msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-03-10 13:51+0000\n" "Last-Translator: Michele Lunardi \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.5.1\n" "\"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "\"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "\"POT-Creation-Date: 2016-11-04 10:12+0000\n" "\"PO-Revision-Date: 2016-12-20 10:44+0000\n" "\"Last-Translator: Roberto \n" "\"Language-Team: Italian \n" "\"Language: it\n" "\"MIME-Version: 1.0\n" "\"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "\"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "\"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\"X-Generator: Weblate 2.4\n" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonGC.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonGC.Text" msgid "Run GC" msgstr "Esegui GC" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonRefresh.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonRefresh.Text" msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonClose.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonClose.Text" msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonLog.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonLog.Text" msgid "Log" msgstr "Log" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\$this.Text" msgid "Debug" msgstr "Debug" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugSupportSettings\labelLogLevel.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugSupportSettings\\labelLogLevel.Text" msgid "Log level:" msgstr "Livello di log:" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugSupportSettings\buttonShowLog.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugSupportSettings\\buttonShowLog.Text" msgid "Open log file location" msgstr "Apri percorso file di log" #: AcaciaZPushPlugin\Features\FreeBusy\FreeBusySettings\checkGABLookup.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\FreeBusy\\FreeBusySettings\\checkGABLookup.Text" msgid "Look up contacts in Global Address Book" msgstr "Cerca contatti nella Global Address Book" #: AcaciaZPushPlugin\Features\FreeBusy\FreeBusySettings\labelUseAccount.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\FreeBusy\\FreeBusySettings\\labelUseAccount.Text" msgid "Use account: " msgstr "Utilizza l'account: " #: AcaciaZPushPlugin\Features\GAB\GABSettings\buttonGABResync.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\GAB\\GABSettings\\buttonGABResync.Text" msgid "Resynchronise Global Address Books" msgstr "Sincronizza Global Address Book" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\chkEnable.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\chkEnable.Text" msgid "Enable out-of-office auto-responding" msgstr "Abilita il risponditore automatico Fuori Sede" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\radioNoTime.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\radioNoTime.Text" msgid "until further notice" msgstr "fino a disabilitazione manuale" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\radioTime.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\radioTime.Text" msgid "from" msgstr "da" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\timeFrom.CustomFormat #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\timeFrom.CustomFormat" msgid "HH:mm" msgstr "HH:mm" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\labelTill.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\labelTill.Text" msgid "until" msgstr "a" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\timeTill.CustomFormat #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\timeTill.CustomFormat" msgid "HH:mm" msgstr "HH:mm" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\labelBody.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\labelBody.Text" msgid "AutoReply only once to each sender with the following text:" msgstr "Rispondi una volta al giorno a ciascun mittente con il testo seguente:" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\btnCancel.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\btnCancel.Text" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\btnSave.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\btnSave.Text" msgid "Save" msgstr "Salva" #: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\$this.Text" msgid "Out of Office Assistant for {0}" msgstr "Fuori Sede di {0}" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\labelIntro.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\ManageSharedFoldersDialog\\labelIntro.Text" msgid "Please select any folders you wish to close and click \"Close\"" msgstr "Selezionare le cartelle da chiudere e cliccare su \"Chiudi\"" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\buttonRemove.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\ManageSharedFoldersDialog\\buttonRemove.Text" msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\buttonCancel.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\ManageSharedFoldersDialog\\buttonCancel.Text" msgid "Done" msgstr "Fatto" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\labelNoFolders.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\ManageSharedFoldersDialog\\labelNoFolders.Text" msgid "You currently have no shared folders open" msgstr "Nessuna cartella condivisa aperta" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\label1.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\ManageSharedFoldersDialog\\label1.Text" msgid "Folders are being loaded" msgstr "Le cartelle sono in fase di caricamento" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\ManageSharedFoldersDialog\\$this.Text" msgid "Manage Shared Folders - {0}" msgstr "Gestisci le cartelle condivise - {0}" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\radioPublicFolder.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\radioPublicFolder.Text" msgid "Open public folder" msgstr "Apri cartella pubblica" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\radioUser.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\radioUser.Text" msgid "Open folder from user:" msgstr "Apri cartella da utente:" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\buttonUpdateFolders.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\buttonUpdateFolders.Text" msgid "Update" msgstr "Modifica" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\labelName.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\labelName.Text" msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\labelWarningRecursive.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\labelWarningRecursive.Text" msgid "Please note that the subfolders of the selected folder will not be shared." msgstr "Attenzione: le sottocartelle della cartella selezionata non saranno condivise." #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\labelNoUser.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\labelNoUser.Text" msgid "Please select a user to see the available shared folders" msgstr "Selezionare un utente per visualizzare le sue cartelle condivise" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\labelFoldersLoading.