msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2017-06-14 15:43+0000\n" "Last-Translator: Felix \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.4\n" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonGC.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonGC.Text" msgid "Run GC" msgstr "GC ausführen" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonRefresh.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonRefresh.Text" msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonClose.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonClose.Text" msgid "Close" msgstr "Schließen" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonLog.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonLog.Text" msgid "Log" msgstr "Protokoll" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\$this.Text" msgid "Debug" msgstr "Debug" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugSupportSettings\labelLogLevel.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugSupportSettings\\labelLogLevel.Text" msgid "Log level:" msgstr "Protokollstufe:" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugSupportSettings\buttonShowLog.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugSupportSettings\\buttonShowLog.Text" msgid "Open log file location" msgstr "Speicherort des Protokolls öffnen" #: AcaciaZPushPlugin\Features\FreeBusy\FreeBusySettings\checkGABLookup.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\FreeBusy\\FreeBusySettings\\checkGABLookup.Text" msgid "Look up contacts in Global Address Book" msgstr "Kontakte im Globalen Adressbuch nachschlagen" #: AcaciaZPushPlugin\Features\FreeBusy\FreeBusySettings\labelUseAccount.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\FreeBusy\\FreeBusySettings\\labelUseAccount.Text" msgid "Use account: " msgstr "Account verwenden: " #: AcaciaZPushPlugin\Features\GAB\GABSettings\buttonGABResync.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\GAB\\GABSettings\\buttonGABResync.Text" msgid "Resynchronise Global Address Books" msgstr "Globales Adressbuch neu synchronisieren" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\chkEnable.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\chkEnable.Text" msgid "Enable out-of-office auto-responding" msgstr "Abwesenheitsbenachrichtigung aktivieren" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\radioNoTime.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\radioNoTime.Text" msgid "until further notice" msgstr "Bis auf weiteres" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\radioTime.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\radioTime.Text" msgid "from" msgstr "Von" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\timeFrom.CustomFormat #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\timeFrom.CustomFormat" msgid "HH:mm" msgstr "HH:mm" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\labelTill.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\labelTill.Text" msgid "until" msgstr "bis" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\timeTill.CustomFormat #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\timeTill.CustomFormat" msgid "HH:mm" msgstr "HH:mm" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\labelBody.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\labelBody.Text" msgid "AutoReply only once to each sender with the following text:" msgstr "Text der Abwesenheitsbenachrichtigung:" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\btnCancel.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\btnCancel.Text" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\btnSave.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\btnSave.Text" msgid "Save" msgstr "Speichern" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\$this.Text" msgid "Out of Office Assistant for {0}" msgstr "Assistent für Abwesenheitsbenachrichtigungen für Account {0}" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFGet_Failed #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFGet_Failed" msgid "Unable to retrieve Out of Office settings. You can still enable or disable Out of Office, but applying the settings might fail." msgstr "Konnte derzeitige Abwesenheitsbenachrichtigung nicht empfangen. Die Abwesenheitsbenachrichtigung kann verändert werden aber das Speichern könnte fehlschlagen." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFGet_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFGet_Label" msgid "Retrieving current Out of Office settings" msgstr "Derzeitige Abwesenheitsbenachrichtigung wird abgerufen" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFGet_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFGet_Title" msgid "Out of Office Assistant" msgstr "Assistent für Abwesenheitsbenachrichtigungen" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_DifferentState #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_DifferentState" msgid "" "Out of office has been enabled, but the server could not handle your full request.\n" "\n" msgstr "" "Eine Abwesenheitsbenachrichtigung wurde aktiviert, aber der Server konnte den Request nicht vollständig bearbeiten.\n" "\n" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Disabled #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Disabled" msgid "Out of Office has been disabled." msgstr "Abwesenheitsbenachrichtigung wurde deaktiviert." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_DisableFailed #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_DisableFailed" msgid "Unable to disable Out of Office." msgstr "Abwesenheitsbenachrichtigung konnte nicht deaktiviert werden." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Enabled #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Enabled" msgid "Out of Office has been enabled until further notice." msgstr "Abwesenheitsbenachrichtigung wurde bis auf weiteres aktiviert." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_EnabledTimeBased #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_EnabledTimeBased" msgid "Out of Office has been enabled from {0} till {1}." msgstr "Abwesenheitsbenachrichtigung wurde für den Zeitraum von {0} bis {1} gesetzt." