1
0
mirror of https://github.com/billz/raspap-webgui.git synced 2023-10-10 13:37:24 +02:00
raspap-webgui/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po

466 lines
9.3 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2017-10-29 09:53:21 +01:00
# RaspAP Portable Object file
# Project home: https://github.com/billz/raspap-webgui
# Licensed under the GNU General Public License v3.0
# This file is distributed under the same license as the RaspAP package
# FIRST AUTHOR Simone Rizzo <simone.rizzo@live.com>, 2017
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
2018-05-27 17:53:53 +02:00
"PO-Revision-Date: 2018-05-27 17:15+0000\n"
2017-10-29 09:53:21 +01:00
"Last-Translator: Simone Rizzo <simone.rizzo@live.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: index.php
msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal"
msgstr "Portale configurazione RaspAP Wifi"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Mostra/nascondi navigazione"
2018-05-27 17:53:53 +02:00
msgid "RaspAP Wifi Portal"
msgstr "RaspAP Wifi Portal"
2017-10-29 09:53:21 +01:00
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
2018-05-27 17:53:53 +02:00
msgid "Configure WiFi client"
msgstr "Configura client WiFi"
2017-10-29 09:53:21 +01:00
msgid "Configure hotspot"
msgstr "Configura hotspot"
2018-05-27 17:53:53 +02:00
msgid "Configure networking"
msgstr "Configura rete"
2018-05-30 00:47:16 +02:00
msgid "Configure DHCP Server"
msgstr "Configura server DHCP"
2017-10-29 09:53:21 +01:00
msgid "Configure OpenVPN"
msgstr "Configura OpenVPN"
msgid "Configure TOR proxy"
msgstr "Configura proxy TOR"
msgid "Configure Auth"
msgstr "Configura Auth"
msgid "Change Theme"
msgstr "Cambia tema"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: includes/admin.php
msgid "New passwords do not match"
msgstr "Le nuove password non corrispondono"
msgid "Username must not be empty"
msgstr "Il nome utente non deve essere vuoto"
msgid "Admin password updated"
msgstr "Password admin aggiornata"
msgid "Failed to update admin password"
msgstr "L'aggiornamento della password admin non è andato a buon fine"
msgid "Old password does not match"
msgstr "La vecchia password non corrisponde"
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
msgid "Old password"
msgstr "Vecchia password"
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"
msgid "Repeat new password"
msgstr "Ripeti la nuova password"
#: includes/configure_client.php
msgid "Client settings"
msgstr "Impostazioni client"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "Channel"
msgstr "Canale"
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
msgid "Passphrase"
msgstr "Chiave di sicurezza"
msgid "Wifi settings updated successfully"
msgstr "Impostazioni Wifi aggiornate con successo"
msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannon execute 'wpa_cli reconfigure')"
msgstr "Impostazioni Wifi aggiornate ma impossibile riavviare (impossibile eseguire 'wpa_cli reconfigure')"
msgid "Wifi settings failed to be updated"
msgstr "Non è stato possibile aggiornare le impostazioni Wifi"
msgid "Failed to update wifi settings"
msgstr "Impossibile aggiornare le impostazioni Wifi"
msgid "Rescan"
msgstr "Ripeti la scan"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
msgid "<strong>Note:</strong> WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP"
msgstr "<strong>Nota:</strong> gli access points WEP appaiono come 'Aperti' . RaspAP non supporta attualmente la connessione WEP"
#: includes/dashboard.php
msgid "Interface Information"
msgstr "Informazioni interfaccia"
msgid "Interface Name"
msgstr "Nome interfaccia"
msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP"
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Subnet mask"
msgid "Mac Address"
msgstr "Indirizzo MAC"
msgid "Interface Statistics"
msgstr "Statistiche interfaccia"
msgid "Received Packets"
msgstr "Pacchetti ricevuti"
msgid "Received Bytes"
msgstr "Bytes ricevuti"
msgid "Transferred Packets"
msgstr "Pacchetti trasmessi"
msgid "Transferred Bytes"
msgstr "Bytes trasmessi"
msgid "Wireless Information"
msgstr "Informazioni wireless"
msgid "Connected To"
msgstr "Connesso a"
msgid "AP Mac Address"
msgstr "Indirizzo MAC access point"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Signal Level"
msgstr "Livello segnale"
msgid "Transmit Power"
msgstr "Potenza di trasmissione"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenza"
msgid "Link Quality"
msgstr "Qualità collegamento"
msgid "Information provided by ifconfig and iwconfig"
msgstr "Informazioni fornite da ifconfig e iwconfig"
msgid "No MAC Address Found"
msgstr "Indirizzo MAC non trovato"
msgid "No IP Address Found"
msgstr "Indirizzo IP no trovato"
msgid "No Subnet Mask Found"
msgstr "Subnet mask non trovata"
msgid "No Data"
msgstr "Nessun dato"
msgid "Not connected"
msgstr "Non connesso"
msgid "Interface is up"
msgstr "Interfaccia attiva"
msgid "Interface is down"
msgstr "Interfaccia inattiva"
