New translations messages.po (Portuguese, Brazilian)

This commit is contained in:
Bill Zimmerman 2020-04-05 10:54:10 +02:00
parent 5582680430
commit 47ed2c2c94
1 changed files with 199 additions and 199 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: raspap\n" "Project-Id-Version: raspap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 07:35\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-05 08:54\n"
"Last-Translator: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n" "Last-Translator: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -17,305 +17,305 @@ msgstr ""
#: index.php #: index.php
msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal" msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal"
msgstr "" msgstr "Portal de Configuração de WiFi RaspAP"
msgid "Toggle navigation" msgid "Toggle navigation"
msgstr "" msgstr "Alternar navegação"
msgid "RaspAP Wifi Portal" msgid "RaspAP Wifi Portal"
msgstr "" msgstr "Portal WiFi RaspAP"
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "" msgstr "Painel"
msgid "WiFi client" msgid "WiFi client"
msgstr "" msgstr "Cliente WiFi"
msgid "Hotspot" msgid "Hotspot"
msgstr "" msgstr "Ponto de acesso"
msgid "Networking" msgid "Networking"
msgstr "" msgstr ""
msgid "DHCP Server" msgid "DHCP Server"
msgstr "" msgstr "Servidor DHCP"
msgid "OpenVPN" msgid "OpenVPN"
msgstr "" msgstr ""
msgid "TOR proxy" msgid "TOR proxy"
msgstr "" msgstr "Proxy TOR"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "" msgstr "Autenticação"
msgid "Change Theme" msgid "Change Theme"
msgstr "" msgstr "Alterar Tema"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "" msgstr "Sistema"
msgid "About RaspAP" msgid "About RaspAP"
msgstr "" msgstr "Sobre RaspAP"
#: includes/admin.php #: includes/admin.php
msgid "Authentication settings" msgid "Authentication settings"
msgstr "" msgstr "Configurações de autenticação"
msgid "New passwords do not match" msgid "New passwords do not match"
msgstr "" msgstr "Novas senhas não conferem"
msgid "Username must not be empty" msgid "Username must not be empty"
msgstr "" msgstr "Nome de usuário não pode estar vazio"
msgid "Admin password updated" msgid "Admin password updated"
msgstr "" msgstr "Senha Admin atualizada"
msgid "Failed to update admin password" msgid "Failed to update admin password"
msgstr "" msgstr "Falha ao atualizar senha Admin"
msgid "Old password does not match" msgid "Old password does not match"
msgstr "" msgstr "Senha antiga não confere"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr "Usuário"
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "" msgstr "Senha antiga"
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "" msgstr "Nova senha"
msgid "Repeat new password" msgid "Repeat new password"
msgstr "" msgstr "Repita a nova senha"
#: includes/configure_client.php #: includes/configure_client.php
msgid "Client settings" msgid "Client settings"
msgstr "" msgstr "Configurações do Cliente"
msgid "SSID" msgid "SSID"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Channel" msgid "Channel"
msgstr "" msgstr "Canal"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "" msgstr "Segurança"
msgid "Passphrase" msgid "Passphrase"
msgstr "" msgstr "Chave de Segurança"
msgid "Wifi settings updated successfully" msgid "Wifi settings updated successfully"
msgstr "" msgstr "Configurações WiFi atualizadas com sucesso"
msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli reconfigure')" msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli reconfigure')"
msgstr "" msgstr "Configurações WiFi atualizadas mas não foi possível reiniciar (não pode executar wpa_cli reconfigure)"
msgid "Wifi settings failed to be updated" msgid "Wifi settings failed to be updated"
msgstr "" msgstr "Falha ao atualizar configurações WiFi"
msgid "Failed to update wifi settings" msgid "Failed to update wifi settings"
msgstr "" msgstr "Falha ao atualizar configurações WiFi"
msgid "Rescan" msgid "Rescan"
msgstr "" msgstr "Escanear Novamente"
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "" msgstr "Atualizar"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr "Adicionar"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Remover"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "" msgstr "Mostrar"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "" msgstr "Esconder"
msgid "Not configured" msgid "Not configured"
msgstr "" msgstr "Não configurado"
msgid "<strong>Note:</strong> WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP" msgid "<strong>Note:</strong> WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP"