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_EnableFailed #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_EnableFailed" msgid "Unable to enable Out of Office." msgstr "Abwesenheitsbenachrichtigung konnte nicht aktiviert werden." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Failed #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Failed" msgid "Unable to apply Out of Office settings" msgstr "Abwesenheitseinstellungen konnten nicht angewandt werden" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Label" msgid "Applying Out of Office settings" msgstr "Abwesenheitseinstellungen werden angewandt" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Title" msgid "Out of Office Assistant" msgstr "Assistent für Abwesenheitsbenachrichtigungen" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Debug_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Debug_Label" msgid "Debug" msgstr "Debug" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Debug_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Debug_Screentip" msgid "Debug dialog" msgstr "Debugeinstellungen" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Debug_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Debug_Supertip" msgid "Opens the debug dialog, which shows information on the Kopano Outlook Extension." msgstr "Öffnet das Protokollfenster mit weiteren Informationen zur Kopano OL Extension." #. The group label for the ribbon #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_GroupMain_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_GroupMain_Label" msgid "Kopano" msgstr "Kopano" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OOF_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OOF_Label" msgid "Out-of-Office" msgstr "Abwesenheits-benachrichtigung" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OOF_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OOF_Screentip" msgid "Change Out-of-Office settings" msgstr "Einstellen der Abwesenheitsbenachrichtigung ändern" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OOF_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OOF_Supertip" msgid "Opens a dialog which allows Out-of-Office settings to be viewed or modified." msgstr "Öffnet einen Dialog zum betrachten und bearbeiten der Abwesenheitsbenachrichtigung." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OpenSharedFolders_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OpenSharedFolders_Label" msgid "Open shared folders" msgstr "Gemeinsame Ordner öffnen" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OpenSharedFolders_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OpenSharedFolders_Screentip" msgid "Open shared folders - Screentip" msgstr "Gemeinsame Ordner öffnen - Screentip" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OpenSharedFolders_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OpenSharedFolders_Supertip" msgid "Open shared folders - Supertip" msgstr "Gemeinsame Ordner öffnen - Supertip" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Settings_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Settings_Label" msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Settings_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Settings_Screentip" msgid "Settings dialog" msgstr "Einstellungsfenster" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Settings_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Settings_Supertip" msgid "Opens the settings dialog, which allows configuration of the plugin and access to support functions." msgstr "Öffnet einen Dialog zur Konfiguration des Plugins und für den Zugriff auf Supportfunktionen." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFStartup_Message #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFStartup_Message" msgid "Out of Office is currently enabled on account \'{0}\'. Would you like to change the settings?" msgstr "Eine Abwesenheitsbenachrichtigung ist derzeit für den Account \'{0}\' aktiviert. Möchten Sie dies ändern?" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFStartup_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFStartup_Title" msgid "Out of Office Assistant" msgstr "Assistent für Abwesenheitsbenachrichtigungen" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABEvent_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABEvent_Body" msgid "Modifications to the Global Address Book are not allowed. Please contact your administrator if you think changes are required." msgstr "Änderung am Globalen Adressbuch sind nicht erlaubt. Bitte kontaktieren Sie Ihren Administrator falls Änderungen notwendig sind." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABEvent_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABEvent_Title" msgid "Global Address Book" msgstr "Globales Adressbuch" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GAB_FolderFormat #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GAB_FolderFormat" msgid "Address Book for {0}" msgstr "Adressbuch für {0}" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\LocalStore_DisplayName #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\LocalStore_DisplayName" msgid "Kopano Folders" msgstr "Kopano Ordner" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_DebugSupport #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_DebugSupport" msgid "Support" msgstr "Support" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_FreeBusy #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_FreeBusy" msgid "Free/Busy" msgstr "Frei/Gebucht" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_GAB #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_GAB" msgid "Global Address Book" msgstr "Globales Adressbuch" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_Notes #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_Notes" msgid "Notes" msgstr "Notizen" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_OutOfOffice #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_OutOfOffice" msgid "Out of office" msgstr "Abwesenheitsbenachrichtigung" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_ReplyFlags #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_ReplyFlags" msgid "Reply flags" msgstr "Antwortpfeile" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\ThisAddIn_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\ThisAddIn_Title" msgid "Kopano" msgstr "Kopano" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SSLFailed_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SSLFailed_Body" msgid "There is an error with the security certificate for server {0}. Do you want to allow the connection anyway?" msgstr "Es gab ein Problem mit dem Sicherheitszertifikat des Servers {0}. Soll die Verbindung dennoch erfolgen?" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SSLFailed_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SSLFailed_Title" msgid "Certificate error" msgstr "Zertifikatfehler" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Title" msgid "Kopano" msgstr "Kopano" #: AcaciaZPushPlugin\UI\ProgressDialog\labelMessage.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\ProgressDialog\\labelMessage.Text" msgid "labelMessage: SET FROM CODE, NO NEED TO TRANSLATE" msgstr "labelMessage: SET FROM CODE, NO NEED TO TRANSLATE" #: AcaciaZPushPlugin\UI\ProgressDialog\buttonCancel.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\ProgressDialog\\buttonCancel.Text" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: AcaciaZPushPlugin\UI\ProgressDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\ProgressDialog\\$this.Text" msgid "ProgressDialog: SET FROM CODE, NO NEED TO TRANSLATE" msgstr "ProgressDialog: SET FROM CODE, NO NEED TO TRANSLATE" #: AcaciaZPushPlugin\UI\SettingsDialog\buttonApply.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\SettingsDialog\\buttonApply.Text" msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: AcaciaZPushPlugin\UI\SettingsDialog\buttonCancel.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\SettingsDialog\\buttonCancel.Text" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: AcaciaZPushPlugin\UI\SettingsDialog\buttonOK.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\SettingsDialog\\buttonOK.Text" msgid "OK" msgstr "OK" #: AcaciaZPushPlugin\UI\SettingsDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\SettingsDialog\\$this.Text" msgid "Kopano Settings" msgstr "Kopano Einstellungen" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\labelIntro.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\ManageSharedFoldersDialog\\labelIntro.Text" msgid "Please select any folders you wish to close and click \"Close\"" msgstr "Bitte wählen Sie die Ordner aus die Sie schließen möchten und klicken Sie anschließend aus \"Schließen\"" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\buttonRemove.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\ManageSharedFoldersDialog\\buttonRemove.Text" msgid "Close" msgstr "Schließen" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\buttonCancel.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\ManageSharedFoldersDialog\\buttonCancel.Text" msgid "Done" msgstr "Fertig" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\labelNoFolders.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\ManageSharedFoldersDialog\\labelNoFolders.Text" msgid "You currently have no shared folders open" msgstr "Sie haben derzeit keine geteilten Ordner geöffnet" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\label1.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\ManageSharedFoldersDialog\\label1.Text" msgid "Folders are being loaded" msgstr "Ordner werden geladen" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\ManageSharedFoldersDialog\\$this.Text" msgid "Manage Shared Folders - {0}" msgstr "Geteilte Ordner verwalten" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\labelUser.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\labelUser.Text" msgid "User:" msgstr "Benutzer:" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\buttonUpdateFolders.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\buttonUpdateFolders.Text" msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\labelName.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\labelName.Text" msgid "Name:" msgstr "Name:" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\checkReadOnly.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\checkReadOnly.Text" msgid "Read only" msgstr "Nur lesend" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\labelNoUser.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\labelNoUser.Text" msgid "Please select a user to see the available shared folders" msgstr "Bitte wählen Sie einen Benutzer aus um dessen geteilte Ordner anzuzeigen" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\label1.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\label1.Text" msgid "Folders are being loaded" msgstr "Ordner werden geladen" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\labelNoFolders.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\labelNoFolders.Text" msgid "No shared folders were found" msgstr "Keine geteilten Ordner gefunden" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\buttonCancel.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\buttonCancel.Text" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\buttonOpen.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\buttonOpen.Text" msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\$this.Text" msgid "Add Shared Folder - {0}" msgstr "Geteilten Ordner hinzufügen - {0}" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_AddSharedFolder_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_AddSharedFolder_Label" msgid "Open shared folder" msgstr "Geteilten Ordner öffnen" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_AddSharedFolder_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_AddSharedFolder_Screentip" msgid "Open another user\'s shared folders" msgstr "Die geteilten Ordner eines anderen Benutzers öffnen" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_AddSharedFolder_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_AddSharedFolder_Supertip" msgid "Open another user\'s shared folders" msgstr "Die geteilten Ordner eines anderen Benutzers öffnen" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Adding_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Adding_Label" msgid "Opening shared folder" msgstr "Geteilte Ordner öffnen" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Adding_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Adding_Title" msgid "Shared folders" msgstr "Geteilte Ordner" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_ManageSharedFolders_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_ManageSharedFolders_Label" msgid "Shared folders" msgstr "Geteilte Ordner" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_ManageSharedFolders_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_ManageSharedFolders_Screentip" msgid "Manage shared folders" msgstr "Geteilte Ordner verwalten" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_ManageSharedFolders_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_ManageSharedFolders_Supertip" msgid "Open the \"Manage Shared Folders\" dialog, which can be used to remove shared folders." msgstr "Öffnen Sie den \"Geteilte Ordner öffnen\" Dialog um geteilte Ordner wieder zu schließen." #. {0} will be replaced with the folder name #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Closing_Confirm #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Closing_Confirm" msgid "Close shared folder {0}?" msgstr "Geteilten Ordner {0} schließen?" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Closing_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Closing_Label" msgid "Closing shared folder" msgstr "Geteilter Ordner wird geschlossen" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Closing_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Closing_Title" msgid "Shared folders" msgstr "Geteilte Ordner" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Adding_Failure #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Adding_Failure" msgid "Unable to open the shared folder. Please ensure you have permission to open the shared folder." msgstr "Geteilter Ordner kann nicht geöffnet werden. Bitte prüfen Sie Ihre Berechtigungen." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Closing_Failure #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Closing_Failure" msgid "Unable to close the shared folder." msgstr "Geteilter Ordner kann nicht geschlossen werden." #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\radioPublicFolder.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\radioPublicFolder.Text" msgid "Open public folder" msgstr "Öffentlichen Ordner öffnen" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\radioUser.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\radioUser.Text" msgid "Open folder from user:" msgstr "Öffne geteilten Ordner von Benutzer:" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\labelWarningRecursive.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\labelWarningRecursive.Text" msgid "Please note that the subfolders of the selected folder will not be shared." msgstr "Bitte beachten Sie, dass Unterordner nicht automatisch mit geöffnet werden." #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\labelFoldersLoading.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\labelFoldersLoading.Text" msgid "Folders are being loaded" msgstr "Ordner werden geladen" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_WebApp_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_WebApp_Label" msgid "Open WebApp" msgstr "WebApp öffnen" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_WebApp_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_WebApp_Screentip" msgid "Open WebApp" msgstr "WebApp öffnen" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_WebApp_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_WebApp_Supertip" msgid "Open WebApp in the system default browser" msgstr "WebApp im voreingestellten Webbrowser öffnen" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\buttonApply.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\buttonApply.Text" msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\buttonCancel.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\buttonCancel.Text" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\buttonClose.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\buttonClose.Text" msgid "Close" msgstr "Schließen" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\labelSelectUser.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\labelSelectUser.Text" msgid "Open folders for user" msgstr "Ordner für Nutzer öffnen" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\buttonOpenUser.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\buttonOpenUser.Text" msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\$this.Text" msgid "Shared Folders - {0}" msgstr "Geteilte Ordner - {0}" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Label" msgid "Shared folders" msgstr "Geteilte Ordner" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Screentip" msgid "Manage shared folders" msgstr "Geteilte Ordner verwalten" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Supertip" msgid "Open the \"Shared Folders\" dialog, which can be used to add or remove shared folders." msgstr "Den \"Geteilte Ordner\" Dialog öffnen, welcher verwendet werden kann um geteilte Ordner hinzuzufügen oder zu entfernen." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_PublicFolders #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_PublicFolders" msgid "Public folders" msgstr "Öffentliche Ordner" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Loading #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Loading" msgid "Retrieving shared folders" msgstr "Geteilte Ordner werden abgerufen" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Loading_Error #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Loading_Error" msgid "There was an error retrieving shared folders" msgstr "Es trat ein Fehler während des Abrufs der geteilten Ordner auf" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_None #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_None" msgid "No shared folders are available or you do not have permissions to view the root of the inbox." msgstr "Keine geteilten Ordner verfügbar oder Sie haben keine Berechtigungen die Wurzel des Posteingangs anzuzeigen." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Fetching_Failure #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Fetching_Failure" msgid "Unable to retrieve shared folders. Please try again later." msgstr "Die geteilten Ordner konnten nicht abgerufen werden. Bitte versuchen Sie es später erneut." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Fetching_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Fetching_Label" msgid "Retrieving shared folders" msgstr "Geteilte Ordner werden empfangen" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Fetching_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Fetching_Title" msgid "Shared folders" msgstr "Geteilte Ordner" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Unsaved_Changes #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Unsaved_Changes" msgid "There are unsaved changes. Do you really want to to discard these?" msgstr "Es gibt umgespeicherte Änderungen. Möchten Sie diese wirklich verwerfen?" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Setting_Failure #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Setting_Failure" msgid "Unable to open the shared folder. Please ensure you have permission to open the shared folder." msgstr "Der geteilte Ordner konnte nicht geöffnet werden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie ausreichende Berechtigungen hierfür haben." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Setting_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Setting_Title" msgid "Shared folders" msgstr "Geteilte Ordner" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\_labelName.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\_labelName.Text" msgid "Share as" msgstr "Teilen als" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\_labelSendAs.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\_labelSendAs.Text" msgid "Send as owner" msgstr "Senden als Besitzer" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\_labelPermissions.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\_labelPermissions.Text" msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\labelPermissionsValue.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\labelPermissionsValue.Text" msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Context_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Context_Label" msgid "Manage shared folder" msgstr "Geteilte Ordner verwalten" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Context_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Context_Screentip" msgid "Manage this folder in the Shared Folders dialog" msgstr "Diesen Ordner im Geteilte Ordner Dialog verwalten" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Context_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Context_Supertip" msgid "Open the \"Shared Folders\" dialog for the currently selected folder." msgstr "Den \"Geteilte Ordner\" Dialog für den derzeit ausgewählten Ordner öffnen." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Applying_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Applying_Label" msgid "Applying changes to shared folders" msgstr "Änderungen an geteilten Ordnern werden angewandt" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Applying_Failure #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Applying_Failure" msgid "Unable to apply the changes to the shared folders. Please try again later." msgstr "Die Änderungen an den geteilten Ordnern konnten nicht angewandt werde. Bitte versuchen Sie es später erneut." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Applying_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Applying_Title" msgid "Shared folders" msgstr "Geteilte Ordner" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Permission_None #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Permission_None" msgid "None" msgstr "Keine" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Permission_Read #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Permission_Read" msgid "Read" msgstr "Lesen" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Permission_Write #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Permission_Write" msgid "Write" msgstr "Schreiben" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Applying_Success #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Applying_Success" msgid "The changes to the shared folders have been applied successfully." msgstr "Die Änderungen an den geteilten Ordnern wurden erfolgreich angewandt." #: AcaciaZPushPlugin\Controls\KDialogButtons\buttonApply.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Controls\\KDialogButtons\\buttonApply.Text" msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: AcaciaZPushPlugin\Controls\KDialogButtons\buttonCancel.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Controls\\KDialogButtons\\buttonCancel.Text" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: AcaciaZPushPlugin\Controls\KDialogButtons\buttonClose.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Controls\\KDialogButtons\\buttonClose.Text" msgid "Close" msgstr "Schließen" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\labelSelectUser.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\labelSelectUser.Text" msgid "Open folders for user" msgstr "Ordner für Nutzer öffnen" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\buttonOpenUser.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\buttonOpenUser.Text" msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelName.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelName.Text" msgid "Share as" msgstr "Teilen als" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelSendAs.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelSendAs.Text" msgid "Send as owner" msgstr "Als Besitzer senden" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelPermissions.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelPermissions.Text" msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\labelPermissionsValue.