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\labelFoldersLoading.Text" msgid "Folders are being loaded" msgstr "Le cartelle sono in fase di caricamento" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\labelNoFolders.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\labelNoFolders.Text" msgid "No shared folders were found" msgstr "Nessuna cartella condivisa trovata" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\buttonCancel.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\buttonCancel.Text" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\buttonOpen.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\buttonOpen.Text" msgid "Open" msgstr "Apri" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\$this.Text" msgid "Add Shared Folder - {0}" msgstr "Aggiungi cartella condivisa - {0}" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFGet_Failed #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFGet_Failed" msgid "Unable to retrieve Out of Office settings. You can still enable or disable Out of Office, but applying the settings might fail." msgstr "Impossibile reperire le impostazioni Fuori Sede. È ancora possibile abilitare o disabilitare il Fuori Sede, ma il salvataggio delle impostazioni potrebbe non andare a buon fine." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFGet_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFGet_Label" msgid "Retrieving current Out of Office settings" msgstr "Caricamento delle impostazioni Fuori Sede" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFGet_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFGet_Title" msgid "Out of Office Assistant" msgstr "Assistente Fuori Sede" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_DifferentState #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_DifferentState" msgid "" "Out of office has been enabled, but the server could not handle your full request.\n" "\n" msgstr "" "Fuori Sede abilitato, ma il server non è stato in grado di gestire l'intera richiesta\n" "\n" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Disabled #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Disabled" msgid "Out of Office has been disabled." msgstr "Fuori Sede disabilitato." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_DisableFailed #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_DisableFailed" msgid "Unable to disable Out of Office." msgstr "Impossibile disabilitare il Fuori Sede." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Enabled #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Enabled" msgid "Out of Office has been enabled until further notice." msgstr "Fuori Sede abilitato fino a nuovo avviso." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_EnabledTimeBased #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_EnabledTimeBased" msgid "Out of Office has been enabled from {0} till {1}." msgstr "Fuori Sede abilitato dal giorno {0} al giorno {1}." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_EnableFailed #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_EnableFailed" msgid "Unable to enable Out of Office." msgstr "Impossibile abilitare il Fuori Sede." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Failed #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Failed" msgid "Unable to apply Out of Office settings" msgstr "Impossibile applicare le impostazioni Fuori Sede" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Label" msgid "Applying Out of Office settings" msgstr "Salvataggio impostazioni Fuori Sede" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Title" msgid "Out of Office Assistant" msgstr "Assistente Fuori Sede" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Debug_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Debug_Label" msgid "Debug" msgstr "Debug" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Debug_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Debug_Screentip" msgid "Debug dialog" msgstr "Finestra di debug" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Debug_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Debug_Supertip" msgid "Opens the debug dialog, which shows information on the Kopano Outlook Extension." msgstr "" "Apre la finestra di debug, che mostra informazioni su Estensione Outlook " "Kopano." #. The group label for the ribbon #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_GroupMain_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_GroupMain_Label" msgid "Kopano" msgstr "Kopano" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OOF_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OOF_Label" msgid "Out-of-Office" msgstr "Fuori Sede" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OOF_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OOF_Screentip" msgid "Change Out-of-Office settings" msgstr "Modifica le impostazioni Fuori Sede" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OOF_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OOF_Supertip" msgid "Opens a dialog which allows Out-of-Office settings to be viewed or modified." msgstr "Apre una finestra da cui è possibile visualizzare o modificare le impostazioni Fuori Sede." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_AddSharedFolder_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_AddSharedFolder_Label" msgid "Open shared folder" msgstr "Apri cartelle condivise" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_AddSharedFolder_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_AddSharedFolder_Screentip" msgid "Open another user's shared folders" msgstr "Apre le cartelle condivise da altri utenti" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_AddSharedFolder_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_AddSharedFolder_Supertip" msgid "Open another user's shared folders" msgstr "Apre le cartelle condivise da altri utenti" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Settings_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Settings_Label" msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Settings_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Settings_Screentip" msgid "Settings dialog" msgstr "Finestra delle impostazioni" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Settings_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Settings_Supertip" msgid "Opens the settings dialog, which allows configuration of the plugin and access to support functions." msgstr "Apre la finestra delle impostazioni, da cui è possibile configurare il plugin e accedere alle funzionalità di supporto." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFStartup_Message #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFStartup_Message" msgid "Out of Office is currently enabled on account '{0}'. Would you like to change the settings?" msgstr "" "Il Fuori Sede è attualmente abilitato per l'account '{0}'. Vuoi " "disabilitarlo?" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFStartup_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFStartup_Title" msgid "Out of Office Assistant" msgstr "Assistente Fuori Sede" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABEvent_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABEvent_Body" msgid "Modifications to the Global Address Book are not allowed. Please contact your administrator if you think changes are required." msgstr "Non è permesso modificare la Global Address Book. Per qualsiasi modifica contattare il proprio amministratore." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABEvent_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABEvent_Title" msgid "Global Address Book" msgstr "Global Address Book" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GAB_FolderFormat #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GAB_FolderFormat" msgid "Address Book for {0}" msgstr "Rubrica di {0}" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\LocalStore_DisplayName #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\LocalStore_DisplayName" msgid "Kopano Folders" msgstr "Cartelle Kopano" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_DebugSupport #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_DebugSupport" msgid "Support" msgstr "Supporto" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_FreeBusy #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_FreeBusy" msgid "Free/Busy" msgstr "Free/Busy" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_GAB #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_GAB" msgid "Global Address Book" msgstr "Global Address Book" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_Notes #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_Notes" msgid "Notes" msgstr "Note" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_OutOfOffice #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_OutOfOffice" msgid "Out of office" msgstr "Fuori Sede" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_ReplyFlags #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_ReplyFlags" msgid "Reply flags" msgstr "Flag di risposta" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\ThisAddIn_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\ThisAddIn_Title" msgid "Kopano" msgstr "Kopano" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SSLFailed_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SSLFailed_Body" msgid "There is an error with the security certificate for server {0}. Do you want to allow the connection anyway?" msgstr "Errore con il certificato di sicurezza del server {0}. Connettersi ugualmente?" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SSLFailed_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SSLFailed_Title" msgid "Certificate error" msgstr "Errore di certificato" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Title" msgid "Kopano" msgstr "Kopano" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Adding_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Adding_Label" msgid "Opening shared folder" msgstr "Apertura cartella condivisa" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Adding_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Adding_Title" msgid "Shared folders" msgstr "Cartelle condivise" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_ManageSharedFolders_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_ManageSharedFolders_Label" msgid "Shared folders" msgstr "Cartelle condivise" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_ManageSharedFolders_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_ManageSharedFolders_Screentip" msgid "Manage shared folders" msgstr "Gestisci cartelle condivise" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_ManageSharedFolders_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_ManageSharedFolders_Supertip" msgid "Open the \"Manage Shared Folders\" dialog, which can be used to remove shared folders." msgstr "Apre la finestra \"Gestisci cartelle condivise\", da cui è possibile rimuovere le cartelle condivise." #. {0} will be replaced with the folder name #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Closing_Confirm #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Closing_Confirm" msgid "Close shared folder {0}?" msgstr "Chiudere la cartella condivisa {0}?" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Closing_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Closing_Label" msgid "Closing shared folder" msgstr "Chiusura della cartella condivisa" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Closing_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Closing_Title" msgid "Shared folders" msgstr "Cartelle condivise" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Adding_Failure #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Adding_Failure" msgid "Unable to open the shared folder. Please ensure you have permission to open the shared folder." msgstr "Impossibile aprire la cartella condivisa. Assicurarsi di avere i permessi necessari." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Closing_Failure #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Closing_Failure" msgid "Unable to close the shared folder." msgstr "Impossibile chiudere la cartella condivisa." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_WebApp_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_WebApp_Label" msgid "Open WebApp" msgstr "Apri WebApp" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_WebApp_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_WebApp_Screentip" msgid "Open WebApp" msgstr "Apri WebApp" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_WebApp_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_WebApp_Supertip" msgid "Open WebApp in the system default browser" msgstr "Apre la WebApp nel browser di default del sistema operativo" #: AcaciaZPushPlugin\UI\ProgressDialog\labelMessage.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\ProgressDialog\\labelMessage.Text" msgid "labelMessage: SET FROM CODE, NO NEED TO TRANSLATE" msgstr "labelMessage: SET FROM CODE, NO NEED TO TRANSLATE" #: AcaciaZPushPlugin\UI\ProgressDialog\buttonCancel.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\ProgressDialog\\buttonCancel.Text" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: AcaciaZPushPlugin\UI\ProgressDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\ProgressDialog\\$this.Text" msgid "ProgressDialog: SET FROM CODE, NO NEED TO TRANSLATE" msgstr "ProgressDialog: SET FROM CODE, NO NEED TO TRANSLATE" #: AcaciaZPushPlugin\UI\SettingsDialog\buttonApply.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\SettingsDialog\\buttonApply.Text" msgid "Apply" msgstr "Applica" #: AcaciaZPushPlugin\UI\SettingsDialog\buttonCancel.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\SettingsDialog\\buttonCancel.Text" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: AcaciaZPushPlugin\UI\SettingsDialog\buttonOK.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\SettingsDialog\\buttonOK.Text" msgid "OK" msgstr "OK" #: AcaciaZPushPlugin\UI\SettingsDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\SettingsDialog\\$this.Text" msgid "Kopano Settings" msgstr "Impostazioni Kopano" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\buttonApply.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\buttonApply.Text" msgid "Apply" msgstr "Applica" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\buttonCancel.