msgid "Interface already down"
msgstr "Interfaccia già inattiva"
msgid "Start wlan0"
msgstr "Avvia wlan0"
msgid "Stop wlan0"
msgstr "Ferma wlan0"
#: includes/dhcp.php
msgid "Server settings"
msgstr "Impostazioni server"
msgid "Client list"
msgstr "Lista client"
msgid "Starting IP Address"
msgstr "Indirizzo IP iniziale"
msgid "Ending IP Address"
msgstr "Indirizzo IP finale"
msgid "Lease Time"
msgstr "Tempo di lease"
msgid "Interval"
msgstr "Intervallo"
msgid "Active DHCP leases"
msgstr "Lease DHCP attivi"
msgid "Expire time"
msgstr "Tempo di scadenza"
msgid "MAC Address"
msgstr "Indirizzo MAC"
msgid "Host name"
msgstr "Nome host"
msgid "Client ID"
msgstr "ID client"
msgid "Information provided by Dnsmasq"
msgstr "Informazioni fornite da Dnsmasq"
msgid "Stop dnsmasq"
msgstr "Ferma dnsmasq"
msgid "Start dnsmasq"
msgstr "Avvia dnsmasq"
msgid "Dnsmasq configuration updated successfully"
msgstr "Configurazione Dnsmasq aggiornata con successo"
msgid "dnsmasq already running"
msgstr "dnsmasq è già in esecuzione"
msgid "Successfully started dnsmasq"
msgstr "dnsmasq avviato con successo"
msgid "Failed to start dnsmasq"
msgstr "Impossibile avviare dnsmasq"
msgid "Successfully stopped dnsmasq"
msgstr "dnsmasq fermato con successo"
msgid "Failed to stop dnsmasq"
msgstr "Impossibile fermare dnsmasq"
msgid "dnsmasq already stopped"
msgstr "dnsmasq è già stoppato"
msgid "Dnsmasq is running"
msgstr "Dnsmasq è in esecuzione"
msgid "Dnsmasq is not running"
msgstr "Dnsmasq non è in esecuzione"
#: includes/hostapd.php
msgid "Basic"
msgstr "Base"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
msgid "Basic settings"
msgstr "Impostazioni base"
msgid "Wireless Mode"
msgstr "Modalità wireless"
msgid "Security settings"
msgstr "Impostazioni sicurezza"
msgid "Security type"
msgstr "Tipo sicurezza"
msgid "Encryption Type"
msgstr "Tipo crittografia"
msgid "PSK"
msgstr "PSK"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
msgid "Country Code"
msgstr "Codice paese"
msgid "Information provided by hostapd"
msgstr "Informazioni fornite da hostapd"
msgid "Attempting to start hotspot"
msgstr "Tentando di avviare l'hotspot"
msgid "Attempting to stop hotspot"
msgstr "Tentando di stoppare l'hotspot"
msgid "HostAPD is not running"
msgstr "HostAPD non è in esecuzione"
msgid "HostAPD is running"
msgstr "HostAPD è in esecuzione"
msgid "SSID must be between 1 and 32 characters"
msgstr "Il SSID deve essere lungo da 1 a 32 caratteri"
msgid "WPA passphrase must be between 8 and 63 characters"
msgstr "La passphrase WPA deve essere lunga da 8 a 32 caratteri"
msgid "Unknown interface"
msgstr "Interfaccia sconosciuta"
msgid "Country code must be blank or two characters"
msgstr "Il codice paese deve essere o vuoto o di due caratteri"
msgid "Wifi Hotspot settings saved"
msgstr "Impostazioni hotspot Wifi salvate"
msgid "Unable to save wifi hotspot settings"
msgstr "Impossibile salvare le impostazioni dell'hotspot Wifi"
msgid "Start hotspot"
msgstr "Avvia l'hotspot"
msgid "Stop hotspot"
msgstr "Ferma l'hotspot"
2018-05-27 17:53:53 +02:00
msgid "Enable logging"
msgstr "Abilita la registrazione"
msgid "Logfile output"
msgstr "File di log in uscita"
#: includes/networking.php
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
msgid "Current settings"
msgstr "Impostazioni attuali"
msgid "Default Gateway"
msgstr "Gateway predefinito"
msgid "DNS Server"
msgstr "Server DNS"
msgid "Alternate DNS Server"
msgstr "Server DNS alternativo"
msgid "Adapter IP Address Settings"
msgstr "Impostazioni dell'indirizzo IP dell'adattatore"
msgid "Enable Fallback to Static Option"
msgstr "Abilita l'opzione statica di fallback"
msgid "Static IP"
msgstr "IP statico"
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
msgid "Static IP Options"
msgstr "Opzioni IP statiche"
msgid "Apply settings"
msgstr "Applica le impostazioni"
msgid "Information provided by /sys/class/net"
msgstr "Informazioni fornite da /sys/class/net"
2017-10-29 09:53:21 +01:00
#: includes/system.php
2018-05-30 13:04:30 +02:00
msgid "System Information"
msgstr "Informazioni di sistema"
msgid "Language"
msgstr "Linguaggio"
msgid "Language settings"
msgstr "Impostazioni lingua"
msgid "Select a language"
msgstr "Seleziona una lingua"
msgid "Language setting saved"
msgstr "Impostazioni lingua salvate"
msgid "Console"
msgstr "Consolle"
2017-10-29 09:53:21 +01:00
msgid "Hostname"
msgstr "Nome host"
msgid "Pi Revision"
msgstr "Revisione Pi"
msgid "Uptime"
msgstr "Tempo di attività"
msgid "Memory Used"
msgstr "Memoria usata"
msgid "CPU Load"
msgstr "Carico CPU"
msgid "Reboot"
msgstr "Riavvia"
msgid "Shutdown"
msgstr "Spegni"
msgid "System Rebooting Now!"
msgstr "Il sistema si sta riavviando!"
msgid "System Shutting Down Now!"
msgstr "Il sistema si sta spegnendo!"
#: includes/themes.php
msgid "Theme settings"
msgstr "Impostazioni tema"
msgid "Select a theme"
msgstr "Seleziona un tema"
#: common form controls
msgid "Save settings"
msgstr "Salva le impostazioni"
msgid "Refresh"
msgstr "Ricarica"