diff --git a/cs/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po b/cs/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po index e31269fd..56b98f36 100644 --- a/cs/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/cs/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: raspap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 07:35\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 08:54\n" "Last-Translator: Bill Zimmerman \n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs_CZ\n" @@ -17,28 +17,28 @@ msgstr "" #: index.php msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal" -msgstr "" +msgstr "RaspAP Wifi Konfigurační Portál" msgid "Toggle navigation" -msgstr "" +msgstr "Přepni navigaci" msgid "RaspAP Wifi Portal" -msgstr "" +msgstr "RaspAP Wifi Portál" msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Přehled" msgid "WiFi client" -msgstr "" +msgstr "WiFi klienta" msgid "Hotspot" -msgstr "" +msgstr "Hotspot(u)" msgid "Networking" -msgstr "" +msgstr "Sítě" msgid "DHCP Server" -msgstr "" +msgstr "DHCP Serveru" msgid "OpenVPN" msgstr "" @@ -47,142 +47,142 @@ msgid "TOR proxy" msgstr "" msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autentifikace" msgid "Change Theme" -msgstr "" +msgstr "Změnit vzhled" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Systém" msgid "About RaspAP" -msgstr "" +msgstr "Info o RaspAP" #: includes/admin.php msgid "Authentication settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení ověřování" msgid "New passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Nová hesla se neshodují" msgid "Username must not be empty" -msgstr "" +msgstr "Uživatelské jméno nesmí být prázdné" msgid "Admin password updated" -msgstr "" +msgstr "Admin heslo aktualizováno" msgid "Failed to update admin password" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se aktualizovat admin heslo" msgid "Old password does not match" -msgstr "" +msgstr "Staré heslo se neshoduje" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Uživatelské jméno" msgid "Old password" -msgstr "" +msgstr "Staré heslo" msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Nové heslo" msgid "Repeat new password" -msgstr "" +msgstr "Znovu zadejte nové heslo" #: includes/configure_client.php msgid "Client settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení klienta" msgid "SSID" msgstr "" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanál" msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Zabezpečení" msgid "Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Heslo" msgid "Wifi settings updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Wifi nastavení úspěšně aktualizováno" msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli reconfigure')" -msgstr "" +msgstr "Wifi nastavení aktualizováno, ale nerestartováno (nemohu spustit 'wpa_cli reconfigure')" msgid "Wifi settings failed to be updated" -msgstr "" +msgstr "Wifi nastavení se nepodařilo aktualizovat" msgid "Failed to update wifi settings" -msgstr "" +msgstr "Failed nastavení se nepodařilo aktualizovat" msgid "Rescan" -msgstr "" +msgstr "Prohledat" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Přidat" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Smazat" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Skrýt" msgid "Not configured" msgstr "" msgid "Note: WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP" -msgstr "" +msgstr "Poznámka: WEP přístupový bod je zobrazen jako 'bez zabezpečení' ''. RaspAP zatím nepodporuje připojení k WEP sítím" #: includes/dashboard.php msgid "Interface Information" -msgstr "" +msgstr "Informace o rozhraní" msgid "Interface Name" -msgstr "" +msgstr "Jméno rozhraní" msgid "IPv4 Address" -msgstr "" +msgstr "IPv4 Adresa" msgid "IPv6 Address" -msgstr "" +msgstr "IPv6 Adresa" msgid "Subnet Mask" -msgstr "" +msgstr "Subnet Maska" msgid "Mac Address" -msgstr "" +msgstr "Mac Adresa" msgid "Interface Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiky rozhraní" msgid "Received Packets" -msgstr "" +msgstr "Přijaté Pakety" msgid "Received Bytes" -msgstr "" +msgstr "Přijaté Bajty" msgid "Transferred Packets" -msgstr "" +msgstr "Odeslané Pakety" msgid "Transferred Bytes" -msgstr "" +msgstr "Odeslané Bajty" msgid "Wireless Information" -msgstr "" +msgstr "Bezdrátové informace" msgid "Connected To" -msgstr "" +msgstr "Připojeno K" msgid "AP Mac Address" -msgstr "" +msgstr "AP Mac Adresa" msgid "Bitrate" msgstr "" @@ -191,40 +191,40 @@ msgid "Signal Level" msgstr "" msgid "Transmit Power" -msgstr "" +msgstr "Vysílací výkon" msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Frekvence" msgid "Link Quality" -msgstr "" +msgstr "Kvalita Linky" msgid "Information provided by ip and iw and from system" -msgstr "" +msgstr "Informace získány od ip, iw a systému" msgid "No MAC Address Found" -msgstr "" +msgstr "Žádná MAC Adresa Nenalezena" msgid "No IP Address Found" -msgstr "" +msgstr "Žádná IP Adresa Nenalezena" msgid "No Subnet Mask Found" -msgstr "" +msgstr "Žádná maska nenalezena" msgid "No Data" -msgstr "" +msgstr "Žádná Data" msgid "Not connected" -msgstr "" +msgstr "Nepřipojeno" msgid "Interface is up" -msgstr "" +msgstr "Rozhraní je zapnuté" msgid "Interface is down" -msgstr "" +msgstr "Rozhraní je vypnuté" msgid "Interface already down" -msgstr "" +msgstr "Rozhraní je už vypnuté" msgid "Start wlan0" msgstr "" @@ -233,89 +233,89 @@ msgid "Stop wlan0" msgstr "" msgid "Connected Devices" -msgstr "" +msgstr "Připojená zařízení" #: includes/dhcp.php msgid "DHCP server settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení serveru DHCP" msgid "Client list" -msgstr "" +msgstr "Seznam zařízení" msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Rozhraní" msgid "DNS Server" msgstr "" msgid "Starting IP Address" -msgstr "" +msgstr "Počáteční IP Adresa" msgid "Ending IP Address" -msgstr "" +msgstr "Konečná IP Adresa" msgid "Static Leases" -msgstr "" +msgstr "Statická zapůjčení" msgid "Add static DHCP lease" -msgstr "" +msgstr "Přidat statický zapůjčení DHCP" msgid "Lease Time" -msgstr "" +msgstr "Čas Zápujčky" msgid "Interval" msgstr "" msgid "Active DHCP leases" -msgstr "" +msgstr "Aktivní DHCP zápujčky" msgid "Expire time" -msgstr "" +msgstr "Čas Expirace" msgid "MAC Address" -msgstr "" +msgstr "MAC Adresa" msgid "Host name" -msgstr "" +msgstr "Název klienta" msgid "Client ID" -msgstr "" +msgstr "Klient ID" msgid "Information provided by Dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Zdroj informací Dnsmasq" msgid "Stop dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Zastavit dnsmasq" msgid "Start dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Spustit dnsmasq" msgid "Dnsmasq configuration updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Dnsmasq úspěšně aktualizován" msgid "dnsmasq already running" -msgstr "" +msgstr "dnsmasq již běží" msgid "Successfully started dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Úspěšně spuštěn dnsmasq" msgid "Failed to start dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se spustit dnsmasq" msgid "Successfully stopped dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Úspěšně zastaven dnsmasq" msgid "Failed to stop dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se zastavit dnsmasq" msgid "dnsmasq already stopped" -msgstr "" +msgstr "dnsmasq je už zastavený" msgid "Dnsmasq is running" -msgstr "" +msgstr "Dnsmasq beží" msgid "Dnsmasq is not running" -msgstr "" +msgstr "Dnsmasq neběží" msgid "Upstream DNS servers" msgstr "" @@ -346,319 +346,319 @@ msgstr "" #: includes/hostapd.php msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Základní" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Pokročilé" msgid "Basic settings" -msgstr "" +msgstr "Základní nastavení" msgid "Wireless