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\buttonCancel.Text" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\buttonClose.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\buttonClose.Text" msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\labelSelectUser.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\labelSelectUser.Text" msgid "Open folders for user" msgstr "Apri cartelle per utente" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\buttonOpenUser.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\buttonOpenUser.Text" msgid "Open" msgstr "Apri" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\$this.Text" msgid "Shared Folders - {0}" msgstr "Cartelle condivise - {0}" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Label" msgid "Shared folders" msgstr "Cartelle condivise" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Screentip" msgid "Manage shared folders" msgstr "Gestisci cartelle condivise" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Supertip" msgid "Open the \"Shared Folders\" dialog, which can be used to add or remove shared folders." msgstr "Apri la finestra \"Cartelle condivise\", che può essere usata per aggiungere o rimuovere cartelle condivise." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_PublicFolders #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_PublicFolders" msgid "Public folders" msgstr "Cartelle pubbliche" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Loading #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Loading" msgid "Retrieving shared folders" msgstr "Recupero cartelle condivise" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Loading_Error #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Loading_Error" msgid "There was an error retrieving shared folders" msgstr "Si è verificato un errore recuperando le cartelle condivise" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_None #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_None" msgid "No shared folders are available or you do not have permissions to view the root of the inbox." msgstr "" "Nessuna cartella condivisa disponibile o non si dispone delle autorizzazioni " "per visualizzare la radice della casella di posta." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Fetching_Failure #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Fetching_Failure" msgid "Unable to retrieve shared folders. Please try again later." msgstr "Impossibile recuperare le cartelle condivise. Riprovare più tardi." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Fetching_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Fetching_Label" msgid "Retrieving shared folders" msgstr "Recupero cartelle condivise" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Fetching_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Fetching_Title" msgid "Shared folders" msgstr "Cartelle condivise" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Unsaved_Changes #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Unsaved_Changes" msgid "There are unsaved changes. Do you really want to to discard these?" msgstr "Ci sono cambiamenti non salvati. Vuoi scartarli?" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Setting_Failure #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Setting_Failure" msgid "Unable to open the shared folder. Please ensure you have permission to open the shared folder." msgstr "Impossibile aprire la cartella condivisa. Assicurarsi di avere i permessi per aprire la cartella condivisa." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Setting_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Setting_Title" msgid "Shared folders" msgstr "Cartelle condivise" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\_labelName.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\_labelName.Text" msgid "Share as" msgstr "Condividi come" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\_labelSendAs.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\_labelSendAs.Text" msgid "Send as owner" msgstr "Invia come proprietario" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\_labelPermissions.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\_labelPermissions.Text" msgid "Permissions" msgstr "Permessi" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\labelPermissionsValue.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\labelPermissionsValue.Text" msgid "Permissions" msgstr "Permessi" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Context_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Context_Label" msgid "Manage shared folder" msgstr "Gestisci cartella condivisa" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Context_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Context_Screentip" msgid "Manage this folder in the Shared Folders dialog" msgstr "Gestisci questa cartella nella finestra Cartelle condivise" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Context_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Context_Supertip" msgid "Open the \"Shared Folders\" dialog for the currently selected folder." msgstr "Apre la finestra \"Cartelle condivise\" per la cartella selezionata." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Applying_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Applying_Label" msgid "Applying changes to shared folders" msgstr "Applico modifiche alle cartelle condivise" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Applying_Failure #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Applying_Failure" msgid "Unable to apply the changes to the shared folders. Please try again later." msgstr "Impossibile applicare le modifiche alle cartelle condivise. Riprovare più tardi." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Applying_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Applying_Title" msgid "Shared folders" msgstr "Cartelle condivise" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Permission_None #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Permission_None" msgid "None" msgstr "Nessuna" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Permission_Read #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Permission_Read" msgid "Read" msgstr "Lettura" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Permission_Write #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Permission_Write" msgid "Write" msgstr "Scrittura" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Applying_Success #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Applying_Success" msgid "The changes to the shared folders have been applied successfully." msgstr "Le modifiche alla cartella condivisa sono state applicate con successo." #: AcaciaZPushPlugin\Controls\KDialogButtons\buttonApply.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Controls\\KDialogButtons\\buttonApply.Text" msgid "Apply" msgstr "Applica" #: AcaciaZPushPlugin\Controls\KDialogButtons\buttonCancel.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Controls\\KDialogButtons\\buttonCancel.Text" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: AcaciaZPushPlugin\Controls\KDialogButtons\buttonClose.