1
0
mirror of https://github.com/billz/raspap-webgui.git synced 2023-10-10 13:37:24 +02:00

New translations messages.po (French)

This commit is contained in:
Bill Zimmerman 2020-04-05 10:54:06 +02:00
parent 367dbe03b1
commit 1cc1e4b8d2

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: raspap\n" "Project-Id-Version: raspap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 07:35\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-05 08:54\n"
"Last-Translator: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n" "Last-Translator: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n" "Language: fr_FR\n"
@ -17,674 +17,674 @@ msgstr ""
#: index.php #: index.php
msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal" msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal"
msgstr "" msgstr "RaspAP Wifi Portail de Configuration"
msgid "Toggle navigation" msgid "Toggle navigation"
msgstr "" msgstr "Basculer la navigation"
msgid "RaspAP Wifi Portal" msgid "RaspAP Wifi Portal"
msgstr "" msgstr "RaspAP Wifi Portail"
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "" msgstr "Tableau de bord"
msgid "WiFi client" msgid "WiFi client"
msgstr "" msgstr "Client WiFi"
msgid "Hotspot" msgid "Hotspot"
msgstr "" msgstr "Hotspot"
msgid "Networking" msgid "Networking"
msgstr "" msgstr "Réseau"
msgid "DHCP Server" msgid "DHCP Server"
msgstr "" msgstr "Server DHCP"
msgid "OpenVPN" msgid "OpenVPN"
msgstr "" msgstr "OpenVPN"
msgid "TOR proxy" msgid "TOR proxy"
msgstr "" msgstr "Proxy TOR"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "" msgstr "Authentification"
msgid "Change Theme" msgid "Change Theme"
msgstr "" msgstr "Change Thème"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "" msgstr "Système"
msgid "About RaspAP" msgid "About RaspAP"
msgstr "" msgstr "À propos de RaspAP"
#: includes/admin.php #: includes/admin.php
msgid "Authentication settings" msgid "Authentication settings"
msgstr "" msgstr "Paramètres d'authentification"
msgid "New passwords do not match" msgid "New passwords do not match"
msgstr "" msgstr "Les nouveaux mots de passe ne correspondent pas"
msgid "Username must not be empty" msgid "Username must not be empty"
msgstr "" msgstr "Le nom d'utilisateur ne doit pas être vide"
msgid "Admin password updated" msgid "Admin password updated"
msgstr "" msgstr "Mot de passe admin modifié"
msgid "Failed to update admin password" msgid "Failed to update admin password"
msgstr "" msgstr "Erreur durant la mise à jour du mot de passe admin"
msgid "Old password does not match" msgid "Old password does not match"
msgstr "" msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "" msgstr "Ancien mot de passe"
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "" msgstr "Nouveau mot de passe"
msgid "Repeat new password" msgid "Repeat new password"
msgstr "" msgstr "Répéter le nouveau mot de passe"
#: includes/configure_client.php #: includes/configure_client.php
msgid "Client settings" msgid "Client settings"
msgstr "" msgstr "Paramètres du client"
msgid "SSID" msgid "SSID"
msgstr "" msgstr "SSID"
msgid "Channel" msgid "Channel"
msgstr "" msgstr "Canal"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "" msgstr "Sécurité"
msgid "Passphrase" msgid "Passphrase"
msgstr "" msgstr "Phrase secrète"
msgid "Wifi settings updated successfully" msgid "Wifi settings updated successfully"
msgstr "" msgstr "Paramètres Wifi mis à jour avec succès"
msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli reconfigure')" msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli reconfigure')"
