msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-12 14:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-13 14:56+0000\n" "Last-Translator: Sebastian \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.4\n" #: AcaciaZPushPlugin\Controls\KDialogButtons\buttonApply.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Controls\\KDialogButtons\\buttonApply.Text" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: AcaciaZPushPlugin\Controls\KDialogButtons\buttonCancel.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Controls\\KDialogButtons\\buttonCancel.Text" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: AcaciaZPushPlugin\Controls\KDialogButtons\buttonClose.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Controls\\KDialogButtons\\buttonClose.Text" msgid "Close" msgstr "Fechar" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonGC.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonGC.Text" msgid "Run GC" msgstr "Executar GC" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonRefresh.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonRefresh.Text" msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonClose.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonClose.Text" msgid "Close" msgstr "Fechar" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonLog.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonLog.Text" msgid "Log" msgstr "Log" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\$this.Text" msgid "Debug" msgstr "Debug" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugSupportSettings\labelLogLevel.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugSupportSettings\\labelLogLevel.Text" msgid "Log level:" msgstr "Nível do log:" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugSupportSettings\buttonShowLog.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugSupportSettings\\buttonShowLog.Text" msgid "Open log file location" msgstr "Abrir localização do log" #: AcaciaZPushPlugin\Features\FreeBusy\FreeBusySettings\checkGABLookup.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\FreeBusy\\FreeBusySettings\\checkGABLookup.Text" msgid "Look up contacts in Global Address Book" msgstr "Procurar contato na Lista Global de Endereços" #: AcaciaZPushPlugin\Features\FreeBusy\FreeBusySettings\labelUseAccount.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\FreeBusy\\FreeBusySettings\\labelUseAccount.Text" msgid "Use account: " msgstr "Usar conta: " #: AcaciaZPushPlugin\Features\GAB\GABSettings\buttonGABResync.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\GAB\\GABSettings\\buttonGABResync.Text" msgid "Resynchronise Global Address Books" msgstr "Ressincronizar Lista Global de Endereços" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\chkEnable.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\chkEnable.Text" msgid "Enable out-of-office auto-responding" msgstr "Habilitar respostas fora-do-escritório" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\radioNoTime.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\radioNoTime.Text" msgid "until further notice" msgstr "até novo aviso" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\radioTime.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\radioTime.Text" msgid "from" msgstr "de" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\timeFrom.CustomFormat #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\timeFrom.CustomFormat" msgid "HH:mm" msgstr "HH:mm" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\labelTill.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\labelTill.Text" msgid "until" msgstr "até" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\timeTill.CustomFormat #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\timeTill.CustomFormat" msgid "HH:mm" msgstr "HH:mm" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\labelBody.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\labelBody.Text" msgid "AutoReply only once to each sender with the following text:" msgstr "Resposta automática apenas uma vez para cada remetente com o seguinte texto:" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\btnCancel.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\btnCancel.Text" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\btnSave.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\btnSave.Text" msgid "Save" msgstr "Salvar" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\$this.Text" msgid "Out of Office Assistant for {0}" msgstr "Assistente fora-do-escritório para {0}" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\labelSelectUser.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\labelSelectUser.Text" msgid "Open folders for user" msgstr "Abrir pastas de usuário" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\buttonOpenUser.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\buttonOpenUser.Text" msgid "Open" msgstr "Abrir" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelName.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelName.Text" msgid "Share as" msgstr "Compartilhar como" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelSendAs.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelSendAs.Text" msgid "Send as owner" msgstr "Enviar como proprietário" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelPermissions.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelPermissions.Text" msgid "Permissions" msgstr "Permissões" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\labelPermissionsValue.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\labelPermissionsValue.Text" msgid "Permissions" msgstr "Permissões" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\$this.Text" msgid "Shared Folders - {0}" msgstr "Pastas Compartilhadas - {0}" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFGet_Failed #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFGet_Failed" msgid "Unable to retrieve Out of Office settings. You can still enable or disable Out of Office, but applying the settings might fail." msgstr "Não é possível carregar configurações fora-do-escritório. Você ainda pode ativar ou desativar fora-do-escritório, mas a aplicação das configurações pode falhar." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFGet_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFGet_Label" msgid "Retrieving current Out of Office settings" msgstr "Carregando configurações fora-do-escritório" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFGet_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFGet_Title" msgid "Out of Office Assistant" msgstr "Assistente fora-do-escritório" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_DifferentState #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_DifferentState" msgid "" "Out of office has been enabled, but the server could not handle your full request.\n" "\n" msgstr "" "Fora-do-escritório habilitado, mas o servidor não conseguiu lidar com todos os dados.\n" "\n" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Disabled #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Disabled" msgid "Out of Office has been disabled." msgstr "Fora-do-escritório desabilitado." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_DisableFailed #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_DisableFailed" msgid "Unable to disable Out of Office." msgstr "Não foi possível desabilitar fora-do-escritório." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Enabled #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Enabled" msgid "Out of Office has been enabled until further notice." msgstr "Fora-do-escritório foi habilitado até o próximo aviso." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_EnabledTimeBased #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_EnabledTimeBased" msgid "Out of Office has been enabled from {0} till {1}." msgstr "Fora-do-escritório foi habilitado de {0} até {1}." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_EnableFailed #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_EnableFailed" msgid "Unable to enable Out of Office." msgstr "Não foi possível habilitar fora-do-escritório." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Failed #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Failed" msgid "Unable to apply Out of Office settings" msgstr "Não foi possível aplicar configurações fora-do-escritório" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Label" msgid "Applying Out of Office settings" msgstr "Aplicando configurações fora-do-escritório" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Title" msgid "Out of Office Assistant" msgstr "Assistente fora-do-escritório" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Debug_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Debug_Label" msgid "Debug" msgstr "Debug" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Debug_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Debug_Screentip" msgid "Debug dialog" msgstr "Dialogo debug" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Debug_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Debug_Supertip" msgid "Opens the debug dialog, which shows information on the Kopano Outlook Extension." msgstr "Abre o dialogo de debug, que mostra informações sobre a Kopano Outlook Extension." #. The group label for the ribbon #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_GroupMain_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_GroupMain_Label" msgid "Kopano" msgstr "Kopano" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OOF_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OOF_Label" msgid "Out-of-Office" msgstr "Fora-Do-Escritório" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OOF_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OOF_Screentip" msgid "Change Out-of-Office settings" msgstr "Modificar configurações fora-do-escritório" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OOF_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OOF_Supertip" msgid "Opens a dialog which allows Out-of-Office settings to be viewed or modified." msgstr "Abre o dialogo que permite a configuração do assistente fora-do-escritório." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Settings_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Settings_Label" msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Settings_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Settings_Screentip" msgid "Settings dialog" msgstr "Dialogo de configurações" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Settings_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Settings_Supertip" msgid "Opens the settings dialog, which allows configuration of the plugin and access to support functions." msgstr "Abre o dialogo de configurações, que permite a configuração do plugin e acessar funções de suporte." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFStartup_Message #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFStartup_Message" msgid "Out of Office is currently enabled on account '{0}'. Would you like to change the settings?" msgstr "Fora-do-escritório está habilitado na conta '{0}'. Gostaria de modificar essas configurações?" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFStartup_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFStartup_Title" msgid "Out of Office Assistant" msgstr "Assistente Fora-do-Escritório" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABEvent_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABEvent_Body" msgid "Modifications to the Global Address Book are not allowed. Please contact your administrator if you think changes are required." msgstr "Modificações na lista global de endereços não são permitidas. Entre em contato com o administrador se achar que as alterações são necessárias." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABEvent_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABEvent_Title" msgid "Global Address Book" msgstr "Lista Global de Endereços" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GAB_FolderFormat #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GAB_FolderFormat" msgid "Address Book for {0}" msgstr "Lista de endereços de {0}" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\LocalStore_DisplayName #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\LocalStore_DisplayName" msgid "Kopano Folders" msgstr "Pastas Kopano" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_DebugSupport #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_DebugSupport" msgid "Support" msgstr "Suporte" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_FreeBusy #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_FreeBusy" msgid "Free/Busy" msgstr "Livre/Ocupado" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_GAB #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_GAB" msgid "Global Address Book" msgstr "Lista Global de Endereços" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_Notes #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_Notes" msgid "Notes" msgstr "Notas" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_OutOfOffice #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_OutOfOffice" msgid "Out of office" msgstr "Fora-do-escritório" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_ReplyFlags #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_ReplyFlags" msgid "Reply flags" msgstr "Sinalizadores de resposta" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\ThisAddIn_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\ThisAddIn_Title" msgid "Kopano" msgstr "Kopano" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SSLFailed_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SSLFailed_Body" msgid "There is an error with the security certificate for server {0}. Do you want to allow the connection anyway?" msgstr "Ocorreu um erro com o certificado de segurança do servidor {0}. Deseja permitir a conexão mesmo assim?" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SSLFailed_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SSLFailed_Title" msgid "Certificate error" msgstr "Erro de certifcado" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Title" msgid "Kopano" msgstr "Kopano" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Adding_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Adding_Label" msgid "Opening shared folder" msgstr "Abrir pasta compartilhada" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Adding_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Adding_Title" msgid "Shared folders" msgstr "Pastas compartilhadas" #. {0} will be replaced with the folder name #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Closing_Confirm #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Closing_Confirm" msgid "Close shared folder {0}?" msgstr "Fechar pasta compartilhada {0}?" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Closing_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Closing_Label" msgid "Closing shared folder" msgstr "Fechando pasta compartilhada" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Closing_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Closing_Title" msgid "Shared folders" msgstr "Pastas compartilhadas" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Adding_Failure #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Adding_Failure" msgid "Unable to open the shared folder. Please ensure you have permission to open the shared folder." msgstr "Não é possível abrir a pasta compartilhada. Certifique-se de que tem permissões suficientes para abrir a pasta." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Closing_Failure #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Closing_Failure" msgid "Unable to close the shared folder." msgstr "Não foi possível fechar a pasta compartilhada." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_WebApp_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_WebApp_Label" msgid "Open WebApp" msgstr "Abrir WebApp" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_WebApp_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_WebApp_Screentip" msgid "Open WebApp" msgstr "Abrir WebApp" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_WebApp_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_WebApp_Supertip" msgid "Open WebApp in the system default browser" msgstr "Abrir WebApp no navegador padrão do sistema" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Label" msgid "Shared folders" msgstr "Pastas compartilhadas" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Screentip" msgid "Manage shared folders" msgstr "Gerenciar pastas compartilhadas" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Supertip" msgid "Open the \"Shared Folders\" dialog, which can be used to add or remove shared folders." msgstr "Abra o diálogo \"Pastas compartilhadas\", que pode ser usada para abrir ou fechar pastas compartilhadas." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_PublicFolders #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_PublicFolders" msgid "Public folders" msgstr "Pastas públicas" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Loading #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Loading" msgid "Retrieving shared folders" msgstr "Carregando pastas compartilhadas" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Loading_Error #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Loading_Error" msgid "There was an error retrieving shared folders" msgstr "Ocorreu um error ao carregar pastas compartilhadas" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_None #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_None" msgid "No shared folders are available or you do not have permissions to view the root of the inbox." msgstr "Nenhuma pasta compartilhada disponível ou sem permissões para visualizar a pasta raiz." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Fetching_Failure #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Fetching_Failure" msgid "Unable to retrieve shared folders. Please try again later." msgstr "Não é possível carregar pastas compartilhadas. Por favor, tente novamente mais tarde." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Fetching_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Fetching_Label" msgid "Retrieving shared folders" msgstr "Carregando pastas compartilhadas" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Fetching_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Fetching_Title" msgid "Shared folders" msgstr "Pastas compartilhadas" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Unsaved_Changes #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Unsaved_Changes" msgid "There are unsaved changes. Do you really want to to discard these?" msgstr "Há modificações não salvas. Você realmente deseja descartar?" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Context_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Context_Label" msgid "Manage shared folder" msgstr "Gerenciar pastas compartilhadas" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Context_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Context_Screentip" msgid "Manage this folder in the Shared Folders dialog" msgstr "Gerenciar essa pasta pelo diálogo de pastas compartilhadas" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Context_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Context_Supertip" msgid "Open the \"Shared Folders\" dialog for the currently selected folder." msgstr "Abre o diálogo \"Pastas compartilhadas\" para a pasta selecionada." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Applying_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Applying_Label" msgid "Applying changes to shared folders" msgstr "Aplicando modificações às pastas compartilhadas" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Applying_Failure #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Applying_Failure" msgid "Unable to apply the changes to the shared folders. Please try again later." msgstr "Não é possível aplicar as modificações às pastas compartilhadas. Por favor, tente novamente mais tarde." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Applying_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Applying_Title" msgid "Shared folders" msgstr "Pastas compartilhadas" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Permission_None #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Permission_None" msgid "None" msgstr "Nenhum" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Permission_Read #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Permission_Read" msgid "Read" msgstr "Leitura" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Permission_Write #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Permission_Write" msgid "Write" msgstr "Escrita" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Applying_Success #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Applying_Success" msgid "The changes to the shared folders have been applied successfully." msgstr "As modificações às pastas compartilhadas foram aplicadas com êxito." #: AcaciaZPushPlugin\UI\ProgressDialog\labelMessage.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\ProgressDialog\\labelMessage.Text" msgid "labelMessage: SET FROM CODE, NO NEED TO TRANSLATE" msgstr "labelMessage: SET FROM CODE, NO NEED TO TRANSLATE" #: AcaciaZPushPlugin\UI\ProgressDialog\buttonCancel.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\ProgressDialog\\buttonCancel.Text" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: AcaciaZPushPlugin\UI\ProgressDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\ProgressDialog\\$this.Text" msgid "ProgressDialog: SET FROM CODE, NO NEED TO TRANSLATE" msgstr "ProgressDialog: SET FROM CODE, NO NEED TO TRANSLATE" #: AcaciaZPushPlugin\UI\SettingsDialog\buttonApply.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\SettingsDialog\\buttonApply.Text" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: AcaciaZPushPlugin\UI\SettingsDialog\buttonCancel.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\SettingsDialog\\buttonCancel.Text" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: AcaciaZPushPlugin\UI\SettingsDialog\buttonOK.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\SettingsDialog\\buttonOK.Text" msgid "OK" msgstr "OK" #: AcaciaZPushPlugin\UI\SettingsDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\SettingsDialog\\$this.Text" msgid "Kopano Settings" msgstr "Configurações Kopano" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\labelTitle.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\labelTitle.Text" msgid "Kopano OL Extension" msgstr "Kopano OL Extension" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\labelVersionCaption.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\labelVersionCaption.Text" msgid "Version" msgstr "Versão" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\labelRevisionCaption.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\labelRevisionCaption.Text" msgid "Revision" msgstr "Revisão" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\labelDateCaption.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\labelDateCaption.Text" msgid "Date" msgstr "Data" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\linkKopano.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\linkKopano.Text" msgid "https://kopano.com/" msgstr "https://kopano.com/" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\$this.Text" msgid "About Kopano OL Extenion" msgstr "Sobre Kopano OL Extension" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_About_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_About_Label" msgid "About" msgstr "Sobre" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_About_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_About_Screentip" msgid "About dialog" msgstr "Diálogo 'Sobre'" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_About_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_About_Supertip" msgid "Shows the about dialog, which contains licensing and version information." msgstr "Mostra o diálogo Sobre que contém informações sobre o licenciamento e a versão." #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\textLicense.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\textLicense.Text" msgid "!!! This string is not used" msgstr "!!! This string is not used" #: AcaciaZPushPlugin\Features\GAB\GABSettings\checkFaxNumbers.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\GAB\\GABSettings\\checkFaxNumbers.Text" msgid "Synchronise fax numbers" msgstr "Sincronizar números de fax" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelReminders.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelReminders.Text" msgid "Show reminders" msgstr "Mostrar lembretes" #: AcaciaZPushPlugin\Features\Signatures\SignaturesSettings\checkForceSet.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\Signatures\\SignaturesSettings\\checkForceSet.Text" msgid "Override local signatures" msgstr "Sobrepor assinaturas locais" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelRemaining.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelRemaining.Text" msgid "Remaining" msgstr "Restantes" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelAccount.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelAccount.Text" msgid "Account" msgstr "Conta" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboAccounts.Items #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboAccounts.Items" msgid "All Z-Push accounts" msgstr "Todas as contas Z-Push" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelProgress.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelProgress.Text" msgid "Progress" msgstr "Progresso" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelResync.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelResync.Text" msgid "Resynchronise" msgstr "Resincronizar" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonGAB.Hint #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonGAB.Hint" msgid "Resynchronise the global address book" msgstr "Resincronizar a lista global de endereços" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonGAB.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonGAB.Text" msgid "Global Address Book" msgstr "Lista Global de Endereços" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonSignatures.Hint #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonSignatures.Hint" msgid "Resynchronise all signatures from the server" msgstr "Resinchronizar todas as assinaturas do servidor" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonSignatures.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonSignatures.Text" msgid "Signatures" msgstr "Assinaturas" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonServerData.Hint #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonServerData.Hint" msgid "Resynchronise all server data on shared folders and out-of-office" msgstr "Resincronizar dados do servidor de compartilhamentos e fora do escritório" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonServerData.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonServerData.Text" msgid "Server Data" msgstr "Dados to Servidor" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonFullResync.Hint #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonFullResync.Hint" msgid "Fully resynchronise the Z-Push store. This requires a restart and may take some time." msgstr "Resincronizar completamente a conta Z-Push. Isso requer um restart e pode demorar um pouco." #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonFullResync.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonFullResync.Text" msgid "Full Resynchronisation" msgstr "Resincronização completa" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\$this.Text" msgid "Synchronisation State" msgstr "Estado de Ressincronização" #. Shown when a secondary contact folder is detected, to inform the user that a restart is required #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SecondaryContactsPatched_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SecondaryContactsPatched_Body" msgid "The contacts folder '{0}' has been discovered. It is being synchronised, but will not show up in the list of contacts folders until Outlook is restarted. Click 'Yes' to restart Outlook now, or 'No' if you plan to restart Outlook later." msgstr "A pasta de contatos '{0}' foi descoberta. Está sendo sincronizado, mas não aparecerá na lista de pastas de contatos até o Outlook ser reiniciado. Clique em 'Sim' para reiniciar o Outlook agora ou 'Não' se você planeja reiniciar o Outlook mais tarde." #. Shown when a secondary contact folder is detected, to inform the user that a restart is required #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SecondaryContactsPatched_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SecondaryContactsPatched_Title" msgid "Contacts folder" msgstr "Pasta de contatos" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\AccountNoPassword_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\AccountNoPassword_Body" msgid "The password for account '{0}' is not available. Advanced Z-Push features will not work." msgstr "A senha da conta '{0}' não está disponível. Recursos avançados do Z-Push não funcionarão." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\AccountNoPassword_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\AccountNoPassword_Title" msgid "Password unavailable" msgstr "Senha indisponível" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_Signatures #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_Signatures" msgid "Signatures" msgstr "Assinaturas" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SignaturesSync_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SignaturesSync_Label" msgid "The signatures are being synchronised." msgstr "As assinaturas estão sendo sincronizadas." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SignaturesSync_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SignaturesSync_Title" msgid "Signatures" msgstr "Assinaturas" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOF_Unsaved_Changes #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOF_Unsaved_Changes" msgid "There are unsaved changes. Do you really want to to discard these?" msgstr "Existem modificações não salvas. Você realmente quer descartá-los?" #. {0} will be replaced with progress in percent #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Label" msgid "Syncing: {0}%" msgstr "Sincronizando: {0}%" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Label_Done #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Label_Done" msgid "Up-to-date" msgstr "Atualizado" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Screentip" msgid "Synchronisation state" msgstr "Estado de sincronização" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Supertip" msgid "Open the \"Synchronisation\" dialog, in which the synchronisation state can be viewed and managed." msgstr "Abra o diálogo \"Sincronização\", no qual o estado de sincronização pode ser visualizado e gerenciado." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_FullResync_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_FullResync_Body" msgid "To fully resynchronise, Outlook must be restarted and all local data will be removed. Fetching all the data from the server again may take some time. Are you sure you want to resynchronise all data?" msgstr "Para ressincronizar completamente, Outlook deve ser reiniciado e todos os dados locais serão removidos. Baixar todos os dados do servidor novamente pode levar algum tempo. Tem certeza de que deseja ressincronizar todos os dados?" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_FullResync_Caption #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_FullResync_Caption" msgid "Full Resynchronisation" msgstr "Resincronização completa" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Resync_Body_GAB #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Resync_Body_GAB" msgid "The Global Address Book has been scheduled for resynchronisation." msgstr "A lista global de endereços foi agendada para ressincronização." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Resync_Caption #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Resync_Caption" msgid "Resynchronisation" msgstr "Ressincronização" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\ServerSync_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\ServerSync_Label" msgid "The server data is being synchronised." msgstr "Dados do servidor estão sendo sincronizados." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\ServerSync_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\ServerSync_Title" msgid "Server data" msgstr "Dados do servidor" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABSync_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABSync_Label" msgid "The global address book is being synchronised." msgstr "A lista global de endereços está sendo sincronizada." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABSync_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABSync_Title" msgid "Global Address Book" msgstr "Lista Global de Endereços" #. {0} will be replaced with the account name #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Stalled_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Stalled_Body" msgid "It appears synchronisation has stalled for account {0}. This can be fixed by performing a full resynchronisation. Would you like to perform this resynchronisation now?" msgstr "Parece que a sincronização da conta {0} está parada. Isso pode ser corrigido realizando uma ressincronização completa. Gostaria de realizar esta ressincronização agora?" #. {0} will be replaced with the account name #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Stalled_Caption #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Stalled_Caption" msgid "Synchronisation stalled - {0}" msgstr "Sincronização parada - {0}" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_PrivateEvent_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_PrivateEvent_Body" msgid "Changing other people's private events is not allowed." msgstr "Alterar eventos particulares de outras pessoas não é permitido." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_PrivateEvent_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_PrivateEvent_Title" msgid "Private event" msgstr "Evento particular" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\gabLookup.NotFoundText #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\gabLookup.NotFoundText" msgid "The user was not found" msgstr "O usuário não foi encontrado" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\gabLookup.Placeholder #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\gabLookup.Placeholder" msgid "Start typing name" msgstr "Escreva o nome" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnMethod.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnMethod.Text" msgid "Method" msgstr "Método" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnFile.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnFile.Text" msgid "File" msgstr "Arquivo" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnLine.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnLine.Text" msgid "Line" msgstr "Linha" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabProperties.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabProperties.Text" msgid "General" msgstr "Geral" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabWrapperTypes.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabWrapperTypes.Text" msgid "Wrapper types" msgstr "Tipos de Wrapper" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabWrapperLocations.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabWrapperLocations.Text" msgid "Wrapper locations" msgstr "Localizações do Wrapper" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader1.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader1.Text" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader2.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader2.Text" msgid "Count" msgstr "Quantia" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader3.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader3.Text" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader4.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader4.Text" msgid "Count" msgstr "Quantia" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnEvent.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnEvent.Text" msgid "Event" msgstr "Evento" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnCount.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnCount.Text" msgid "Count" msgstr "Quantia" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnId.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnId.Text" msgid "Id" msgstr "Id" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnEvents.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnEvents.Text" msgid "Events" msgstr "Eventos" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabItemEvents.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabItemEvents.Text" msgid "Item events" msgstr "Eventos de ítems" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnSubject.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnSubject.Text" msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader5.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader5.Text" msgid "Id" msgstr "Id" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader6.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader6.Text" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader7.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader7.Text" msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabWrappers.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabWrappers.Text" msgid "Wrappers" msgstr "Invólucro" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnProperties.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnProperties.Text" msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnItemId.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnItemId.Text" msgid "ItemId" msgstr "ÍtemId" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonCleanGC.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonCleanGC.Text" msgid "Remove GC" msgstr "Remover GC" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonCopyFilter.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonCopyFilter.Text" msgid "Copy filter" msgstr "Copiar filtro" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_LocalFolder_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_LocalFolder_Body" msgid "Modifying shared folders locally is not supported. Please use the 'Shared Folders' dialog to rename shared folders or add additional shared folders." msgstr "A modificação local de pastas compartilhadas não é suportado. Por favor use o diálogo \"Pastas Compartilhadas\" para modificar essas pastas." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_LocalFolder_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_LocalFolder_Title" msgid "Shared folders" msgstr "Pastas compartilhadas" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Node_Readonly_ToolTip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Node_Readonly_ToolTip" msgid "" "The folder has been configured by your system administrator and cannot be modified. \n" "Please contact your system administrator for any required changes." msgstr "" "Essa pasta foi configurada pelo administrador do sistema e não pode ser modificada. \n" "Entre em contato com seu administrador para fazer essas modificações." #: AcaciaZPushPlugin\Features\GAB\GABSettings\checkSMTPGroupsAsContacts.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\GAB\\GABSettings\\checkSMTPGroupsAsContacts.Text" msgid "Synchronise groups with addresses as contacts" msgstr "Sincronizar grupos com endereço de email como contatos" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelWholeStore.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelWholeStore.Text" msgid "Open whole store" msgstr "Abrir outra conta" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelRestartRequired.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelRestartRequired.Text" msgid "(Requires restart)" msgstr "(Requer reiniciar Outlook)" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_WholeStoreRestart_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_WholeStoreRestart_Body" msgid "Outlook will be restarted to open the new stores" msgstr "Outlook será reinicializado para abrir as novas contas" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_WholeStoreRestart_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_WholeStoreRestart_Title" msgid "Open stores" msgstr "Contas abertas" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelTimeFrame.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelTimeFrame.Text" msgid "Synchronise" msgstr "Sincronizar" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items" msgid "all" msgstr "tudo" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items1 #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items1" msgid "1 day" msgstr "1 dia" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items2 #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items2" msgid "3 days" msgstr "3 dias" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items3 #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items3" msgid "1 week" msgstr "1 semana" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items4 #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items4" msgid "2 weeks" msgstr "2 semanas" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items5 #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items5" msgid "1 month" msgstr "1 mês" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items6 #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items6" msgid "3 months" msgstr "3 meses" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items7 #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items7" msgid "6 months" msgstr "6 meses" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonApplyTimeFrame.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonApplyTimeFrame.Text" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonResetTimeFrame.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonResetTimeFrame.Text" msgid "Reset" msgstr "Resetar" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelSendAsAddress.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelSendAsAddress.Text" msgid "Send-as address" msgstr "Endereço enviar-como" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_SendAsFailed_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_SendAsFailed_Label" msgid "Unable to determine the send-as email address for the folder. Send-as will only work if you specify the email address manually." msgstr "Não foi possível determinar o endereço enviar-como para essa pasta. Enviar-como somente funcionará se um endereço é selecionado manualmente." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_SendAsFailed_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_SendAsFailed_Title" msgid "Shared Folders" msgstr "Pastas Compartilhadas" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_SendAsUpdateFailed_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_SendAsUpdateFailed_Label" msgid "Unable to determine the send-as email address for the existing shared folder {0}. Send-as will only work if you specify the email address manually. Would you like to open the Shared Folders dialog?" msgstr "Não foi possível determinar o endereço enviar-como para a pasta compartilhada {0}. Enviar-como somente funcionará se um endereço é selecionado manualmente. Gostaria de abrir o menu Pastas Compartilhadas?" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\LocalStore_Move_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\LocalStore_Move_Body" msgid "Storing items in Kopano Folders is not supported." msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\LocalStore_Move_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\LocalStore_Move_Title" msgid "Kopano Folders" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_TooManyFolders_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_TooManyFolders_Body" msgid "You are trying to open many additional folders. Having many shared folders open can impact the stability of Outlook. When working with many shared folders its recommended to take a look at Kopano WebApp/DeskApp instead." msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_TooManyFolders_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_TooManyFolders_Title" msgid "Shared Folders" msgstr ""