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Controls\\KDialogButtons\\buttonClose.Text" msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\labelSelectUser.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\labelSelectUser.Text" msgid "Open folders for user" msgstr "Apri cartelle per l'utente" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\buttonOpenUser.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\buttonOpenUser.Text" msgid "Open" msgstr "Apri" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelName.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelName.Text" msgid "Share as" msgstr "Condividere come" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelSendAs.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelSendAs.Text" msgid "Send as owner" msgstr "Invia come proprietario" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelPermissions.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelPermissions.Text" msgid "Permissions" msgstr "Permessi" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\labelPermissionsValue.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\labelPermissionsValue.Text" msgid "Permissions" msgstr "Permessi" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\$this.Text" msgid "Shared Folders - {0}" msgstr "Cartelle condivise - {0}" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\labelTitle.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\labelTitle.Text" msgid "Kopano OL Extension" msgstr "Estensione OL Kopano" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\labelVersionCaption.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\labelVersionCaption.Text" msgid "Version" msgstr "Versione" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\labelRevisionCaption.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\labelRevisionCaption.Text" msgid "Revision" msgstr "Revisione" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\labelDateCaption.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\labelDateCaption.Text" msgid "Date" msgstr "Data" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\linkKopano.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\linkKopano.Text" msgid "https://kopano.com/" msgstr "https://kopano.com/" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\$this.Text" msgid "About Kopano OL Extenion" msgstr "Info su Estensione OL Kopano" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_About_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_About_Label" msgid "About" msgstr "Informazioni" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_About_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_About_Screentip" msgid "About dialog" msgstr "Finestra informazioni" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_About_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_About_Supertip" msgid "Shows the about dialog, which contains licensing and version information." msgstr "" "Mostra la finestra di informazioni, che contiene informazioni su licenza e " "versione." #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\textLicense.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\textLicense.Text" msgid "!!! This string is not used" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\GAB\GABSettings\checkFaxNumbers.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\GAB\\GABSettings\\checkFaxNumbers.Text" msgid "Synchronise fax numbers" msgstr "Sincronizza i numeri di fax" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelReminders.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelReminders.Text" msgid "Show reminders" msgstr "Mostra promemoria" #: AcaciaZPushPlugin\Features\Signatures\SignaturesSettings\checkForceSet.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\Signatures\\SignaturesSettings\\checkForceSet.Text" msgid "Override local signatures" msgstr "Sovrascrivi le firme locali" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelRemaining.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelRemaining.Text" msgid "Remaining" msgstr "Rimanente" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelAccount.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelAccount.Text" msgid "Account" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboAccounts.Items #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboAccounts.Items" msgid "All Z-Push accounts" msgstr "Tutti gli account ActiveSync" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelProgress.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelProgress.Text" msgid "Progress" msgstr "Avanzamento" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelResync.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelResync.Text" msgid "Resynchronise" msgstr "Risincronizza" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonGAB.Hint #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonGAB.Hint" msgid "Resynchronise the global address book" msgstr "Risincronizza la Global Address Book" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonGAB.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonGAB.Text" msgid "Global Address Book" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonSignatures.Hint #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonSignatures.Hint" msgid "Resynchronise all signatures from the server" msgstr "Risincronizza tutte le firme dal server" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonSignatures.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonSignatures.Text" msgid "Signatures" msgstr "Firme" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonServerData.Hint #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonServerData.Hint" msgid "Resynchronise all server data on shared folders and out-of-office" msgstr "" "Risincronizza dal server tutti i dati su cartelle condivise e Fuori Sede" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonServerData.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonServerData.Text" msgid "Server Data" msgstr "Dati del server" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonFullResync.Hint #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonFullResync.Hint" msgid "Fully resynchronise the Z-Push store. This requires a restart and may take some time." msgstr "" "Risincronizza completamente l'account ActiveSync. È necessario un riavvio e " "potrebbe richiedere del tempo." #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonFullResync.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonFullResync.Text" msgid "Full Resynchronisation" msgstr "Risincronizza tutto" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\$this.