msgstr "" msgstr "Les paramètres Wifi sont mis à jour mais ne peuvent pas redémarrer (impossible d'exécuter 'wpa_cli reconfigure')"
msgid "Wifi settings failed to be updated" msgid "Wifi settings failed to be updated"
msgstr "" msgstr "Les paramètres Wifi n'ont pas été mis à jour"
msgid "Failed to update wifi settings" msgid "Failed to update wifi settings"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rescan" msgid "Rescan"
msgstr "" msgstr "Actualiser"
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "" msgstr "Mettre à jour"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr "Ajouter"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Effacer"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "" msgstr "Montrer"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "" msgstr "Dissimuler"
msgid "Not configured" msgid "Not configured"
msgstr "" msgstr "Pas configuré"
msgid "<strong>Note:</strong> WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP" msgid "<strong>Note:</strong> WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP"
msgstr "" msgstr "<strong>Remarque:</strong> Les points d'accès WEP apparaissent comme 'ouverts'. RaspAP ne prend actuellement pas en charge la connexion via WEP"
#: includes/dashboard.php #: includes/dashboard.php
msgid "Interface Information" msgid "Interface Information"
msgstr "" msgstr "Informations d'interface"
msgid "Interface Name" msgid "Interface Name"
msgstr "" msgstr "Nom de l'interface"
msgid "IPv4 Address" msgid "IPv4 Address"
msgstr "" msgstr "Adresse IPv4"
msgid "IPv6 Address" msgid "IPv6 Address"
msgstr "" msgstr "Adresse IPv6"
msgid "Subnet Mask" msgid "Subnet Mask"
msgstr "" msgstr "Masque de sous-réseau"
msgid "Mac Address" msgid "Mac Address"
msgstr "" msgstr "Adresse Mac"
msgid "Interface Statistics" msgid "Interface Statistics"
msgstr "" msgstr "Statistiques d'interface"
msgid "Received Packets" msgid "Received Packets"
msgstr "" msgstr "Paquets reçus"
msgid "Received Bytes" msgid "Received Bytes"
msgstr "" msgstr "Octets reçus"
msgid "Transferred Packets" msgid "Transferred Packets"
msgstr "" msgstr "Paquets transférés"
msgid "Transferred Bytes" msgid "Transferred Bytes"
msgstr "" msgstr "Octets transférés"
msgid "Wireless Information" msgid "Wireless Information"
msgstr "" msgstr "Informations sans fil"
msgid "Connected To" msgid "Connected To"
msgstr "" msgstr "Connecté à"
msgid "AP Mac Address" msgid "AP Mac Address"
msgstr "" msgstr "AP Mac Adresse"
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "" msgstr "Débit binaire"
msgid "Signal Level" msgid "Signal Level"
msgstr "" msgstr "Niveau du signal"
msgid "Transmit Power" msgid "Transmit Power"
msgstr "" msgstr "Puissance de transmission"
msgid "Frequency" msgid "Frequency"
msgstr "" msgstr "Fréquence"
msgid "Link Quality" msgid "Link Quality"
msgstr "" msgstr "Qualité de lien"
msgid "Information provided by ip and iw and from system" msgid "Information provided by ip and iw and from system"
msgstr "" msgstr "Informations fournies par ip et iw, et par le system"
msgid "No MAC Address Found" msgid "No MAC Address Found"
msgstr "" msgstr "Aucune adresse MAC trouvée"
msgid "No IP Address Found" msgid "No IP Address Found"
msgstr "" msgstr "Aucune adresse IP trouvée"
msgid "No Subnet Mask Found" msgid "No Subnet Mask Found"
msgstr "" msgstr "Aucun masque de sous-réseau trouvé"
msgid "No Data" msgid "No Data"
msgstr "" msgstr "Pas de données"
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "" msgstr "Non connecté"
msgid "Interface is up" msgid "Interface is up"
msgstr "" msgstr "L'interface est active"
msgid "Interface is down" msgid "Interface is down"
msgstr "" msgstr "L'interface est arrêté"
