msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-06 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-18 22:01+0000\n" "Last-Translator: Zoltan Kiss \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.4\n" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonGC.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonGC.Text" msgid "Run GC" msgstr "GC futtatása" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonRefresh.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonRefresh.Text" msgid "Refresh" msgstr "Frissít" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonClose.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonClose.Text" msgid "Close" msgstr "Bezár" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonLog.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonLog.Text" msgid "Log" msgstr "Napló" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\$this.Text" msgid "Debug" msgstr "Hibakeresés" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugSupportSettings\labelLogLevel.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugSupportSettings\\labelLogLevel.Text" msgid "Log level:" msgstr "Naplózási szint:" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugSupportSettings\buttonShowLog.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugSupportSettings\\buttonShowLog.Text" msgid "Open log file location" msgstr "Napló fájl helyének megnyitása" #: AcaciaZPushPlugin\Features\FreeBusy\FreeBusySettings\checkGABLookup.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\FreeBusy\\FreeBusySettings\\checkGABLookup.Text" msgid "Look up contacts in Global Address Book" msgstr "Kontaktok betöltése a Globális címjegyzékből" #: AcaciaZPushPlugin\Features\FreeBusy\FreeBusySettings\labelUseAccount.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\FreeBusy\\FreeBusySettings\\labelUseAccount.Text" msgid "Use account: " msgstr "Fiók használata: " #: AcaciaZPushPlugin\Features\GAB\GABSettings\buttonGABResync.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\GAB\\GABSettings\\buttonGABResync.Text" msgid "Resynchronise Global Address Books" msgstr "Globális címjegyzék újraszinkronizálása" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\chkEnable.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\chkEnable.Text" msgid "Enable out-of-office auto-responding" msgstr "Automatikus válaszok küldése" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\radioNoTime.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\radioNoTime.Text" msgid "until further notice" msgstr "Amíg ki nem kapcsolom" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\radioTime.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\radioTime.Text" msgid "from" msgstr "Kezdő időpont" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\timeFrom.CustomFormat #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\timeFrom.CustomFormat" msgid "HH:mm" msgstr "HH:mm" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\labelTill.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\labelTill.Text" msgid "until" msgstr "Záró időpont" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\timeTill.CustomFormat #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\timeTill.CustomFormat" msgid "HH:mm" msgstr "HH:mm" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\labelBody.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\labelBody.Text" msgid "AutoReply only once to each sender with the following text:" msgstr "Automatikus válasz minden címzettnek egyszer a következő üzenettel:" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\btnCancel.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\btnCancel.Text" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\btnSave.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\btnSave.Text" msgid "Save" msgstr "Mentés" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\$this.Text" msgid "Out of Office Assistant for {0}" msgstr "Házon kívül segéd ({0})" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFGet_Failed #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFGet_Failed" msgid "Unable to retrieve Out of Office settings. You can still enable or disable Out of Office, but applying the settings might fail." msgstr "A Házon kívül beállítások letöltése nem sikerült. Bekapcsolhatod a házon kívül funkciót, de meglehet, hogy nem sikerül alkalmazni." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFGet_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFGet_Label" msgid "Retrieving current Out of Office settings" msgstr "Házon kívül beállítások betöltése" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFGet_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFGet_Title" msgid "Out of Office Assistant" msgstr "Házon kívül segéd" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_DifferentState #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_DifferentState" msgid "" "Out of office has been enabled, but the server could not handle your full request.\n" "\n" msgstr "" "Házon kívül automatikus válasz bekapcsolva, de a szerver nem tudta teljesíteni a kérést maradéktalanul.\n" "\n" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Disabled #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Disabled" msgid "Out of Office has been disabled." msgstr "A Házon kívüli automatikus válasz kikapcsolva." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_DisableFailed #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_DisableFailed" msgid "Unable to disable Out of Office." msgstr "A Házon kívül kikapcsolása sikertelen." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Enabled #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Enabled" msgid "Out of Office has been enabled until further notice." msgstr "Házon kívüli automatikus válasz bekapcsolva." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_EnabledTimeBased #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_EnabledTimeBased" msgid "Out of Office has been enabled from {0} till {1}." msgstr "Házon kívüli automatikus válasz bekapcsolva erre az időszakra: {0} - {1}." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_EnableFailed #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_EnableFailed" msgid "Unable to enable Out of Office." msgstr "A Házon kívüli automatikus válasz beállítása sikertelen." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Failed #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Failed" msgid "Unable to apply Out of Office settings" msgstr "A Házon kívül bekapcsolása sikertelen" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Label" msgid "Applying Out of Office settings" msgstr "Házon kívüli automatikus válasz beállítása folyamatban" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Title" msgid "Out of Office Assistant" msgstr "Házon kívül segéd" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Debug_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Debug_Label" msgid "Debug" msgstr "Hibakeresés" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Debug_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Debug_Screentip" msgid "Debug dialog" msgstr "Hibakereső ablak" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Debug_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Debug_Supertip" msgid "Opens the debug dialog, which shows information on the Kopano Outlook Extension." msgstr "Hibakereső ablak megnyitása, ami információkat jelenít meg a Kopano Outlook Extension-ről." #. The group label for the ribbon #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_GroupMain_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_GroupMain_Label" msgid "Kopano" msgstr "Kopano" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OOF_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OOF_Label" msgid "Out-of-Office" msgstr "Házon kívül" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OOF_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OOF_Screentip" msgid "Change Out-of-Office settings" msgstr "Házon kívül beállítások módosítása" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OOF_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OOF_Supertip" msgid "Opens a dialog which allows Out-of-Office settings to be viewed or modified." msgstr "Házon kívüli automatikus értesítések beállításainak megnyitása." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OpenSharedFolders_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OpenSharedFolders_Label" msgid "Open shared folders" msgstr "Megosztott mappák megnyitása" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OpenSharedFolders_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OpenSharedFolders_Screentip" msgid "Open shared folders - Screentip" msgstr "Megosztott mappák megnyitása - Screentip" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OpenSharedFolders_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OpenSharedFolders_Supertip" msgid "Open shared folders - Supertip" msgstr "Megosztott mappák megnyitása - Supertip" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Settings_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Settings_Label" msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Settings_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Settings_Screentip" msgid "Settings dialog" msgstr "Beállítások ablak" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Settings_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Settings_Supertip" msgid "Opens the settings dialog, which allows configuration of the plugin and access to support functions." msgstr "Beállítások ablak megnyitása, amiben a bővítmény beállításait és hibakeresését lehet elérni." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFStartup_Message #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFStartup_Message" msgid "Out of Office is currently enabled on account '{0}'. Would you like to change the settings?" msgstr "A Házon kívüli automatikus válasz be van kapcsolva erre a fiókra: '{0}'. Meg kívánod változtatni a beállításokat?" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFStartup_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFStartup_Title" msgid "Out of Office Assistant" msgstr "Házon kívül segéd" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABEvent_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABEvent_Body" msgid "Modifications to the Global Address Book are not allowed. Please contact your administrator if you think changes are required." msgstr "A közös címjegyzék módosítása nem lehetséges. Fordulj a rendszergazdához, amennyiben változtatást szeretnél kérni." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABEvent_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABEvent_Title" msgid "Global Address Book" msgstr "Közös címjegyzék" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GAB_FolderFormat #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GAB_FolderFormat" msgid "Address Book for {0}" msgstr "{0} címjegyzéke" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\LocalStore_DisplayName #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\LocalStore_DisplayName" msgid "Kopano Folders" msgstr "Kopano mappák" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_DebugSupport #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_DebugSupport" msgid "Support" msgstr "Támogatás" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_FreeBusy #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_FreeBusy" msgid "Free/Busy" msgstr "Elfoglaltsági információk" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_GAB #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_GAB" msgid "Global Address Book" msgstr "Közös címjegyzék" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_Notes #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_Notes" msgid "Notes" msgstr "Jegyzetek" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_OutOfOffice #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_OutOfOffice" msgid "Out of office" msgstr "Házon kívül" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_ReplyFlags #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_ReplyFlags" msgid "Reply flags" msgstr "Válasz jelölők" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\ThisAddIn_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\ThisAddIn_Title" msgid "Kopano" msgstr "Kopano" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SSLFailed_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SSLFailed_Body" msgid "There is an error with the security certificate for server {0}. Do you want to allow the connection anyway?" msgstr "Szerver tanúsítvány hiba {0}. Engedélyezed a kapcsolódást?" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SSLFailed_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SSLFailed_Title" msgid "Certificate error" msgstr "Tanúsítvány hiba" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Title" msgid "Kopano" msgstr "Kopano" #: AcaciaZPushPlugin\UI\ProgressDialog\labelMessage.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\ProgressDialog\\labelMessage.Text" msgid "labelMessage: SET FROM CODE, NO NEED TO TRANSLATE" msgstr "labelMessage: SET FROM CODE, NO NEED TO TRANSLATE" #: AcaciaZPushPlugin\UI\ProgressDialog\buttonCancel.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\ProgressDialog\\buttonCancel.Text" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: AcaciaZPushPlugin\UI\ProgressDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\ProgressDialog\\$this.Text" msgid "ProgressDialog: SET FROM CODE, NO NEED TO TRANSLATE" msgstr "ProgressDialog: SET FROM CODE, NO NEED TO TRANSLATE" #: AcaciaZPushPlugin\UI\SettingsDialog\buttonApply.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\SettingsDialog\\buttonApply.Text" msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" #: AcaciaZPushPlugin\UI\SettingsDialog\buttonCancel.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\SettingsDialog\\buttonCancel.Text" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: AcaciaZPushPlugin\UI\SettingsDialog\buttonOK.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\SettingsDialog\\buttonOK.Text" msgid "OK" msgstr "OK" #: AcaciaZPushPlugin\UI\SettingsDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\SettingsDialog\\$this.Text" msgid "Kopano Settings" msgstr "Kopano beállítások" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\labelIntro.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\ManageSharedFoldersDialog\\labelIntro.Text" msgid "Please select any folders you wish to close and click \"Close\"" msgstr "Válassza ki a bezárni kívánt mappákat, majd kattintson a \"Bezár\" gombra" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\buttonRemove.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\ManageSharedFoldersDialog\\buttonRemove.Text" msgid "Close" msgstr "Bezár" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\buttonCancel.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\ManageSharedFoldersDialog\\buttonCancel.Text" msgid "Done" msgstr "Kész" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\labelNoFolders.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\ManageSharedFoldersDialog\\labelNoFolders.Text" msgid "You currently have no shared folders open" msgstr "Jelenleg nincsenek megosztott mappák megnyitva" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\label1.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\ManageSharedFoldersDialog\\label1.Text" msgid "Folders are being loaded" msgstr "Mappák betöltése folyamatban" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\ManageSharedFoldersDialog\\$this.Text" msgid "Manage Shared Folders - {0}" msgstr "Megosztott mappák kezelése" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\labelUser.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\labelUser.Text" msgid "User:" msgstr "Felhasználó:" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\buttonUpdateFolders.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\buttonUpdateFolders.Text" msgid "Update" msgstr "Frissít" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\labelName.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\labelName.Text" msgid "Name:" msgstr "Név:" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\checkReadOnly.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\checkReadOnly.Text" msgid "Read only" msgstr "Csak olvasható" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\labelNoUser.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\labelNoUser.Text" msgid "Please select a user to see the available shared folders" msgstr "Válasszon egy felhasználót, hogy láthassa az elérhető megosztott mappákat" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\label1.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\label1.Text" msgid "Folders are being loaded" msgstr "Mappák betöltése folyamatban" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\labelNoFolders.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\labelNoFolders.Text" msgid "No shared folders were found" msgstr "Nem található megosztott mappa" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\buttonCancel.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\buttonCancel.Text" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\buttonOpen.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\buttonOpen.Text" msgid "Open" msgstr "Megnyitás" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\$this.Text" msgid "Add Shared Folder - {0}" msgstr "Megosztott mappa hozzáadása - {0}" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_AddSharedFolder_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_AddSharedFolder_Label" msgid "Open shared folder" msgstr "Megosztott mappa megnyitása" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_AddSharedFolder_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_AddSharedFolder_Screentip" msgid "Open another user's shared folders" msgstr "Más felhasználó megosztott mappájának megnyitása" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_AddSharedFolder_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_AddSharedFolder_Supertip" msgid "Open another user's shared folders" msgstr "Más felhasználó megosztott mappájának megnyitása" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Adding_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Adding_Label" msgid "Opening shared folder" msgstr "Megosztott mappa megnyitása" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Adding_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Adding_Title" msgid "Shared folders" msgstr "Megosztott mappák" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_ManageSharedFolders_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_ManageSharedFolders_Label" msgid "Shared folders" msgstr "Megosztott mappák" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_ManageSharedFolders_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_ManageSharedFolders_Screentip" msgid "Manage shared folders" msgstr "Megosztott mappák kezelése" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_ManageSharedFolders_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_ManageSharedFolders_Supertip" msgid "Open the \"Manage Shared Folders\" dialog, which can be used to remove shared folders." msgstr "\"Megosztott mappák kezelése\" ablak megnyitása, ahol eltávolíthat megosztott mappákat." #. {0} will be replaced with the folder name #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Closing_Confirm #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Closing_Confirm" msgid "Close shared folder {0}?" msgstr "Bezárja a megosztott mappát ({0})?" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Closing_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Closing_Label" msgid "Closing shared folder" msgstr "Megosztott mappa bezárása" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Closing_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Closing_Title" msgid "Shared folders" msgstr "Megosztott mappák" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Adding_Failure #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Adding_Failure" msgid "Unable to open the shared folder. Please ensure you have permission to open the shared folder." msgstr "Megosztott mappa megnyitása sikertelen. Győződjön meg, hogy rendelkezik jogosultsággal a mappához." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Closing_Failure #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Closing_Failure" msgid "Unable to close the shared folder." msgstr "A megosztott mappa bezárása nem sikerült." #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\radioPublicFolder.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\radioPublicFolder.Text" msgid "Open public folder" msgstr "Publikus mappa megnyitása" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\radioUser.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\radioUser.Text" msgid "Open folder from user:" msgstr "Más felhasználó mappájának megnyitása:" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\labelWarningRecursive.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\labelWarningRecursive.Text" msgid "Please note that the subfolders of the selected folder will not be shared." msgstr "Figyelem! A kiválasztott mappa almappái nem lesznek megosztva." #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\labelFoldersLoading.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\labelFoldersLoading.Text" msgid "Folders are being loaded" msgstr "Mappák betöltése folyamatban" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_WebApp_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_WebApp_Label" msgid "Open WebApp" msgstr "WebApp megnyitása" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_WebApp_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_WebApp_Screentip" msgid "Open WebApp" msgstr "WebApp megnyitása" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_WebApp_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_WebApp_Supertip" msgid "Open WebApp in the system default browser" msgstr "WebApp megnyitása az alapértelmezett böngészőben" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\buttonApply.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\buttonApply.Text" msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\buttonCancel.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\buttonCancel.Text" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\buttonClose.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\buttonClose.Text" msgid "Close" msgstr "Bezár" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\labelSelectUser.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\labelSelectUser.Text" msgid "Open folders for user" msgstr "Másik felhasználó mappáinak megnyitása" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\buttonOpenUser.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\buttonOpenUser.Text" msgid "Open" msgstr "Megnyitás" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\$this.Text" msgid "Shared Folders - {0}" msgstr "Megosztott mappák - {0}" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Label" msgid "Shared folders" msgstr "Megosztott mappák" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Screentip" msgid "Manage shared folders" msgstr "Megosztott mappák kezelése" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Supertip" msgid "Open the \"Shared Folders\" dialog, which can be used to add or remove shared folders." msgstr "\"Megosztott mappák\" ablak megnyitása, amelyben hozzáadni, vagy törölni lehet megosztott mappákat." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_PublicFolders #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_PublicFolders" msgid "Public folders" msgstr "Közös mappák" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Loading #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Loading" msgid "Retrieving shared folders" msgstr "Megosztott mappák betöltése" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Loading_Error #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Loading_Error" msgid "There was an error retrieving shared folders" msgstr "Hiba a megosztott mappák betöltése közben" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_None #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_None" msgid "No shared folders are available or you do not have permissions to view the root of the inbox." msgstr "Nincsenek elérhető megosztott mappák" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Fetching_Failure #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Fetching_Failure" msgid "Unable to retrieve shared folders. Please try again later." msgstr "Megosztott mappák betöltése nem sikerült. Kérem próbálja újra." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Fetching_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Fetching_Label" msgid "Retrieving shared folders" msgstr "Megosztott mappák betöltése" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Fetching_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Fetching_Title" msgid "Shared folders" msgstr "Megosztott mappák" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Unsaved_Changes #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Unsaved_Changes" msgid "There are unsaved changes. Do you really want to to discard these?" msgstr "Nem mentett módosításokat észleltem. Biztosan nem menti ezeket a módosításokat?" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Setting_Failure #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Setting_Failure" msgid "Unable to open the shared folder. Please ensure you have permission to open the shared folder." msgstr "Megosztott mappa megnyitása sikertelen. Győződjön meg róla, hogy rendelkezik jogosultságokkal a mappa megnyitásához." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Setting_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Setting_Title" msgid "Shared folders" msgstr "Megosztott mappák" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\_labelName.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\_labelName.Text" msgid "Share as" msgstr "Megosztás mint" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\_labelSendAs.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\_labelSendAs.Text" msgid "Send as owner" msgstr "Küldés tulajdonosként" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\_labelPermissions.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\_labelPermissions.Text" msgid "Permissions" msgstr "Jogosultságok" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\labelPermissionsValue.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\labelPermissionsValue.Text" msgid "Permissions" msgstr "Jogosultságok" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Context_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Context_Label" msgid "Manage shared folder" msgstr "Megosztott mappák kezelése" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Context_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Context_Screentip" msgid "Manage this folder in the Shared Folders dialog" msgstr "Mappa kezelése a \"Megosztott mappák\" ablakban" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Context_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Context_Supertip" msgid "Open the \"Shared Folders\" dialog for the currently selected folder." msgstr "\"Megosztott mappák\" ablak megnyitása a kiválasztott mappához." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Applying_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Applying_Label" msgid "Applying changes to shared folders" msgstr "Megosztott mappák változásainak alkalmazása" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Applying_Failure #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Applying_Failure" msgid "Unable to apply the changes to the shared folders. Please try again later." msgstr "Megosztott mappák változásainak alkalmazása sikertelen. Kérem próbálja újra." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Applying_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Applying_Title" msgid "Shared folders" msgstr "Megosztott mappák" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Permission_None #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Permission_None" msgid "None" msgstr "Nincs" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Permission_Read #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Permission_Read" msgid "Read" msgstr "Olvasás" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Permission_Write #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Permission_Write" msgid "Write" msgstr "Írás" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Applying_Success #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Applying_Success" msgid "The changes to the shared folders have been applied successfully." msgstr "A megosztott mappák változásai sikeresen alkalmazásra kerültek." #: AcaciaZPushPlugin\Controls\KDialogButtons\buttonApply.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Controls\\KDialogButtons\\buttonApply.Text" msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" #: AcaciaZPushPlugin\Controls\KDialogButtons\buttonCancel.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Controls\\KDialogButtons\\buttonCancel.Text" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: AcaciaZPushPlugin\Controls\KDialogButtons\buttonClose.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Controls\\KDialogButtons\\buttonClose.Text" msgid "Close" msgstr "Bezár" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\labelSelectUser.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\labelSelectUser.Text" msgid "Open folders for user" msgstr "Más felhasználó mappáinak megnyitása" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\buttonOpenUser.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\buttonOpenUser.Text" msgid "Open" msgstr "Megnyitás" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelName.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelName.Text" msgid "Share as" msgstr "Megosztás mint" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelSendAs.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelSendAs.Text" msgid "Send as owner" msgstr "Küldés tulajdonosként" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelPermissions.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelPermissions.Text" msgid "Permissions" msgstr "Jogosultságok" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\labelPermissionsValue.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\labelPermissionsValue.Text" msgid "Permissions" msgstr "Jogosultságok" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\$this.Text" msgid "Shared Folders - {0}" msgstr "Megosztott mappák - {0}" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\labelTitle.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\labelTitle.Text" msgid "Kopano OL Extension" msgstr "Kopano OL Extension" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\labelVersionCaption.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\labelVersionCaption.Text" msgid "Version" msgstr "Verzió" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\labelRevisionCaption.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\labelRevisionCaption.Text" msgid "Revision" msgstr "Revízió" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\labelDateCaption.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\labelDateCaption.Text" msgid "Date" msgstr "Dátum" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\linkKopano.