Mode" -msgstr "" +msgstr "Bezdrátový mód" msgid "Security settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení Zabezpečení" msgid "Security type" -msgstr "" +msgstr "Typ zabezpečení" msgid "Encryption Type" -msgstr "" +msgstr "Typ šifrování" msgid "PSK" msgstr "" msgid "Advanced settings" -msgstr "" +msgstr "Pokročilé nastavení" msgid "Country Code" -msgstr "" +msgstr "Kód země" msgid "Information provided by hostapd" -msgstr "" +msgstr "Zdroj informací hostapd" msgid "Attempting to start hotspot" -msgstr "" +msgstr "Pokouším se spustit hotspot" msgid "Attempting to stop hotspot" -msgstr "" +msgstr "Pokouším se zastavit hotspot" msgid "HostAPD is not running" -msgstr "" +msgstr "HostAPD neběží" msgid "HostAPD is running" -msgstr "" +msgstr "HostAPD již běží" msgid "SSID must be between 1 and 32 characters" -msgstr "" +msgstr "SSID musí být mezi 1 a 32 znaky" msgid "WPA passphrase must be between 8 and 63 characters" -msgstr "" +msgstr "WPA heslo musí být mezi 8 a 63 znaky" msgid "Unknown interface" -msgstr "" +msgstr "Neznáme rozhraní" msgid "Country code must be blank or two characters" -msgstr "" +msgstr "Kód země musí být prázdný nebo obsahovat dva znaky" msgid "Wifi Hotspot settings saved" -msgstr "" +msgstr "Nastavení Wifi Hotspotu uloženo" msgid "Unable to save wifi hotspot settings" -msgstr "" +msgstr "Nemohu uložit nastavení wifi hotspotu" msgid "Start hotspot" -msgstr "" +msgstr "Spustit hotspot" msgid "Stop hotspot" -msgstr "" +msgstr "Zastavit hotspot" msgid "Restart hotspot" -msgstr "" +msgstr "Restartujte hotspot" msgid "Enable logging" -msgstr "" +msgstr "Zapnout logování" msgid "Logfile output" -msgstr "" +msgstr "Výstop logu" msgid "WiFi client AP mode" -msgstr "" +msgstr "AP režim WiFi klienta" msgid "Bridged AP mode" msgstr "" msgid "Hide SSID in broadcast" -msgstr "" +msgstr "Skrýt ve vysílání SSID" msgid "Maximum number of clients" -msgstr "" +msgstr "Maximální počet klientů" msgid "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies." -msgstr "" +msgstr "Konfiguruje max_num_sta volbu hostapd. Výchozí a maximální hodnota je 2007. Pokud hodnota není vyplněna nebo je 0, použije se výchozí." #: includes/networking.php msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Shrnutí" msgid "Current settings" -msgstr "" +msgstr "Aktuální nastavení" msgid "Default Gateway" -msgstr "" +msgstr "Výchozí brána" msgid "Alternate DNS Server" -msgstr "" +msgstr "Alternativní DNS Server" msgid "Adapter IP Address Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení IP Adresy adaptéru" msgid "Enable Fallback to Static Option" -msgstr "" +msgstr "Povolit Záložní nastavení Statické IP" msgid "Static IP" -msgstr "" +msgstr "Statická IP" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Zapnuto" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Vypnuto" msgid "Static IP Options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti statické IP" msgid "Apply settings" -msgstr "" +msgstr "Aplikovat nastavení" msgid "Information provided by /sys/class/net" -msgstr "" +msgstr "Informace získány od /sys/class/net" #: includes/system.php msgid "System Information" -msgstr "" +msgstr "Systémové Informace" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Jazyk" msgid "Language settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení jazyka" msgid "Select a language" -msgstr "" +msgstr "Vyberte jazyk" msgid "Language setting saved" -msgstr "" +msgstr "Nastavení jazyka uloženo" msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Konzole" msgid "Hostname" msgstr "" msgid "Pi Revision" -msgstr "" +msgstr "Pi Revize" msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "Doba využití" msgid "Memory Used" -msgstr "" +msgstr "Využití paměti" msgid "CPU Load" -msgstr "" +msgstr "Vytížení procesoru" msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Rebootovat" msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Vypnout" msgid "System Rebooting Now!" -msgstr "" +msgstr "Systém nyní rebootuje!" msgid "System Shutting Down Now!" -msgstr "" +msgstr "Systém se nyní vypíná!" #: includes/themes.php msgid "Theme settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení témat" msgid "Select a theme" -msgstr "" +msgstr "Vybrat téma" #: includes/data_usage.php msgid "Data usage" -msgstr "" +msgstr "Využití dat" msgid "Data usage monitoring" -msgstr "" +msgstr "Sledování využití dat" msgid "Hourly traffic amount" -msgstr "" +msgstr "Hodinový objem návštěvnosti" msgid "Daily traffic amount" -msgstr "" +msgstr "Denní objem návštěvnosti" msgid "Monthly traffic amount" -msgstr "" +msgstr "Měsíční objem návštěvnosti" msgid "Hourly" -msgstr "" +msgstr "Hodinový" msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Denní" msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Měsíční" msgid "interface" -msgstr "" +msgstr "rozhraní" msgid "date" -msgstr "" +msgstr "datum" msgid "Send MB" -msgstr "" +msgstr "Odesláno MB" msgid "Receive MB" -msgstr "" +msgstr "Přijato MB" msgid "Information provided by vnstat" -msgstr "" +msgstr "Informace získány od vnstat" msgid "Loading {0} bandwidth chart" -msgstr "" +msgstr "Načítám {0} graf šířky pásma" msgid "Showing {0} to {1} of {2} entries" -msgstr "" +msgstr "Zobrazuji {0} do {1} z {2} záznamů" #: includes/openvpn.php msgid "OpenVPN is not running" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN není spuštěn" msgid "OpenVPN is running" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN je spuštěn" msgid "Server settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení serveru" msgid "Select OpenVPN configuration file (.ovpn)" -msgstr "" +msgstr "Vyberte konfigurační soubor OpenVPN (.ovpn)" msgid "Client Log" -msgstr "" +msgstr "Protokol klienta" msgid "Port" msgstr "" msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokol" msgid "Root CA certificate" -msgstr "" +msgstr "Root CA certifikát" msgid "Server certificate" -msgstr "" +msgstr "Certifikát serveru" msgid "Diffie Hellman parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametry Diffie Hellman" msgid "KeepAlive" msgstr "" msgid "Server log" -msgstr "" +msgstr "Protokol serveru" msgid "Start OpenVPN" -msgstr "" +msgstr "Spustit OpenVPN" msgid "Stop OpenVPN" -msgstr "" +msgstr "Zastavit OpenVPN" msgid "Information provided by openvpn" -msgstr "" +msgstr "Informace získány od openvpn" msgid "Attempting to start openvpn" -msgstr "" +msgstr "Pokus o spuštění openvpn" msgid "Attempting to stop openvpn" -msgstr "" +msgstr "Pokus o zastavení openvpn" #: includes/torproxy.php msgid "TOR is not running" -msgstr "" +msgstr "TOR není spuštěno" msgid "TOR is running" -msgstr "" +msgstr "TOR není spuštěn" msgid "Relay" -msgstr "" +msgstr "Přepínač" msgid "Relay settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení přepínače" msgid "Nickname" -msgstr "" +msgstr "Přezdívka" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresa" msgid "Start TOR" -msgstr "" +msgstr "Spustit TOR" msgid "Stop TOR" -msgstr "" +msgstr "Zastavit TOR" msgid "Information provided by tor" -msgstr "" +msgstr "Informace získány od tor" msgid "Attempting to start TOR" -msgstr "" +msgstr "Pokus o spuštění TOR" msgid "Attempting to stop TOR" -msgstr "" +msgstr "Pokus o zastavení TOR" #: template/dashboard.php msgid "Bridged AP mode is enabled. For Hostname and IP, see your router's admin page." @@ -666,25 +666,25 @@ msgstr "" #: common form controls msgid "Save settings" -msgstr "" +msgstr "Uložit nastavení" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Znovu načíst" msgid "running" -msgstr "" +msgstr "je spuštěn" msgid "stopped" -msgstr "" +msgstr "zastaveno" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Odstranit" msgid "up" -msgstr "" +msgstr "nahoru" msgid "down" -msgstr "" +msgstr "dolů" msgid "adblock" msgstr ""