msgid "Interface already down" msgid "Interface already down"
msgstr "" msgstr "Interface déjà arrêté"
msgid "Start wlan0" msgid "Start wlan0"
msgstr "" msgstr "Démarrer wlan0"
msgid "Stop wlan0" msgid "Stop wlan0"
msgstr "" msgstr "Arrêtez wlan0"
msgid "Connected Devices" msgid "Connected Devices"
msgstr "" msgstr "Appareils connectés"
#: includes/dhcp.php #: includes/dhcp.php
msgid "DHCP server settings" msgid "DHCP server settings"
msgstr "" msgstr "Paramètres du serveur DHCP"
msgid "Client list" msgid "Client list"
msgstr "" msgstr "Liste des clients"
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "" msgstr "Interface"
msgid "DNS Server" msgid "DNS Server"
msgstr "" msgstr "Serveur DNS"
msgid "Starting IP Address" msgid "Starting IP Address"
msgstr "" msgstr "Adresse IP de départ"
msgid "Ending IP Address" msgid "Ending IP Address"
msgstr "" msgstr "Adresse IP de fin"
msgid "Static Leases" msgid "Static Leases"
msgstr "" msgstr "Bail statique"
msgid "Add static DHCP lease" msgid "Add static DHCP lease"
msgstr "" msgstr "Ajouter un bail DHCP statique"
msgid "Lease Time" msgid "Lease Time"
msgstr "" msgstr "Temps de bail"
msgid "Interval" msgid "Interval"
msgstr "" msgstr "Intervalle"
msgid "Active DHCP leases" msgid "Active DHCP leases"
msgstr "" msgstr "Baux DHCP actifs"
msgid "Expire time" msgid "Expire time"
msgstr "" msgstr "Temps d'expiration"
msgid "MAC Address" msgid "MAC Address"
msgstr "" msgstr "Adresse Mac"
msgid "Host name" msgid "Host name"
msgstr "" msgstr "Nom d'hôte"
msgid "Client ID" msgid "Client ID"
msgstr "" msgstr "ID du client"
msgid "Information provided by Dnsmasq" msgid "Information provided by Dnsmasq"
msgstr "" msgstr "Informations fournies par Dnsmasq"
msgid "Stop dnsmasq" msgid "Stop dnsmasq"
msgstr "" msgstr "Arrêtez dnsmasq"
msgid "Start dnsmasq" msgid "Start dnsmasq"
msgstr "" msgstr "Démarrer dnsmasq"
msgid "Dnsmasq configuration updated successfully" msgid "Dnsmasq configuration updated successfully"
msgstr "" msgstr "Configuration de Dnsmasq mise à jour avec succès"
msgid "dnsmasq already running" msgid "dnsmasq already running"
msgstr "" msgstr "Dnsmasq est déjà en cours d'exécution"
msgid "Successfully started dnsmasq" msgid "Successfully started dnsmasq"
msgstr "" msgstr "Dnsmasq lancé avec succès"
msgid "Failed to start dnsmasq" msgid "Failed to start dnsmasq"
msgstr "" msgstr "Erreur durant le démarrage de Dnsmasq"
msgid "Successfully stopped dnsmasq" msgid "Successfully stopped dnsmasq"
msgstr "" msgstr "Dnsmasq arrêté avec succès"
msgid "Failed to stop dnsmasq" msgid "Failed to stop dnsmasq"
msgstr "" msgstr "Erreur durant l'arrêt de Dnsmasq"
msgid "dnsmasq already stopped" msgid "dnsmasq already stopped"
msgstr "" msgstr "dnsmasq déjà arrêté"
msgid "Dnsmasq is running" msgid "Dnsmasq is running"
msgstr "" msgstr "Dnsmasq est en cours d'exécution"
msgid "Dnsmasq is not running" msgid "Dnsmasq is not running"
msgstr "" msgstr "Dnsmasq n'est pas en fonctionnement"
msgid "Upstream DNS servers" msgid "Upstream DNS servers"
msgstr "" msgstr "Serveurs DNS amont"
msgid "Only ever query DNS servers configured below" msgid "Only ever query DNS servers configured below"
msgstr "" msgstr "Uniquement les serveurs DNS de requête configurés ci-dessous"
msgid "Enable this option if you want RaspAP to <b>send DNS queries to the servers configured below exclusively</b>. By default RaspAP also uses its upstream DHCP server's name servers." msgid "Enable this option if you want RaspAP to <b>send DNS queries to the servers configured below exclusively</b>. By default RaspAP also uses its upstream DHCP server's name servers."
