1
0
mirror of https://github.com/billz/raspap-webgui.git synced 2023-10-10 13:37:24 +02:00
raspap-webgui/locale/id_ID/LC_MESSAGES/messages.po

661 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2019-10-28 20:55:42 +01:00
# RaspAP Portable Object file
# Project home: https://github.com/billz/raspap-webgui
# Licensed under the GNU General Public License v3.0
# This file is distributed under the same license as the RaspAP package
# FIRST AUTHOR billzimmerman@gmail.com, 2017
#
# Translators:
# William Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-25 17:42+0000\n"
"Last-Translator: William Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/na-360/teams/104285/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: index.php
msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal"
msgstr "Portal Konfigurasi Wifi RaspAP"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Ubah navigasi"
msgid "RaspAP Wifi Portal"
msgstr "Portal Wifi RaspAP"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dasbor"
msgid "Configure WiFi client"
msgstr "Atur klien WiFi"
msgid "Configure hotspot"
msgstr "Atur hotspot"
msgid "Configure networking"
msgstr "Atur jaringan"
msgid "Configure DHCP Server"
msgstr "Atur Server DHCP"
msgid "Configure OpenVPN"
msgstr "Atur OpenVPN"
msgid "Configure TOR proxy"
msgstr "Konfigurasikan proxy TOR"
msgid "Configure Auth"
msgstr "Konfigurasi Auth"
msgid "Change Theme"
msgstr "Ganti Tema"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgid "About RaspAP"
msgstr "Tentang RaspAP"
#: includes/admin.php
msgid "Authentication settings"
msgstr "Pengaturan otentikasi"
msgid "New passwords do not match"
msgstr "Sandi baru tidak cocok"
msgid "Username must not be empty"
msgstr "Nama pengguna tidak boleh kosong"
msgid "Admin password updated"
msgstr "Sandi Admin diperbarui"
msgid "Failed to update admin password"
msgstr "Gagal memperbarui sandi admin"
msgid "Old password does not match"
msgstr "Sandi lama tidak cocok"
msgid "Username"
msgstr "Nama Pengguna"
msgid "Old password"
msgstr "Sandi lama"
msgid "New password"
msgstr "Sandi baru"
msgid "Repeat new password"
msgstr "Ulangi kata sandi baru"
#: includes/configure_client.php
msgid "Client settings"
msgstr "Pengaturan klien"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Security"
msgstr "Keamanan"
msgid "Passphrase"
msgstr "Kalimat sandi"
msgid "Wifi settings updated successfully"
msgstr "Pengaturan Wifi berhasil dimutakhirkan"
msgid ""
"Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli "
"reconfigure')"
msgstr ""
"Pengaturan Wifi dimutakhirkan tapi tak bisa dimulai ulang (tak dapat "
"menjalankan 'wpa_cli reconfigure')"
msgid "Wifi settings failed to be updated"
msgstr "Gagal memperbarui pengaturan wifi"
msgid "Failed to update wifi settings"
msgstr "Gagal memutakhirkan pengaturan wifi"
msgid "Rescan"
msgstr "Pindai ulang"
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgid "Show"
msgstr "Tampilkan"
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan"
msgid "Not configured"
msgstr "Tidak dikonfigurasi"
msgid ""
"<strong>Note:</strong> WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not "
"currently support connecting to WEP"
msgstr ""
"<strong>Note:</strong> Poin akses WEP tampil sebagai 'Terbuka'. RaspAP saat "
"ini tak mendukung hubungan ke WEP"
#: includes/dashboard.php
msgid "Interface Information"
msgstr "Informasi Antarmuka"
msgid "Interface Name"
msgstr "Nama Antarmuka"
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Alamat IPv4"
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Alamat IPv6"
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Subnet Mask"
msgid "Mac Address"
msgstr "Alamat MAC"
msgid "Interface Statistics"
msgstr "Statistik Antarmuka"
msgid "Received Packets"
msgstr "Paket Diterima"
msgid "Received Bytes"
msgstr "Byte diterima"
msgid "Transferred Packets"
msgstr "Paket Ditransfer"
msgid "Transferred Bytes"
msgstr "Byte Ditransfer"
msgid "Wireless Information"
msgstr "Informasi Nirkabel"
msgid "Connected To"
msgstr "Terhubung ke"
msgid "AP Mac Address"
msgstr "Alamat MAC AP"
msgid "Bitrate"
msgstr "Laju bit"
msgid "Signal Level"
msgstr "Tingkat Sinyal"
msgid "Transmit Power"
msgstr "Daya Transmisi"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekuensi"
msgid "Link Quality"
msgstr "Kualitas Tautan"