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\labelPermissionsValue.Text" msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\$this.Text" msgid "Shared Folders - {0}" msgstr "Geteilte Ordner - {0}" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\labelTitle.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\labelTitle.Text" msgid "Kopano OL Extension" msgstr "Kopano OL Extension" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\labelVersionCaption.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\labelVersionCaption.Text" msgid "Version" msgstr "Version" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\labelRevisionCaption.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\labelRevisionCaption.Text" msgid "Revision" msgstr "Revision" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\labelDateCaption.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\labelDateCaption.Text" msgid "Date" msgstr "Datum" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\linkKopano.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\linkKopano.Text" msgid "https://kopano.com/" msgstr "https://kopano.com" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\$this.Text" msgid "About Kopano OL Extenion" msgstr "Über die Kopano OL Extension" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_About_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_About_Label" msgid "About" msgstr "Über" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_About_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_About_Screentip" msgid "About dialog" msgstr "Über Dialog" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_About_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_About_Supertip" msgid "Shows the about dialog, which contains licensing and version information." msgstr "Zeigt den über Dialog, welcher Informationen zur Lizenz und Version enthält." #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\textLicense.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\textLicense.Text" msgid "!!! This string is not used" msgstr "!!! This string is not used" #: AcaciaZPushPlugin\Features\GAB\GABSettings\checkFaxNumbers.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\GAB\\GABSettings\\checkFaxNumbers.Text" msgid "Synchronise fax numbers" msgstr "Faxnummern synchronisieren" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelReminders.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelReminders.Text" msgid "Show reminders" msgstr "Erinnerungen anzeigen" #: AcaciaZPushPlugin\Features\Signatures\SignaturesSettings\checkForceSet.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\Signatures\\SignaturesSettings\\checkForceSet.Text" msgid "Override local signatures" msgstr "Lokale Signaturen überschreiben" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelRemaining.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelRemaining.Text" msgid "Remaining" msgstr "Verbleibend" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelAccount.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelAccount.Text" msgid "Account" msgstr "Konto" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboAccounts.Items #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboAccounts.Items" msgid "All Z-Push accounts" msgstr "Alle Z-Push Konten" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelProgress.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelProgress.Text" msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelResync.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelResync.Text" msgid "Resynchronise" msgstr "Neu synchronisieren" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonGAB.Hint #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonGAB.Hint" msgid "Resynchronise the global address book" msgstr "Globales Adressbuch neu synchronisieren" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonGAB.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonGAB.Text" msgid "Global Address Book" msgstr "Globales Adressbuch" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonSignatures.Hint #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonSignatures.Hint" msgid "Resynchronise all signatures from the server" msgstr "Alle Signaturen vom Server neu synchronisieren" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonSignatures.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonSignatures.Text" msgid "Signatures" msgstr "Signaturen" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonServerData.Hint #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonServerData.Hint" msgid "Resynchronise all server data on shared folders and out-of-office" msgstr "Sämtliche Serverdaten über geteilte Ordner und Abwensenheitsbenachrichtigungen neu synchronisieren" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonServerData.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonServerData.Text" msgid "Server Data" msgstr "Serverdaten" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonFullResync.Hint #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonFullResync.Hint" msgid "Fully resynchronise the Z-Push store. This requires a restart and may take some time." msgstr "Z-Push Store neu synchronisieren. Dies erfordert einen Neustart, die anschließende Synchronisation kann eine Weile dauern." #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonFullResync.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonFullResync.Text" msgid "Full Resynchronisation" msgstr "Komplett neu Synchronisieren" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\$this.Text" msgid "Synchronisation State" msgstr "Status der Synchronisation" #. Shown when a secondary contact folder is detected, to inform the user that a restart is required #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SecondaryContactsPatched_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SecondaryContactsPatched_Body" msgid "The contacts folder \'{0}\' has been discovered. It is being synchronised, but will not show up in the list of contacts folders until Outlook is restarted. Click \'Yes\' to restart Outlook now, or \'No\' if you plan to restart Outlook later." msgstr "Der Kontaktordner \\\'{0}\\\' wurde entdeckt. Er wird bereits synchronisiert, aber wird von Outlook bis zu einem Neustart nicht in der Liste der Kontaktordner angezeigt. Mit Klick auf \\\'Ja\'\\ wird Outlook sofort neugestartet, falls Sie planen Outlook später neuzustarten drücken Sie bitte \\\'Nein\'\\." #. Shown when a secondary contact folder is detected, to inform the user that a restart is required #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SecondaryContactsPatched_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SecondaryContactsPatched_Title" msgid "Contacts folder" msgstr "Kontaktordner" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\AccountNoPassword_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\AccountNoPassword_Body" msgid "The password for account \'{0}\' is not available. Advanced Z-Push features will not work." msgstr "Das Passwort für den Account \\\'{0}\\\' ist nicht verfügbar. Weiterführende Funktionen von Z-Push werden nicht funktionieren." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\AccountNoPassword_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\AccountNoPassword_Title" msgid "Password unavailable" msgstr "Passwort nicht verfügbar" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_Signatures #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_Signatures" msgid "Signatures" msgstr "Signaturen" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SignaturesSync_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SignaturesSync_Label" msgid "The signatures are being synchronised." msgstr "Die Signaturen werden synchronisiert." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SignaturesSync_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SignaturesSync_Title" msgid "Signatures" msgstr "Signaturen" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOF_Unsaved_Changes #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOF_Unsaved_Changes" msgid "There are unsaved changes. Do you really want to to discard these?" msgstr "Es gibt ungespeicherte Änderungen. Möchten Sie diese wirklich verwerfen?" #. {0} will be replaced with progress in percent #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Label" msgid "Syncing: {0}%" msgstr "Synchronisiere: {0}%" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Label_Done #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Label_Done" msgid "Up-to-date" msgstr "Aktuell" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Screentip" msgid "Synchronisation state" msgstr "Synchronisierungsstand" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Supertip" msgid "Open the \"Synchronisation\" dialog, in which the synchronisation state can be viewed and managed." msgstr "Öffnet den \"Synchronisation\" Dialog, dieser erlaubt einen Überblick über den Stand der Synchronisation." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_FullResync_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_FullResync_Body" msgid "To fully resynchronise, Outlook must be restarted and all local data will be removed. Fetching all the data from the server again may take some time. Are you sure you want to resynchronise all data?" msgstr "Für die neue Synchronisation muss Outlook neugestartet und alle mit dem Account verknüpften Daten lokal gelöscht werden. Die synchronisierten Daten neu herunterzuladen kann einige Zeit beanspruchen. Wollen Sie wirklich sämtliche neu synchronisieren?" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_FullResync_Caption #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_FullResync_Caption" msgid "Full Resynchronisation" msgstr "Vollständige Neusynchronisation" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Resync_Body_GAB #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Resync_Body_GAB" msgid "The Global Address Book has been scheduled for resynchronisation." msgstr "Das Globale Adressbuch wurde eingeplant zur Neusynchronisation." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Resync_Caption #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Resync_Caption" msgid "Resynchronisation" msgstr "Neusynchronisation" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\ServerSync_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\ServerSync_Label" msgid "The server data is being synchronised." msgstr "Die Serverdaten werden neu synchronisiert." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\ServerSync_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\ServerSync_Title" msgid "Server data" msgstr "Serverdaten" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABSync_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABSync_Label" msgid "The global address book is being synchronised." msgstr "Das Globale Adressbuch wird neu synchronisiert." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABSync_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABSync_Title" msgid "Global Address Book" msgstr "Globales Adressbuch" #. {0} will be replaced with the account name #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Stalled_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Stalled_Body" msgid "It appears synchronisation has stalled for account {0}. This can be fixed by performing a full resynchronisation. Would you like to perform this resynchronisation now?" msgstr "Es scheint als wäre die Synchronisation für den Account {0} zum Stillstand gekommen. Dies kann durch eine vollständige Neusynchronisation behoben werden. Möchten Sie nun neu synchronisieren?" #. {0} will be replaced with the account name #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Stalled_Caption #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Stalled_Caption" msgid "Synchronisation stalled - {0}" msgstr "Synchronisationsprobleme - {0}" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_PrivateEvent_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_PrivateEvent_Body" msgid "Changing other people\'s private events is not allowed." msgstr "Das verändern von privaten Terminen in geteilten Ordnern ist nicht erlaubt." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_PrivateEvent_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_PrivateEvent_Title" msgid "Private event" msgstr "Privater Termin"