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\linkKopano.Text" msgid "https://kopano.com/" msgstr "https://kopano.com/" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\$this.Text" msgid "About Kopano OL Extenion" msgstr "A Kopano OL Extension névjegye" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_About_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_About_Label" msgid "About" msgstr "Névjegy" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_About_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_About_Screentip" msgid "About dialog" msgstr "Névjegy ablak" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_About_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_About_Supertip" msgid "Shows the about dialog, which contains licensing and version information." msgstr "A névjegy ablak megnyitása, amelyben a license és verzió információk érhetők el." #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\textLicense.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\textLicense.Text" msgid "!!! This string is not used" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\GAB\GABSettings\checkFaxNumbers.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\GAB\\GABSettings\\checkFaxNumbers.Text" msgid "Synchronise fax numbers" msgstr "Fax számok szinkronizálása" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelReminders.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelReminders.Text" msgid "Show reminders" msgstr "Emlékeztetők megjelenítése" #: AcaciaZPushPlugin\Features\Signatures\SignaturesSettings\checkForceSet.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\Signatures\\SignaturesSettings\\checkForceSet.Text" msgid "Override local signatures" msgstr "Helyi aláírások felülírása" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelRemaining.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelRemaining.Text" msgid "Remaining" msgstr "Hátralévő" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelAccount.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelAccount.Text" msgid "Account" msgstr "Fiók" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboAccounts.Items #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboAccounts.Items" msgid "All Z-Push accounts" msgstr "Minden Z-Push fiók" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelProgress.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelProgress.Text" msgid "Progress" msgstr "Folyamat" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelResync.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelResync.Text" msgid "Resynchronise" msgstr "Újraszinkronizálás" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonGAB.Hint #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonGAB.Hint" msgid "Resynchronise the global address book" msgstr "Globális címlista újraszinkronizálása" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonGAB.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonGAB.Text" msgid "Global Address Book" msgstr "Globális címlista" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonSignatures.Hint #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonSignatures.Hint" msgid "Resynchronise all signatures from the server" msgstr "Minden aláírás szinkronizálása a szerverről" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonSignatures.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonSignatures.Text" msgid "Signatures" msgstr "Aláírások" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonServerData.Hint #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonServerData.Hint" msgid "Resynchronise all server data on shared folders and out-of-office" msgstr "A szerver minden megosztott mappa és házon kívül adatnának újraszinkronizálása" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonServerData.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonServerData.Text" msgid "Server Data" msgstr "Szerver adatok" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonFullResync.Hint #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonFullResync.Hint" msgid "Fully resynchronise the Z-Push store. This requires a restart and may take some time." msgstr "Z-Push tároló teljes újraszinkronizálása. Újraindítás szükséges hozzá és sok időbe telhet." #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonFullResync.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonFullResync.Text" msgid "Full Resynchronisation" msgstr "Teljes újraszinkronizálás" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\$this.Text" msgid "Synchronisation State" msgstr "Szinkronizálás állapota" #. Shown when a secondary contact folder is detected, to inform the user that a restart is required #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SecondaryContactsPatched_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SecondaryContactsPatched_Body" msgid "The contacts folder '{0}' has been discovered. It is being synchronised, but will not show up in the list of contacts folders until Outlook is restarted. Click 'Yes' to restart Outlook now, or 'No' if you plan to restart Outlook later." msgstr "Új névjegyalbum a szerveren: '{0}'. A mappa szinkronizálásra kerül, de amíg nem indítja újra az Outlookot nem fogja látni a Névjegyalbum mappák között. Kattintson a 'Yes'-re ha újra kívánja indítani az Outlookot most, vagy a 'No'-ra, amennyiben később kívánja újraindítani." #. Shown when a secondary contact folder is detected, to inform the user that a restart is required #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SecondaryContactsPatched_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SecondaryContactsPatched_Title" msgid "Contacts folder" msgstr "Névjegy mappa" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\AccountNoPassword_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\AccountNoPassword_Body" msgid "The password for account '{0}' is not available. Advanced Z-Push features will not work." msgstr "A fiók ({0}) jelszava nem elérhető. A kibővített Z-Push szolgáltatások nem működnek." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\AccountNoPassword_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\AccountNoPassword_Title" msgid "Password unavailable" msgstr "Jelszó nem elérhető" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_Signatures #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_Signatures" msgid "Signatures" msgstr "Aláírások" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SignaturesSync_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SignaturesSync_Label" msgid "The signatures are being synchronised." msgstr "Az aláírások szinkronizálása folyamatban." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SignaturesSync_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SignaturesSync_Title" msgid "Signatures" msgstr "Aláírások" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOF_Unsaved_Changes #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOF_Unsaved_Changes" msgid "There are unsaved changes. Do you really want to to discard these?" msgstr "Nem mentett változások vannak az űrlapon. Biztosan szeretné a változásokat eldobni?" #. {0} will be replaced with progress in percent #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Label" msgid "Syncing: {0}%" msgstr "Szinkronizálás: {0}%" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Label_Done #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Label_Done" msgid "Up-to-date" msgstr "Naprakész" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Screentip" msgid "Synchronisation state" msgstr "A szinkronizálás állapota" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Supertip" msgid "Open the \"Synchronisation\" dialog, in which the synchronisation state can be viewed and managed." msgstr "A \"szinkronizáció\" párbeszédpanel megnyitása, ahol a szinkronizálás állapota megtekinthető és kezelhető." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_FullResync_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_FullResync_Body" msgid "To fully resynchronise, Outlook must be restarted and all local data will be removed. Fetching all the data from the server again may take some time. Are you sure you want to resynchronise all data?" msgstr "Teljes újraszinkronizáláshoz az Outlookot újra kell indítani és minden helyben tárolt adat törlésre kerül. Az adatok betöltése a szerverről újra időbe telhet. Biztosan újra kívánja szinkronizálni az adatokat?" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_FullResync_Caption #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_FullResync_Caption" msgid "Full Resynchronisation" msgstr "Teljes újraszinkronizálás" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Resync_Body_GAB #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Resync_Body_GAB" msgid "The Global Address Book has been scheduled for resynchronisation." msgstr "A központi címjegyzék újraszinkronizálása ütemezve lett." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Resync_Caption #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Resync_Caption" msgid "Resynchronisation" msgstr "Újraszinkronizálás" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\ServerSync_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\ServerSync_Label" msgid "The server data is being synchronised." msgstr "A szerver adatai szinkronizálás alatt állnak." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\ServerSync_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\ServerSync_Title" msgid "Server data" msgstr "Szerver adatok" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABSync_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABSync_Label" msgid "The global address book is being synchronised." msgstr "A közös címjegyzék szinkronizálás alatt áll." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABSync_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABSync_Title" msgid "Global Address Book" msgstr "Közös címjegyzék" #. {0} will be replaced with the account name #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Stalled_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Stalled_Body" msgid "It appears synchronisation has stalled for account {0}. This can be fixed by performing a full resynchronisation. Would you like to perform this resynchronisation now?" msgstr "Új tűnik, hogy a szinkronizálás megállt a következő fiókban: {0}. Ez javítható egy teljes újraszinkronizálással. Kívánja elindítani a teljes újraszinkronizálást most?" #. {0} will be replaced with the account name #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Stalled_Caption #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Stalled_Caption" msgid "Synchronisation stalled - {0}" msgstr "Szinkronizálás megállt - {0}" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_PrivateEvent_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_PrivateEvent_Body" msgid "Changing other people's private events is not allowed." msgstr "Megosztott mappák privát elemeinek módosítása nem lehetséges." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_PrivateEvent_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_PrivateEvent_Title" msgid "Private event" msgstr "Privát esemény" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\gabLookup.NotFoundText #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\gabLookup.NotFoundText" msgid "The user was not found" msgstr "A felhasználó nem található" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\gabLookup.Placeholder #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\gabLookup.Placeholder" msgid "Start typing name" msgstr "Kereséshez kezdjen gépelni egy nevet" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnMethod.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnMethod.Text" msgid "Method" msgstr "Eljárás" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnFile.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnFile.Text" msgid "File" msgstr "Fájl" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnLine.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnLine.Text" msgid "Line" msgstr "Sor" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabProperties.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabProperties.Text" msgid "General" msgstr "Általános" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabWrapperTypes.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabWrapperTypes.Text" msgid "Wrapper types" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabWrapperLocations.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabWrapperLocations.Text" msgid "Wrapper locations" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader1.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader1.Text" msgid "Type" msgstr "Típus" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader2.