msgstr "" msgstr "Activer cette option si tu veux que RaspAP <b>envoie des requêtes DNS aux serveurs configurés ci-dessous exclusivement</b>. Par défaut, RaspAP utilise aussi les serveurs de noms du serveur DHCP amont."
msgid "This option adds <code>no-resolv</code> to the dnsmasq configuration." msgid "This option adds <code>no-resolv</code> to the dnsmasq configuration."
msgstr "" msgstr "Cette option ajoute <code>no-resolv</code> à la configuration dnsmasq."
msgid "Add upstream DNS server" msgid "Add upstream DNS server"
msgstr "" msgstr "Ajouter un serveur DNS amont"
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Choose a hosted server" msgid "Choose a hosted server"
msgstr "" msgstr "Choisissez un serveur hébergé"
msgid "Log DHCP requests" msgid "Log DHCP requests"
msgstr "" msgstr "Journaliser les requêtes DHCP"
msgid "Log DNS queries" msgid "Log DNS queries"
msgstr "" msgstr "Journaliser les requêtes DNS"
#: includes/hostapd.php #: includes/hostapd.php
msgid "Basic" msgid "Basic"
msgstr "" msgstr "De base"
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr "Avancé"
msgid "Basic settings" msgid "Basic settings"
msgstr "" msgstr "Paramètres de base"
msgid "Wireless Mode" msgid "Wireless Mode"
msgstr "" msgstr "Mode sans fil"
msgid "Security settings" msgid "Security settings"
msgstr "" msgstr "Les paramètres de sécurité"
msgid "Security type" msgid "Security type"
msgstr "" msgstr "Type de sécurité"
msgid "Encryption Type" msgid "Encryption Type"
msgstr "" msgstr "Type de chiffrement"
msgid "PSK" msgid "PSK"
msgstr "" msgstr "PSK"
msgid "Advanced settings" msgid "Advanced settings"
msgstr "" msgstr "Réglages avancés"
msgid "Country Code" msgid "Country Code"
msgstr "" msgstr "Code pays"
msgid "Information provided by hostapd" msgid "Information provided by hostapd"
msgstr "" msgstr "Informations fournies par hostapd"
msgid "Attempting to start hotspot" msgid "Attempting to start hotspot"
msgstr "" msgstr "Tentative de démarrage du hotspot"
msgid "Attempting to stop hotspot" msgid "Attempting to stop hotspot"
msgstr "" msgstr "Tentative d'arrêt du hotspot"
msgid "HostAPD is not running" msgid "HostAPD is not running"
msgstr "" msgstr "HostAPD n'est pas en cours d'exécution"
msgid "HostAPD is running" msgid "HostAPD is running"
msgstr "" msgstr "HostAPD est en cours d'exécution"
msgid "SSID must be between 1 and 32 characters" msgid "SSID must be between 1 and 32 characters"
msgstr "" msgstr "Le SSID doit avoir entre 1 et 32 caractères"
msgid "WPA passphrase must be between 8 and 63 characters" msgid "WPA passphrase must be between 8 and 63 characters"
msgstr "" msgstr "La phrase d'authentification WPA doit comporter entre 8 et 63 caractères"
msgid "Unknown interface" msgid "Unknown interface"
msgstr "" msgstr "Interface inconnue"
msgid "Country code must be blank or two characters" msgid "Country code must be blank or two characters"
msgstr "" msgstr "Le code du pays doit être vide ou deux caractères"
msgid "Wifi Hotspot settings saved" msgid "Wifi Hotspot settings saved"
msgstr "" msgstr "Paramètres de hotspot WI-FI enregistrés"
msgid "Unable to save wifi hotspot settings" msgid "Unable to save wifi hotspot settings"
msgstr "" msgstr "Impossible d'enregistrer le réglage du hotspot Wi-Fi"
msgid "Start hotspot" msgid "Start hotspot"
msgstr "" msgstr "Démarrer le point d'accès"
msgid "Stop hotspot" msgid "Stop hotspot"
msgstr "" msgstr "Arrêté le point d'accès"
msgid "Restart hotspot" msgid "Restart hotspot"
msgstr "" msgstr "Redémarrer le point d'accès"
msgid "Enable logging" msgid "Enable logging"
msgstr "" msgstr "Activer la journalisation"
msgid "Logfile output" msgid "Logfile output"
msgstr "" msgstr "Sortie de journal"
msgid "WiFi client AP mode" msgid "WiFi client AP mode"
msgstr "" msgstr "Mode AP client WiFi"
msgid "Bridged AP mode" msgid "Bridged AP mode"
msgstr "" msgstr "Mode AP ponté"
msgid "Hide SSID in broadcast" msgid "Hide SSID in broadcast"
msgstr "" msgstr "Masquer le SSID en diffusion"
msgid "Maximum number of clients" msgid "Maximum number of clients"
msgstr "" msgstr "Nombre maximum de clients"
msgid "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies." msgid "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies."