msgid "Information provided by ip and iw and from system"
msgstr "Informasi dari ip dan iw serta dari sistem"
msgid "No MAC Address Found"
msgstr "Alamat MAC Tak Ditemukan"
msgid "No IP Address Found"
msgstr "Tak ditemukan alamat IP"
msgid "No Subnet Mask Found"
msgstr "Subnet Mask Tak Ditemukan"
msgid "No Data"
msgstr "Tak Ada Data"
msgid "Not connected"
msgstr "Tidak tersambung"
msgid "Interface is up"
msgstr "Antar muka sedang beroperasi"
msgid "Interface is down"
msgstr "Antarmuka sedang tak beroperasi"
msgid "Interface already down"
msgstr "Antar muka sudah berhenti beroperasi"
msgid "Start wlan0"
msgstr "Mulai wlan0"
msgid "Stop wlan0"
msgstr "Hentikan wlan0"
msgid "Connected Devices"
msgstr "Perangkat Terhubung"
#: includes/dhcp.php
msgid "DHCP server settings"
msgstr "Pengaturan server DHCP"
msgid "Client list"
msgstr "Daftar client"
msgid "Interface"
msgstr "Antarmuka"
msgid "DNS Server"
msgstr "Server DNS"
msgid "Starting IP Address"
msgstr "Alamat IP Awal"
msgid "Ending IP Address"
msgstr "Akhiri Alamat IP"
msgid "Static Leases"
msgstr "Jalur Pengguna Statis"
msgid "Add static DHCP lease"
msgstr "Tambah jalur pengguna DHCP statis"
msgid "Lease Time"
msgstr "Jangka Waktu Jalur Pengguna"
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
msgid "Active DHCP leases"
msgstr "Jalur Pengguna DHCP aktif"
msgid "Expire time"
msgstr "Kedaluwarsa pada"
msgid "MAC Address"
msgstr "Alamat MAC"
msgid "Host name"
msgstr "Nama Host"
msgid "Client ID"
msgstr "ID Klien"
msgid "Information provided by Dnsmasq"
msgstr "Informasi disediakan oleh Dnsmasq"
msgid "Stop dnsmasq"
msgstr "Hentikan dnsmasq"
msgid "Start dnsmasq"
msgstr "Mulai dnsmasq"
msgid "Dnsmasq configuration updated successfully"
msgstr "Konfigurasi Dnsmasq berhasil dimutakhirkan"
msgid "dnsmasq already running"
msgstr "dnsmasq sudah berjalan"
msgid "Successfully started dnsmasq"
msgstr "Sukses memulai dnsmasq"
msgid "Failed to start dnsmasq"
msgstr "Gagal menjalankan dnsmasq"
msgid "Successfully stopped dnsmasq"
msgstr "Dnsmasq berhasil dihentikan"
msgid "Failed to stop dnsmasq"
msgstr "Gagal menghentikan dnsmasq"
msgid "dnsmasq already stopped"
msgstr "dnsmasq telah berhenti"
msgid "Dnsmasq is running"
msgstr "Dnsmasq sedang berjalan"
msgid "Dnsmasq is not running"
msgstr "Dnsmasq tidak berjalan"
#: includes/hostapd.php
msgid "Basic"
msgstr "Dasar"
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat lanjut"
msgid "Basic settings"
msgstr "Pengaturan dasar"
msgid "Wireless Mode"
msgstr "Mode Nirkabel"
msgid "Security settings"
msgstr "Pengaturan keamanan"
msgid "Security type"
msgstr "Tipe keamanan"
msgid "Encryption Type"
msgstr "Tipe Enkripsi"
msgid "PSK"
msgstr "PSK"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Pengaturan tingkat lanjut"
msgid "Country Code"
msgstr "Kode Negara"
msgid "Information provided by hostapd"
msgstr "Informasi dari hostapd"
msgid "Attempting to start hotspot"
msgstr "Mencoba memulai hotspot"
msgid "Attempting to stop hotspot"
msgstr "Mencoba menghentikan hotspot"
msgid "HostAPD is not running"
msgstr "HostAPD tidak sedang berjalan"
msgid "HostAPD is running"
msgstr "HostAPD berjalan"
msgid "SSID must be between 1 and 32 characters"
msgstr "SSID harus antara 1 sampai 32 karakter"
msgid "WPA passphrase must be between 8 and 63 characters"
msgstr "Kalimat sandi WPA harus antara 8 dan 63 karakter"
msgid "Unknown interface"
msgstr "Antarmuka tak diketahui"
msgid "Country code must be blank or two characters"
msgstr "Kode negara harus kosong atau dua karakter"
msgid "Wifi Hotspot settings saved"
msgstr "Pengaturan Hotspot Wifi disimpan"
msgid "Unable to save wifi hotspot settings"
msgstr "Tidak dapat menyimpan pengaturan hotspot wifi"
msgid "Start hotspot"
msgstr "Mulai hotspot"
msgid "Stop hotspot"
msgstr "Stop hotspot"
msgid "Enable logging"
msgstr "Aktifkan logging"
msgid "Logfile output"
msgstr "Keluaran berkas log"
msgid "WiFi client AP mode"
msgstr "Mode AP klien WIFI"
msgid "Hide SSID in broadcast"
msgstr "Sembunyikan SSID di pancaran"
msgid "Maximum number of clients"
msgstr "Jumlah klien maksimal"
msgid ""
"Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is "
"2007. If empty or 0, the default applies."
msgstr ""
"Mengonfigurasi opsi max_num_sta dari hostapd. Nilai baku dan maksimum adalah"
" 2007. Jika kosong atau 0, nilai baku diberlakukan."