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\$this.Text" msgid "Synchronisation State" msgstr "Stato di sincronizzazione" #. Shown when a secondary contact folder is detected, to inform the user that a restart is required #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SecondaryContactsPatched_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SecondaryContactsPatched_Body" msgid "The contacts folder '{0}' has been discovered. It is being synchronised, but will not show up in the list of contacts folders until Outlook is restarted. Click 'Yes' to restart Outlook now, or 'No' if you plan to restart Outlook later." msgstr "" "La cartella dei contatti '{0}' è stata rilevata. È in fase di " "sincronizzazione, ma non verrà visualizzata nell'elenco delle cartelle dei " "contatti fino al riavvio di Outlook. Fare clic su \"Sì\" per riavviare " "Outlook adesso, su \"No\" se si prevede di riavviare Outlook in un secondo " "momento." #. Shown when a secondary contact folder is detected, to inform the user that a restart is required #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SecondaryContactsPatched_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SecondaryContactsPatched_Title" msgid "Contacts folder" msgstr "Cartella contatti" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\AccountNoPassword_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\AccountNoPassword_Body" msgid "The password for account '{0}' is not available. Advanced Z-Push features will not work." msgstr "" "La password per l'account '{0}' non è disponibile. Alcune funzionalità " "avanzate potrebbero non essere disponibili." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\AccountNoPassword_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\AccountNoPassword_Title" msgid "Password unavailable" msgstr "Password non disponibile" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_Signatures #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_Signatures" msgid "Signatures" msgstr "Firme" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SignaturesSync_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SignaturesSync_Label" msgid "The signatures are being synchronised." msgstr "Le firme sono in corso di sincronizzazione." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SignaturesSync_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SignaturesSync_Title" msgid "Signatures" msgstr "Firme" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOF_Unsaved_Changes #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOF_Unsaved_Changes" msgid "There are unsaved changes. Do you really want to to discard these?" msgstr "Sono presenti modifiche non salvate. Vuoi davvero scartarle?" #. {0} will be replaced with progress in percent #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Label" msgid "Syncing: {0}%" msgstr "In sincronizzazione: {0}%" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Label_Done #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Label_Done" msgid "Up-to-date" msgstr "Sincronizzato" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Screentip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Screentip" msgid "Synchronisation state" msgstr "Stato di sincronizzazione" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Supertip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Supertip" msgid "Open the \"Synchronisation\" dialog, in which the synchronisation state can be viewed and managed." msgstr "Apre la finestra per gestire lo \"Stato di sincronizzazione\"." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_FullResync_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_FullResync_Body" msgid "To fully resynchronise, Outlook must be restarted and all local data will be removed. Fetching all the data from the server again may take some time. Are you sure you want to resynchronise all data?" msgstr "" "Per una risincronizzazione completa, Outlook deve essere riavviato e tutti i " "dati locali verranno rimossi. Il recupero di tutti i dati dal server " "potrebbe richiedere del tempo. Sei sicuro di voler risincronizzare tutti i " "dati?" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_FullResync_Caption #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_FullResync_Caption" msgid "Full Resynchronisation" msgstr "Risincronizza tutto" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Resync_Body_GAB #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Resync_Body_GAB" msgid "The Global Address Book has been scheduled for resynchronisation." msgstr "Risincronizzazione della Global Address Book pianificata." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Resync_Caption #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Resync_Caption" msgid "Resynchronisation" msgstr "Risincronizzazione" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\ServerSync_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\ServerSync_Label" msgid "The server data is being synchronised." msgstr "I dati del server sono in corso di sincronizzazione." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\ServerSync_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\ServerSync_Title" msgid "Server data" msgstr "Dati del server" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABSync_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABSync_Label" msgid "The global address book is being synchronised." msgstr "La Global Address Book è in corso di sincronizzazione." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABSync_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABSync_Title" msgid "Global Address Book" msgstr "" #. {0} will be replaced with the account name #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Stalled_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Stalled_Body" msgid "It appears synchronisation has stalled for account {0}. This can be fixed by performing a full resynchronisation. Would you like to perform this resynchronisation now?" msgstr "" "Sembra che la sincronizzazione per l'account {0} si sia interrotta. Questo " "può essere risolto eseguendo una risincronizzazione completa. Vuoi eseguirla " "adesso?" #. {0} will be replaced with the account name #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Stalled_Caption #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Stalled_Caption" msgid "Synchronisation stalled - {0}" msgstr "La sincronizzazione si è interrotta - {0}" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_PrivateEvent_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_PrivateEvent_Body" msgid "Changing other people's private events is not allowed." msgstr "Non è consentito modificare gli eventi privati di altri utenti." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_PrivateEvent_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_PrivateEvent_Title" msgid "Private event" msgstr "Evento privato" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\gabLookup.NotFoundText #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\gabLookup.NotFoundText" msgid "The user was not found" msgstr "Utente non trovato" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\gabLookup.Placeholder #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\gabLookup.Placeholder" msgid "Start typing name" msgstr "Inizia a digitare il nome" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnMethod.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnMethod.Text" msgid "Method" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnFile.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnFile.Text" msgid "File" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnLine.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnLine.Text" msgid "Line" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabProperties.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabProperties.Text" msgid "General" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabWrapperTypes.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabWrapperTypes.Text" msgid "Wrapper types" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabWrapperLocations.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabWrapperLocations.Text" msgid "Wrapper locations" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader1.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader1.Text" msgid "Type" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader2.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader2.Text" msgid "Count" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader3.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader3.Text" msgid "Type" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader4.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader4.Text" msgid "Count" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnEvent.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnEvent.Text" msgid "Event" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnCount.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnCount.Text" msgid "Count" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnId.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnId.Text" msgid "Id" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnEvents.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnEvents.Text" msgid "Events" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabItemEvents.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabItemEvents.Text" msgid "Item events" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnSubject.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnSubject.Text" msgid "Subject" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader5.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader5.Text" msgid "Id" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader6.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader6.Text" msgid "Type" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader7.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader7.Text" msgid "Subject" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabWrappers.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabWrappers.Text" msgid "Wrappers" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnProperties.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnProperties.Text" msgid "Properties" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnItemId.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnItemId.Text" msgid "ItemId" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonCleanGC.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonCleanGC.Text" msgid "Remove GC" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonCopyFilter.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonCopyFilter.Text" msgid "Copy filter" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_LocalFolder_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_LocalFolder_Body" msgid "Modifying shared folders locally is not supported. Please use the 'Shared Folders' dialog to rename shared folders or add additional shared folders." msgstr "" "La modifica delle cartelle condivise in locale non è supportata. Utilizzare " "la finestra \"Cartelle condivise\" per rinominare le cartelle condivise o " "aggiungerne altre." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_LocalFolder_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_LocalFolder_Title" msgid "Shared folders" msgstr "Cartelle condivise" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Node_Readonly_ToolTip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Node_Readonly_ToolTip" msgid "" "The folder has been configured by your system administrator and cannot be modified. \n" "Please contact your system administrator for any required changes." msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\GAB\GABSettings\checkSMTPGroupsAsContacts.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\GAB\\GABSettings\\checkSMTPGroupsAsContacts.Text" msgid "Synchronise groups with addresses as contacts" msgstr "Sincronizza i gruppi come contatti singoli" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelWholeStore.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelWholeStore.Text" msgid "Open whole store" msgstr "Apri l'intera casella" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelRestartRequired.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelRestartRequired.Text" msgid "(Requires restart)" msgstr "(Richiede il riavvio)" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_WholeStoreRestart_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_WholeStoreRestart_Body" msgid "Outlook will be restarted to open the new stores" msgstr "Outlook verrà riavviato per aprire le nuove caselle" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_WholeStoreRestart_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_WholeStoreRestart_Title" msgid "Open stores" msgstr "Caselle aperte" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelTimeFrame.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelTimeFrame.Text" msgid "Synchronise" msgstr "Sincronizza" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items" msgid "all" msgstr "tutto" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items1 #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items1" msgid "1 day" msgstr "1 giorno" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items2 #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items2" msgid "3 days" msgstr "3 giorni" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items3 #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items3" msgid "1 week" msgstr "1 settimana" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items4 #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items4" msgid "2 weeks" msgstr "2 settimane" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items5 #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items5" msgid "1 month" msgstr "1 mese" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items6 #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items6" msgid "3 months" msgstr "3 mesi" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items7 #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items7" msgid "6 months" msgstr "6 mesi" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonApplyTimeFrame.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonApplyTimeFrame.Text" msgid "Apply" msgstr "Applica" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonResetTimeFrame.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonResetTimeFrame.Text" msgid "Reset" msgstr "Ripristina" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelSendAsAddress.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelSendAsAddress.Text" msgid "Send-as address" msgstr "Indirizzo send-as" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_SendAsFailed_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_SendAsFailed_Label" msgid "Unable to determine the send-as email address for the folder. Send-as will only work if you specify the email address manually." msgstr "" "Impossibile determinare l'indirizzo e-mail send-as per la cartella. Send-as " "funzionerà solo se specifichi manualmente l'indirizzo email." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_SendAsFailed_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_SendAsFailed_Title" msgid "Shared Folders" msgstr "Cartelle condivise" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_SendAsUpdateFailed_Label #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_SendAsUpdateFailed_Label" msgid "Unable to determine the send-as email address for the existing shared folder {0}. Send-as will only work if you specify the email address manually. Would you like to open the Shared Folders dialog?" msgstr "" "Impossibile determinare l'indirizzo email send-as per la cartella condivisa " "{0}. Send-as funzionerà solo se specifichi manualmente l'indirizzo email. " "Vuoi aprire la finestra Cartelle condivise?" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\LocalStore_Move_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\LocalStore_Move_Body" msgid "Storing items in Kopano Folders is not supported." msgstr "Il salvataggio di elementi nelle cartelle Kopano non è supportato." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\LocalStore_Move_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\LocalStore_Move_Title" msgid "Kopano Folders" msgstr "Cartelle Kopano" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_TooManyFolders_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_TooManyFolders_Body" msgid "You are trying to open many additional folders. Having many shared folders open can impact the stability of Outlook. When working with many shared folders its recommended to take a look at Kopano WebApp/DeskApp instead." msgstr "" "Stai tentando di aprire molte cartelle aggiuntive. Avere molte cartelle " "condivise aperte può influire sulla stabilità di Outlook. Quando si lavora " "con molte cartelle condivise si consiglia di utilizzare la Webmail." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_TooManyFolders_Title #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_TooManyFolders_Title" msgid "Shared Folders" msgstr "Cartelle condivise" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_StoreSize_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_StoreSize_Body" msgid "" "KOE has detected that the current store size exceeds to recommended value for synced data and will therefore reduce the time synced.\n" "\n" "Current store size: {0}\n" "New sync window: {1}" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_StoreSize_Caption #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_StoreSize_Caption" msgid "Store size" msgstr "Dimensione della casella" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncTimeFrame_ALL #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncTimeFrame_ALL" msgid "All" msgstr "Tutto" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncTimeFrame_DAY_1 #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncTimeFrame_DAY_1" msgid "1 day" msgstr "1 giorno" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncTimeFrame_DAY_3 #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncTimeFrame_DAY_3" msgid "3 days" msgstr "3 giorni" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncTimeFrame_MONTH_1 #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncTimeFrame_MONTH_1" msgid "1 month" msgstr "1 mese" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncTimeFrame_MONTH_3 #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncTimeFrame_MONTH_3" msgid "3 months" msgstr "3 mesi" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncTimeFrame_MONTH_6 #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncTimeFrame_MONTH_6" msgid "6 months" msgstr "6 mesi" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncTimeFrame_WEEK_1 #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncTimeFrame_WEEK_1" msgid "1 week" msgstr "1 settimana" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncTimeFrame_WEEK_2 #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncTimeFrame_WEEK_2" msgid "2 weeks" msgstr "2 settimane" #: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelWholeStoreReminders.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelWholeStoreReminders.Text" msgid "Show reminders" msgstr "Mostra promemoria" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_columnTaskId.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_columnTaskId.Text" msgid "Id" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_columnTaskCreated.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_columnTaskCreated.Text" msgid "Created" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_columnTaskAdded.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_columnTaskAdded.Text" msgid "Added" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_columnTaskStarted.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_columnTaskStarted.Text" msgid "Started" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_columnTaskFinished.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_columnTaskFinished.Text" msgid "Finished" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_columnFailure.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_columnFailure.Text" msgid "Failure" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_buttonTasksRefresh.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_buttonTasksRefresh.Text" msgid "Refresh" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabTasks.Text #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabTasks.Text" msgid "Tasks" msgstr "" #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Node_Readonly_ToolTip #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Node_Readonly_ToolTip" msgid "" "The folder has been configured by your system administrator and cannot be modified. \n" "Please contact your system administrator for any required changes." msgstr "" "\"\n" "\"La cartella è stata configurata dall'amministratore di sistema e non può " "essere modificata. \n" "\"\n" "\"Si prega di contattare l'amministratore di sistema per ogni richiesta di " "modifica." #: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_StoreSize_Body #, csharp-format msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_StoreSize_Body" msgid "" "KOE has detected that the current store size exceeds to recommended value for synced data and will therefore reduce the time synced.\n" "\n" "Current store size: {0}\n" "New sync window: {1}" msgstr "" "\"\n" "\"KOE ha rilevato che la dimensione corrente della casella supera il valore " "consigliato. Il periodo di sincronizzazione sarà quindi ridotto.\n" "\"\n" "\"\n" "\"\n" "\"Dimensione attuale della casella: {0}\n" "\"\n" "\"Nuova finestra di sincronizzazione: {1}"