msgstr "" msgstr "l'option max_num_sta de hostapd. La valeur par défaut et maximum est 2007. Si vide ou 0, la valeur par défaut s'applique."
#: includes/networking.php #: includes/networking.php
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "" msgstr "Sommaire"
msgid "Current settings" msgid "Current settings"
msgstr "" msgstr "Paramètres actuels"
msgid "Default Gateway" msgid "Default Gateway"
msgstr "" msgstr "Passerelle par défaut"
msgid "Alternate DNS Server" msgid "Alternate DNS Server"
msgstr "" msgstr "Serveur DNS alternatif"
msgid "Adapter IP Address Settings" msgid "Adapter IP Address Settings"
msgstr "" msgstr "Paramètres d'adresse IP de l'adaptateur"
msgid "Enable Fallback to Static Option" msgid "Enable Fallback to Static Option"
msgstr "" msgstr "Activer la repli vers l'option statique"
msgid "Static IP" msgid "Static IP"
msgstr "" msgstr "IP statique"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr "Activée"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "" msgstr "Désactivée"
msgid "Static IP Options" msgid "Static IP Options"
msgstr "" msgstr "Options d'IP statique"
msgid "Apply settings" msgid "Apply settings"
msgstr "" msgstr "Appliquer les paramètres"
msgid "Information provided by /sys/class/net" msgid "Information provided by /sys/class/net"
msgstr "" msgstr "Informations fournies par /sys/class/net"
#: includes/system.php #: includes/system.php
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "" msgstr "Informations du système"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "" msgstr "Langue"
msgid "Language settings" msgid "Language settings"
msgstr "" msgstr "Paramètres de langue"
msgid "Select a language" msgid "Select a language"
msgstr "" msgstr "Sélectionnez une langue"
msgid "Language setting saved" msgid "Language setting saved"
msgstr "" msgstr "Paramètre de langue enregistré"
msgid "Console" msgid "Console"
msgstr "" msgstr "Console"
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "" msgstr "Nom d'hôte"
msgid "Pi Revision" msgid "Pi Revision"
msgstr "" msgstr "Révision Pi"
msgid "Uptime" msgid "Uptime"
msgstr "" msgstr "Durée de fonctionnent"
msgid "Memory Used" msgid "Memory Used"
msgstr "" msgstr "Mémoire utilisée"
msgid "CPU Load" msgid "CPU Load"
msgstr "" msgstr "Charge du processeur"
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "" msgstr "Redémarrer"
msgid "Shutdown" msgid "Shutdown"
msgstr "" msgstr "Arrêt"
msgid "System Rebooting Now!" msgid "System Rebooting Now!"
msgstr "" msgstr "Redémarrage du système maintenant !"
msgid "System Shutting Down Now!" msgid "System Shutting Down Now!"
msgstr "" msgstr "Arrêt du système maintenant !"