#: includes/networking.php
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
msgid "Current settings"
msgstr "Pengaturan saat ini"
msgid "Default Gateway"
msgstr "Gateway Baku"
msgid "Alternate DNS Server"
msgstr "Server DNS alternatif"
msgid "Adapter IP Address Settings"
msgstr "Pengaturan Alamat IP Adapter"
msgid "Enable Fallback to Static Option"
msgstr "Aktifkan Jalur Baku ke Opsi Statis"
msgid "Static IP"
msgstr "IP Statis"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktif"
msgid "Disabled"
msgstr "Dinonaktifkan"
msgid "Static IP Options"
msgstr "Opsi IP Statis"
msgid "Apply settings"
msgstr "Terapkan pengaturan"
msgid "Information provided by /sys/class/net"
msgstr "Informasi dari /sys/class/net"
#: includes/system.php
msgid "System Information"
msgstr "Informasi Sistem"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
msgid "Language settings"
msgstr "Pengaturan bahasa"
msgid "Select a language"
msgstr "Pilih bahasa"
msgid "Language setting saved"
msgstr "Pengaturan bahasa disimpan"
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
msgid "Hostname"
msgstr "Nama Host"
msgid "Pi Revision"
msgstr "Revisi Pi"
msgid "Uptime"
msgstr "Waktu nyala"
msgid "Memory Used"
msgstr "Memori Terpakai"
msgid "CPU Load"
msgstr "Beban Kerja CPU"
msgid "Reboot"
msgstr "Reboot"
msgid "Shutdown"
msgstr "Tutup"
msgid "System Rebooting Now!"
msgstr "Sistem Memulai Kembali Sekarang!"
msgid "System Shutting Down Now!"
msgstr "Sistem Dimatikan Sekarang!"
#: includes/themes.php
msgid "Theme settings"
msgstr "Pengaturan Tema"
msgid "Select a theme"
msgstr "Pilih tema"
#: includes/data_usage.php
msgid "Data usage"
msgstr "Pemakaian data"
msgid "Data usage monitoring"
msgstr "Pemantauan pemakaian data"
msgid "Hourly traffic amount"
msgstr "Jumlah lalu lintas per jam"
msgid "Daily traffic amount"
msgstr "Jumlah lalu lintas harian"
msgid "interface"
msgstr "antarmuka"
msgid "date"
msgstr "tanggal"
msgid "Send MB"
msgstr "Kirim MB"
msgid "Receive MB"
msgstr "MB Diterima"
msgid "Monthly traffic amount"
msgstr "Jumlah lalu lintas bulanan"
msgid "Information provided by vnstat"
msgstr "Informasi disediakan oleh vnstat"
msgid "Loading {0} bandwidth chart"
msgstr "Memuat bagan kecepatan jalur {0}"
msgid "Showing {0} to {1} of {2} entries"
msgstr "Menampilkan {0} sampai {1} dari {2} entri"
#: includes/openvpn.php
msgid "OpenVPN is not running"
msgstr "OpenVPN tidak berjalan"
msgid "OpenVPN is running"
msgstr "OpenVPN sedang berjalan"
msgid "Server settings"
msgstr "Pengaturan Server"
msgid "Select OpenVPN configuration file (.ovpn)"
msgstr "Pilih berkas konfigurasi OpenVPN (.ovpn)"
msgid "Client Log"
msgstr "Log Klien"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
msgid "Root CA certificate"
msgstr "Sertifikat Root CA"
msgid "Server certificate"
msgstr "Sertifikat Server"
msgid "Diffie Hellman parameters"
msgstr "Parameter Diffie Hellman"
msgid "KeepAlive"
msgstr "KeepAlive"
msgid "Server log"
msgstr "Log Server"
msgid "Start OpenVPN"
msgstr "Mulai OpenVPN"
msgid "Stop OpenVPN"
msgstr "Hentikan OpenVPN"
msgid "Information provided by openvpn"
msgstr "Informasi disediakan oleh openvpn"
msgid "Attempting to start openvpn"
msgstr "Mencoba untuk memulai openvpn"
msgid "Attempting to stop openvpn"
msgstr "Mencoba menghentikan openvpn"
#: includes/torproxy.php
msgid "TOR is not running"
msgstr "TOR tidak sedang berjalan"
msgid "TOR is running"
msgstr "TOR sedang berjalan"
msgid "Relay"
msgstr "Relai"
msgid "Relay settings"
msgstr "Pengaturan Relay"
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
msgid "Start TOR"
msgstr "Mulai TOR"
msgid "Stop TOR"
msgstr "Hentikan TOR"
msgid "Information provided by tor"
msgstr "Informasi dari tor"
msgid "Attempting to start TOR"
msgstr "Mencoba untuk memulai TOR"
msgid "Attempting to stop TOR"
msgstr "Mencoba untuk menghentikan TOR"
#: common form controls
msgid "Save settings"
msgstr "Simpan pengaturan"
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"
msgid "running"
msgstr "beroperasi aktif"
msgid "stopped"
msgstr "dihentikan"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
msgid "up"
msgstr "naik"
msgid "down"
msgstr "tidak beroperasi"