msgstr "" msgstr "<strong>Nota:</strong> pontos de acesso WEP aparecem como 'Open'. Atualmente, o RaspAP não suporta conexão com WEP"
#: includes/dashboard.php #: includes/dashboard.php
msgid "Interface Information" msgid "Interface Information"
msgstr "" msgstr "Informação da Interface"
msgid "Interface Name" msgid "Interface Name"
msgstr "" msgstr "Nome da Interface"
msgid "IPv4 Address" msgid "IPv4 Address"
msgstr "" msgstr "Endereço IPv4"
msgid "IPv6 Address" msgid "IPv6 Address"
msgstr "" msgstr "Endereço IPv6"
msgid "Subnet Mask" msgid "Subnet Mask"
msgstr "" msgstr "Máscara de rede"
msgid "Mac Address" msgid "Mac Address"
msgstr "" msgstr "Endereço MAC"
msgid "Interface Statistics" msgid "Interface Statistics"
msgstr "" msgstr "Estatísticas de Interface"
msgid "Received Packets" msgid "Received Packets"
msgstr "" msgstr "Pacotes Recebidos"
msgid "Received Bytes" msgid "Received Bytes"
msgstr "" msgstr "Bytes Recebidos"
msgid "Transferred Packets" msgid "Transferred Packets"
msgstr "" msgstr "Pacotes Transferidos"
msgid "Transferred Bytes" msgid "Transferred Bytes"
msgstr "" msgstr "Bytes Transferidos"
msgid "Wireless Information" msgid "Wireless Information"
msgstr "" msgstr "Informação de Wireless"
msgid "Connected To" msgid "Connected To"
msgstr "" msgstr "Conectado em"
msgid "AP Mac Address" msgid "AP Mac Address"
msgstr "" msgstr "Endereço MAC do AP"
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "" msgstr "Taxa de bits"
msgid "Signal Level" msgid "Signal Level"
msgstr "" msgstr "Nível de Sinal"
msgid "Transmit Power" msgid "Transmit Power"
msgstr "" msgstr "Potência de Transmissão"
msgid "Frequency" msgid "Frequency"
msgstr "" msgstr "Frequência"
msgid "Link Quality" msgid "Link Quality"
msgstr "" msgstr "Qualidade de Link"
msgid "Information provided by ip and iw and from system" msgid "Information provided by ip and iw and from system"
msgstr "" msgstr "Informações fornecidas por ip e iw e do system"
msgid "No MAC Address Found" msgid "No MAC Address Found"
msgstr "" msgstr "Endereço MAC Não Encontrado"
msgid "No IP Address Found" msgid "No IP Address Found"
msgstr "" msgstr "Endereço IP Não Encontrado"
msgid "No Subnet Mask Found" msgid "No Subnet Mask Found"
msgstr "" msgstr "Máscara de rede não encontrada"
msgid "No Data" msgid "No Data"
msgstr "" msgstr "Sem Dados"
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "" msgstr "Não conectado"
msgid "Interface is up" msgid "Interface is up"
msgstr "" msgstr "Interface está up"
msgid "Interface is down" msgid "Interface is down"
msgstr "" msgstr "Interface está down"
msgid "Interface already down" msgid "Interface already down"
msgstr "" msgstr "Interface já está down"
msgid "Start wlan0" msgid "Start wlan0"
msgstr "" msgstr "Iniciar wlan0"
msgid "Stop wlan0" msgid "Stop wlan0"
msgstr "" msgstr "Parar wlan0"
msgid "Connected Devices" msgid "Connected Devices"
msgstr "" msgstr "Dispositivos Conectados"
#: includes/dhcp.php #: includes/dhcp.php
msgid "DHCP server settings" msgid "DHCP server settings"
msgstr "" msgstr "Configurações do servidor DHCP"
msgid "Client list" msgid "Client list"
msgstr "" msgstr "Lista de Clientes"
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "" msgstr ""
msgid "DNS Server" msgid "DNS Server"
msgstr "" msgstr "Servidor DNS"
msgid "Starting IP Address" msgid "Starting IP Address"
msgstr "" msgstr "Endereço IP Inicial"
msgid "Ending IP Address" msgid "Ending IP Address"
msgstr "" msgstr "Endereço IP Final"
msgid "Static Leases" msgid "Static Leases"
msgstr "" msgstr "Concessão Estática"
msgid "Add static DHCP lease" msgid "Add static DHCP lease"
msgstr "" msgstr "Adicionar Concessão DHCP Estática"
msgid "Lease Time" msgid "Lease Time"
msgstr "" msgstr "Tempo de Concessão"
msgid "Interval" msgid "Interval"
msgstr "" msgstr "Intervalo"
msgid "Active DHCP leases" msgid "Active DHCP leases"
msgstr "" msgstr "Concessões DHCP ativas"
msgid "Expire time" msgid "Expire time"
msgstr "" msgstr "Tempo para expirar"
msgid "MAC Address" msgid "MAC Address"
msgstr "" msgstr "Endereço MAC"
msgid "Host name" msgid "Host name"
msgstr "" msgstr "Nome de host"
msgid "Client ID" msgid "Client ID"
msgstr "" msgstr "ID do Cliente"
msgid "Information provided by Dnsmasq" msgid "Information provided by Dnsmasq"
msgstr "" msgstr "Informação fornecida por dnsmasq"
msgid "Stop dnsmasq" msgid "Stop dnsmasq"
msgstr "" msgstr "Parar dnsmasq"
msgid "Start dnsmasq" msgid "Start dnsmasq"