#: includes/themes.php #: includes/themes.php
msgid "Theme settings" msgid "Theme settings"
msgstr "" msgstr "Paramètres des thèmes"
msgid "Select a theme" msgid "Select a theme"
msgstr "" msgstr "Sélectionnez un thème"
#: includes/data_usage.php #: includes/data_usage.php
msgid "Data usage" msgid "Data usage"
msgstr "" msgstr "Utilisation des données"
msgid "Data usage monitoring" msgid "Data usage monitoring"
msgstr "" msgstr "Surveillance de l'utilisation des données"
msgid "Hourly traffic amount" msgid "Hourly traffic amount"
msgstr "" msgstr "Trafic horaire"
msgid "Daily traffic amount" msgid "Daily traffic amount"
msgstr "" msgstr "Trafic journalier"
msgid "Monthly traffic amount" msgid "Monthly traffic amount"
msgstr "" msgstr "Trafic mensuel"
msgid "Hourly" msgid "Hourly"
msgstr "" msgstr "Horaire"
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "" msgstr "Journalier"
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "" msgstr "Mensuel"
msgid "interface" msgid "interface"
msgstr "" msgstr "interface"
msgid "date" msgid "date"
msgstr "" msgstr "date"
msgid "Send MB" msgid "Send MB"
msgstr "" msgstr "Envoyez les MB"
msgid "Receive MB" msgid "Receive MB"
msgstr "" msgstr "Recevoir les MB"
msgid "Information provided by vnstat" msgid "Information provided by vnstat"
msgstr "" msgstr "Informations fournies par vnstat"
msgid "Loading {0} bandwidth chart" msgid "Loading {0} bandwidth chart"
msgstr "" msgstr "Chargement de {0} graphique de bande passante"
msgid "Showing {0} to {1} of {2} entries" msgid "Showing {0} to {1} of {2} entries"
msgstr "" msgstr "Affichage de {0} à {1} des {2} entrées"
#: includes/openvpn.php #: includes/openvpn.php
msgid "OpenVPN is not running" msgid "OpenVPN is not running"
msgstr "" msgstr "OpenVPN n'est pas en cours d'exécution"
msgid "OpenVPN is running" msgid "OpenVPN is running"
msgstr "" msgstr "OpenVPN est en cours d'exécution"
msgid "Server settings" msgid "Server settings"
msgstr "" msgstr "Paramètres du serveur"
msgid "Select OpenVPN configuration file (.ovpn)" msgid "Select OpenVPN configuration file (.ovpn)"
msgstr "" msgstr "Sélectionnez le fichier de configuration OpenVPN (.ovpn)"
msgid "Client Log" msgid "Client Log"
msgstr "" msgstr "Journal client"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr "Port"
msgid "Protocol" msgid "Protocol"
msgstr "" msgstr "Protocole"
msgid "Root CA certificate" msgid "Root CA certificate"
msgstr "" msgstr "Certificat de l'autorité de certification source"
msgid "Server certificate" msgid "Server certificate"
msgstr "" msgstr "Certificat du serveur"
msgid "Diffie Hellman parameters" msgid "Diffie Hellman parameters"
msgstr "" msgstr "Paramètres Diffie Hellman"
msgid "KeepAlive" msgid "KeepAlive"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Server log" msgid "Server log"
msgstr "" msgstr "Journal du serveur"
msgid "Start OpenVPN" msgid "Start OpenVPN"
msgstr "" msgstr "Démarrer OpenVPN"
msgid "Stop OpenVPN" msgid "Stop OpenVPN"
msgstr "" msgstr "Arrêter OpenVPN"
msgid "Information provided by openvpn" msgid "Information provided by openvpn"
msgstr "" msgstr "Informations fournies par openvpn"
msgid "Attempting to start openvpn" msgid "Attempting to start openvpn"
msgstr "" msgstr "Essai de démarrage d'openvpn"
msgid "Attempting to stop openvpn" msgid "Attempting to stop openvpn"
msgstr "" msgstr "Essai d'arrêt d'openvpn"
#: includes/torproxy.php #: includes/torproxy.php
msgid "TOR is not running" msgid "TOR is not running"
msgstr "" msgstr "TOR n'est pas en cours d'exécution"
