diff --git a/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo index 2c4e8bfe..c86cdd43 100644 Binary files a/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po index 5fa5f4f3..fb11cb2c 100644 --- a/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: raspap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-12 14:34\n" -"Last-Translator: yolateng0 https://github.com/yolateng0\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-12 19:03\n" +"Last-Translator: Bill Zimmerman \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" #: index.php msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal" -msgstr "RaspAP Wifi Portail de Configuration" +msgstr "RaspAP Configuration de Portail Wifi" msgid "Toggle navigation" msgstr "Basculer la navigation" msgid "RaspAP Wifi Portal" -msgstr "RaspAP Wifi Portail" +msgstr "RaspAP Portail Wifi" msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" @@ -361,6 +361,27 @@ msgstr "Journaliser les requêtes DHCP" msgid "Log DNS queries" msgstr "Journaliser les requêtes DNS" +msgid "Restrict access" +msgstr "Accès restreint" + +msgid "Limit network access to static clients" +msgstr "Limiter l'accès au réseau aux clients baux statiques" + +msgid "Enable this option if you want RaspAP to ignore any clients which are not specified in the static leases list." +msgstr "Activer cette option si tu veux que RaspAP ignore les clients qui ne sont pas spécifiés dans la liste des baux statiques." + +msgid "This option adds dhcp-ignore to the dnsmasq configuration." +msgstr "Cette option ajoute no-resolv à la configuration dnsmasq." + +msgid "Clients with a particular hardware MAC address can always be allocated the same IP address." +msgstr "Les clients avec une adresse MAC identifiée peuvent toujours être alloués à la même adresse IP." + +msgid "This option adds dhcp-host entries to the dnsmasq configuration." +msgstr "Cette option ajoute no-resolv à la configuration Dnsmasq." + +msgid "This toggles the gateway/nogateway option for this interface in the DHCPCD configuration." +msgstr "Cela bascule l'option gateway/nogateway pour cette interface dans la configuration de DHCPCD." + #: includes/hostapd.php msgid "Basic" msgstr "De base" @@ -676,6 +697,66 @@ msgstr "Essai de démarrage d'openvpn" msgid "Attempting to stop openvpn" msgstr "Essai d'arrêt d'openvpn" +msgid "Configurations" +msgstr "Configuration" + +msgid "Currently available OpenVPN client configurations are displayed below." +msgstr "Les configurations des fichiers OpenVPN actuellement disponibles sont affichées ci-dessous." + +msgid "Activating a configuraton will restart the openvpn-client service." +msgstr "L'activation d'une configuration redémarrera le service openvpn-client." + +msgid "Delete OpenVPN client" +msgstr "Supprimer le fichier client OpenVPN" + +msgid "Delete client configuration? This cannot be undone." +msgstr "Supprimer ce fichier ? Opération irréversible." + +msgid "Activate OpenVPN client" +msgstr "Activer le fichier OpenVPN" + +msgid "Activate client configuration? This will restart the openvpn-client service." +msgstr "L'activation d'une configuration redémarrera le service openvpn-client." + +msgid "Activate" +msgstr "Activer" + +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +msgid "Enable this option to log openvpn activity." +msgstr "Activer cette option pour enregistrer l'activité openvpn." + +msgid "Authentification Method" +msgstr "Méthode d'identification" + +msgid "Username and password" +msgstr "Nom d'utilisateur et mot de passe" + +msgid "Certificates" +msgstr "Certificats" + +msgid "Enter username and password" +msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe" + +msgid "Certificates in the configuration file" +msgstr "Certificats dans le fichier de configuration" + +msgid "RaspAP supports certificates by including them in the configuration file." +msgstr "RaspAP prend en charge les certificats en les incluant dans le fichier de configuration." + +msgid "Signing certification authority (CA) certificate (e.g. ca.crt): enclosed in <ca> ... </ca> tags." +msgstr "Certificat d'autorité de certification (CA) de signature (par exemple ca.crt) : joint dans <ca> ... </ca> balises." + +msgid "Client certificate (public key) (e.g. client.crt): enclosed in <cert> ... </cert> tags." +msgstr "Certificat client (clé publique) (par exemple client.crt) : inclus dans <cert> ... </cert> balises." + +msgid "Private key of the client certificate (e.g. client.key): enclosed in <key> ... </key> tags." +msgstr "Clé privée du certificat client (par exemple client.key) : entourée de balises <clé> ... </key>." + +msgid "Configuration File" +msgstr "Fichier de configuration" + #: includes/torproxy.php msgid "TOR is not running" msgstr "TOR n'est pas en cours d'exécution" @@ -799,3 +880,87 @@ msgstr "Une adresse IP personnalisée non valide a été trouvée sur la ligne " msgid "Invalid custom host found on line " msgstr "Un Host personnalisée non valide a été trouvée sur la ligne " +msgid "Tunnel settings" +msgstr "Paramètres du tunnel" + +msgid "Enable server" +msgstr "Activer le serveur" + +msgid "Enable this option to encrypt traffic by creating a tunnel between RaspAP and configured peers." +msgstr "Active cette option pour chiffrer le trafic en créant un tunnel entre RaspAP et les pairs configurés." + +msgid "This option adds wg0.conf to the WireGuard configuration." +msgstr "Cette option ajoute wg0.conf à la configuration de WireGuard." + +msgid "Local public key" +msgstr "Clé publique locale" + +msgid "Local Port" +msgstr "Port local" + +msgid "IP Address" +msgstr "Adresse IP" + +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +msgid "Peer" +msgstr "Pair" + +msgid "Enable peer" +msgstr "Activer le pair" + +msgid "Enable this option to encrypt traffic by creating a tunnel between RaspAP and this peer." +msgstr "Active cette option pour chiffrer le trafic en créant un tunnel entre RaspAP et ce pair." + +msgid "This option adds client.conf to the WireGuard configuration." +msgstr "Cette option ajoute client.conf à la configuration de WireGuard." + +msgid "Peer public key" +msgstr "Clé publique du pair" + +msgid "Endpoint address" +msgstr "Adresse de terminaison" + +msgid "Allowed IPs" +msgstr "Adresses IP autorisées" + +msgid "Persistent keepalive" +msgstr "Keepalive persistant" + +msgid "Display WireGuard status" +msgstr "Afficher le statut WireGuard" + +msgid "Enable this option to display an updated WireGuard status." +msgstr "Activer cette option pour afficher un statut WireGuard mis à jour." + +msgid "Scan this QR code with your client to connect to this tunnel" +msgstr "Scannez ce code QR avec votre client pour vous connecter à ce tunnel" + +msgid "or download the client.conf file to your device." +msgstr "ou téléchargez le fichier client.conf sur votre appareil." + +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" + +msgid "Start WireGuard" +msgstr "Démarrer WireGuard" + +msgid "Stop WireGuard" +msgstr "Arrêter WireGuard" + +msgid "Information provided by wireguard" +msgstr "Informations fournies par WireGuard" + +msgid "Attempting to start WireGuard" +msgstr "Tentative de démarrage de WireGuard" + +msgid "Attempting to stop WireGuard" +msgstr "Tentative d’arrêt de WireGuard" + +msgid "WireGuard configuration updated successfully" +msgstr "Configuration de WireGuard mise à jour avec succès" + +msgid "WireGuard configuration failed to be updated" +msgstr "La configuration WireGuard n'a pas pu être mise à jour" +