msgstr "" msgstr "Iniciar dnsmasq"
msgid "Dnsmasq configuration updated successfully" msgid "Dnsmasq configuration updated successfully"
msgstr "" msgstr "Configurações do dnsmasq atualizadas com sucesso"
msgid "dnsmasq already running" msgid "dnsmasq already running"
msgstr "" msgstr "dnsmasq já está executando"
msgid "Successfully started dnsmasq" msgid "Successfully started dnsmasq"
msgstr "" msgstr "Dnsmasq iniciado com sucesso"
msgid "Failed to start dnsmasq" msgid "Failed to start dnsmasq"
msgstr "" msgstr "Falha ao iniciar dnsmasq"
msgid "Successfully stopped dnsmasq" msgid "Successfully stopped dnsmasq"
msgstr "" msgstr "Dnsmasq finalizado com sucesso"
msgid "Failed to stop dnsmasq" msgid "Failed to stop dnsmasq"
msgstr "" msgstr "Falha ao finalizar dnsmasq"
msgid "dnsmasq already stopped" msgid "dnsmasq already stopped"
msgstr "" msgstr "dnsmasq já finalizado"
msgid "Dnsmasq is running" msgid "Dnsmasq is running"
msgstr "" msgstr "Dnsmasq executando"
msgid "Dnsmasq is not running" msgid "Dnsmasq is not running"
msgstr "" msgstr "Dnsmasq não executando"
msgid "Upstream DNS servers" msgid "Upstream DNS servers"
msgstr "" msgstr ""
@ -346,150 +346,150 @@ msgstr ""
#: includes/hostapd.php #: includes/hostapd.php
msgid "Basic" msgid "Basic"
msgstr "" msgstr "Básico"
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr "Avançado"
msgid "Basic settings" msgid "Basic settings"
msgstr "" msgstr "Configurações básicas"
msgid "Wireless Mode" msgid "Wireless Mode"
msgstr "" msgstr "Modo Wireless"
msgid "Security settings" msgid "Security settings"
msgstr "" msgstr "Configurações de Segurança"
msgid "Security type" msgid "Security type"
msgstr "" msgstr "Tipo de Segurança"
msgid "Encryption Type" msgid "Encryption Type"
msgstr "" msgstr "Tipo de Criptografia"
msgid "PSK" msgid "PSK"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Advanced settings" msgid "Advanced settings"
msgstr "" msgstr "Configurações avançadas"
msgid "Country Code" msgid "Country Code"
msgstr "" msgstr "Código de país"
msgid "Information provided by hostapd" msgid "Information provided by hostapd"
msgstr "" msgstr "Informação fornecida por HostAPD"
msgid "Attempting to start hotspot" msgid "Attempting to start hotspot"
msgstr "" msgstr "Tentando iniciar ponto de acesso"
msgid "Attempting to stop hotspot" msgid "Attempting to stop hotspot"
msgstr "" msgstr "Tentando finalizar ponto de acesso"
msgid "HostAPD is not running" msgid "HostAPD is not running"
msgstr "" msgstr "HostAPD não executando"
msgid "HostAPD is running" msgid "HostAPD is running"
msgstr "" msgstr "HostAPD executando"
msgid "SSID must be between 1 and 32 characters" msgid "SSID must be between 1 and 32 characters"
msgstr "" msgstr "SSID deve ter entre 1 e 32 caracteres"
msgid "WPA passphrase must be between 8 and 63 characters" msgid "WPA passphrase must be between 8 and 63 characters"
msgstr "" msgstr "Chave de segurança WPA deve ter entre 8 e 63 caracteres"
msgid "Unknown interface" msgid "Unknown interface"
msgstr "" msgstr "Interface desconhecida"
msgid "Country code must be blank or two characters" msgid "Country code must be blank or two characters"
msgstr "" msgstr "Código de país deve ser vazio ou dois caracteres"
msgid "Wifi Hotspot settings saved" msgid "Wifi Hotspot settings saved"
msgstr "" msgstr "Configurações de ponto de acesso Wifi salvas"
msgid "Unable to save wifi hotspot settings" msgid "Unable to save wifi hotspot settings"
msgstr "" msgstr "Não foi possível salvar as configurações de ponto de acesso WiFi"
msgid "Start hotspot" msgid "Start hotspot"
msgstr "" msgstr "Iniciar ponto de acesso"
msgid "Stop hotspot" msgid "Stop hotspot"
msgstr "" msgstr "Parar ponto de acesso"
msgid "Restart hotspot" msgid "Restart hotspot"
msgstr "" msgstr "Reinicie ponto de acesso"
msgid "Enable logging" msgid "Enable logging"
msgstr "" msgstr "Habilitar Logs"
msgid "Logfile output" msgid "Logfile output"
msgstr "" msgstr "Arquivo de Log"
msgid "WiFi client AP mode" msgid "WiFi client AP mode"
msgstr "" msgstr "WiFi modo cliente AP"
msgid "Bridged AP mode" msgid "Bridged AP mode"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Hide SSID in broadcast" msgid "Hide SSID in broadcast"
msgstr "" msgstr "Esconder SSID em transmissão"
msgid "Maximum number of clients" msgid "Maximum number of clients"
msgstr "" msgstr "Número máximo de clientes"
msgid "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies." msgid "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies."