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader2.Text" msgid "Count" msgstr "Számítás" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader3.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader3.Text" msgid "Type" msgstr "Típus" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader4.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader4.Text" msgid "Count" msgstr "Számítás" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnEvent.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnEvent.Text" msgid "Event" msgstr "Esemény" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnCount.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnCount.Text" msgid "Count" msgstr "Számítás" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnId.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnId.Text" msgid "Id" msgstr "Id" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnEvents.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnEvents.Text" msgid "Events" msgstr "Események" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabItemEvents.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabItemEvents.Text" msgid "Item events" msgstr "Elem események" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnSubject.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnSubject.Text" msgid "Subject" msgstr "Tárgy" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader5.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader5.Text" msgid "Id" msgstr "ID" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader6.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader6.Text" msgid "Type" msgstr "Típus" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader7.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader7.Text" msgid "Subject" msgstr "Tárgy" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabWrappers.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabWrappers.Text" msgid "Wrappers" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnProperties.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnProperties.Text" msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnItemId.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnItemId.Text" msgid "ItemId" msgstr "ItemID" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonCleanGC.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonCleanGC.Text" msgid "Remove GC" msgstr "GC eltávolítása" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonCopyFilter.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonCopyFilter.Text" msgid "Copy filter" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_LocalFolder_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_LocalFolder_Body" msgid "Modifying shared folders locally is not supported. Please use the 'Shared Folders' dialog to modify these folders." msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_LocalFolder_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_LocalFolder_Title" msgid "Shared folders" msgstr "Megosztott mappák" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Node_Readonly_ToolTip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Node_Readonly_ToolTip" msgid "" "The folder has been configured by your system administrator and cannot be modified. \n" "Please contact your system administrator for any required changes." msgstr "" "A mappa a rendszergazda által került beállításra, ezért nem változtatható.\n" "Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával, ha módosításra van szüksége." #: AcaciaZPushPlugin\Features\GAB\GABSettings\checkSMTPGroupsAsContacts.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\GAB\\GABSettings\\checkSMTPGroupsAsContacts.Text" msgid "Synchronise groups with addresses as contacts" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelWholeStore.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelWholeStore.Text" msgid "Open whole store" msgstr "Teljes tároló megnyitása" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelRestartRequired.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelRestartRequired.Text" msgid "(Requires restart)" msgstr "(újraindítás szükséges)" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_WholeStoreRestart_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_WholeStoreRestart_Body" msgid "Outlook will be restarted to open the new stores" msgstr "Az Outlook újraindul, hogy megnyissa az új tárolókat" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_WholeStoreRestart_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_WholeStoreRestart_Title" msgid "Open stores" msgstr "Tárolók megnyitása" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelTimeFrame.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelTimeFrame.Text" msgid "Synchronise" msgstr "Szinkronizálás" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items" msgid "all" msgstr "minden" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items1 #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items1" msgid "1 day" msgstr "1 nap" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items2 #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items2" msgid "3 days" msgstr "3 nap" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items3 #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items3" msgid "1 week" msgstr "1 hét" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items4 #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items4" msgid "2 weeks" msgstr "2 hét" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items5 #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items5" msgid "1 month" msgstr "1 hónap" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items6 #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items6" msgid "3 months" msgstr "3 hónap" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items7 #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items7" msgid "6 months" msgstr "6 hónap" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonApplyTimeFrame.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonApplyTimeFrame.Text" msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonResetTimeFrame.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonResetTimeFrame.Text" msgid "Reset" msgstr "Visszaállít"