msgid "TOR is running" msgid "TOR is running"
msgstr "" msgstr "TOR est en cours d'exécution"
msgid "Relay" msgid "Relay"
msgstr "" msgstr "Relais"
msgid "Relay settings" msgid "Relay settings"
msgstr "" msgstr "Paramètres du relais"
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "" msgstr "Surnom"
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "" msgstr "Adresse"
msgid "Start TOR" msgid "Start TOR"
msgstr "" msgstr "Démarrer TOR"
msgid "Stop TOR" msgid "Stop TOR"
msgstr "" msgstr "Démarrer TOR"
msgid "Information provided by tor" msgid "Information provided by tor"
msgstr "" msgstr "Informations fournies par TOR"
msgid "Attempting to start TOR" msgid "Attempting to start TOR"
msgstr "" msgstr "Essai de démarrage de TOR"
msgid "Attempting to stop TOR" msgid "Attempting to stop TOR"
msgstr "" msgstr "Essai d'arrêt de TOR"
#: template/dashboard.php #: template/dashboard.php
msgid "Bridged AP mode is enabled. For Hostname and IP, see your router's admin page." msgid "Bridged AP mode is enabled. For Hostname and IP, see your router's admin page."
msgstr "" msgstr "Le mode AP ponté est activé. Pour le nom d'hôte et l'IP, consultez la page d'administration de votre routeur."
#: common form controls #: common form controls
msgid "Save settings" msgid "Save settings"
msgstr "" msgstr "Enregistrer les paramètres"
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "" msgstr "Recharger"
msgid "running" msgid "running"
msgstr "" msgstr "en cours d'exécution"
msgid "stopped" msgid "stopped"
msgstr "" msgstr "arrêté"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr "arrêté"
msgid "up" msgid "up"
msgstr "" msgstr "vers le haut"
msgid "down" msgid "down"
msgstr "" msgstr "vers le bas"
msgid "adblock" msgid "adblock"
msgstr "" msgstr ""
@ -702,23 +702,23 @@ msgid "Blocklist settings"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable blocklists" msgid "Enable blocklists"
msgstr "" msgstr "Activer les listes noires"
msgid "Enable this option if you want RaspAP to <b>block DNS requests for ads, tracking and other virtual garbage</b>. Blocklists are gathered from multiple, actively maintained sources and automatically updated, cleaned, optimized and moderated on a daily basis." msgid "Enable this option if you want RaspAP to <b>block DNS requests for ads, tracking and other virtual garbage</b>. Blocklists are gathered from multiple, actively maintained sources and automatically updated, cleaned, optimized and moderated on a daily basis."
msgstr "" msgstr "Activer cette option si tu veux que RaspAP <b>bloque les requêtes DNS pour les publicités, le suivi et d'autres déchets virtuels</b>. Les listes de blocage sont rassemblées à partir de sources multiples, activement maintenues et mises à jour automatiquement, nettoyées, optimisées et modérées quotidiennement."
msgid "This option adds <code>conf-file</code> and <code>addn-hosts</code> to the dnsmasq configuration." msgid "This option adds <code>conf-file</code> and <code>addn-hosts</code> to the dnsmasq configuration."
msgstr "" msgstr "Cette option ajoute <code>conf-file</code> et <code>addn-hosts</code> à la configuration de dnsmasq."
msgid "Choose a blocklist provider" msgid "Choose a blocklist provider"
msgstr "" msgstr "Choisir un fournisseur de liste noire"
msgid "Update now" msgid "Update now"
msgstr "" msgstr "Mettre à jour"
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "" msgstr "Statistiques"
msgid "Information provided by adblock" msgid "Information provided by adblock"
msgstr "" msgstr "Informations fournies par adblock"