msgstr "" msgstr "Configura a opção max_num_sta do hostapd. O valor padrão e máximo é 2007. Se deixado vazio ou 0, o valor padrão é aplicado."
#: includes/networking.php #: includes/networking.php
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "" msgstr "Sumário"
msgid "Current settings" msgid "Current settings"
msgstr "" msgstr "Configurações atuais"
msgid "Default Gateway" msgid "Default Gateway"
msgstr "" msgstr "Gateway Padrão"
msgid "Alternate DNS Server" msgid "Alternate DNS Server"
msgstr "" msgstr "Servidor DNS Alternativo"
msgid "Adapter IP Address Settings" msgid "Adapter IP Address Settings"
msgstr "" msgstr "Configurações IP do Adaptador"
msgid "Enable Fallback to Static Option" msgid "Enable Fallback to Static Option"
msgstr "" msgstr "Habilitar Volta Para Opção Estática"
msgid "Static IP" msgid "Static IP"
msgstr "" msgstr "IP Estático"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr "Habilitado"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "" msgstr "Desabilitado"
msgid "Static IP Options" msgid "Static IP Options"
msgstr "" msgstr "Opções de IP Estático"
msgid "Apply settings" msgid "Apply settings"
msgstr "" msgstr "Aplicar Configurações"
msgid "Information provided by /sys/class/net" msgid "Information provided by /sys/class/net"
msgstr "" msgstr "Informação Provida por /sys/class/net"
#: includes/system.php #: includes/system.php
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "" msgstr "Informação do sistema"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "" msgstr "Língua"
msgid "Language settings" msgid "Language settings"
msgstr "" msgstr "Configurações de linguagem"
msgid "Select a language" msgid "Select a language"
msgstr "" msgstr "Selecione um idioma"
msgid "Language setting saved" msgid "Language setting saved"
msgstr "" msgstr "Configuração de idioma salva"
msgid "Console" msgid "Console"
msgstr "" msgstr ""
@ -498,167 +498,167 @@ msgid "Hostname"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Pi Revision" msgid "Pi Revision"
msgstr "" msgstr "Revisão do Pi"
msgid "Uptime" msgid "Uptime"
msgstr "" msgstr "Tempo de atividade"
msgid "Memory Used" msgid "Memory Used"
msgstr "" msgstr "Memória utilizada"
msgid "CPU Load" msgid "CPU Load"
msgstr "" msgstr "Carga de CPU"
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "" msgstr "Reiniciar"
msgid "Shutdown" msgid "Shutdown"
msgstr "" msgstr "Desligar"
msgid "System Rebooting Now!" msgid "System Rebooting Now!"
msgstr "" msgstr "Sistema Reiniciando Agora!"
msgid "System Shutting Down Now!" msgid "System Shutting Down Now!"
msgstr "" msgstr "Sistema Desligando Agora!"
#: includes/themes.php #: includes/themes.php
msgid "Theme settings" msgid "Theme settings"
msgstr "" msgstr "Configurações de tema"
msgid "Select a theme" msgid "Select a theme"
msgstr "" msgstr "Selecione um tema"
#: includes/data_usage.php #: includes/data_usage.php
msgid "Data usage" msgid "Data usage"
msgstr "" msgstr "Uso de dados"
msgid "Data usage monitoring" msgid "Data usage monitoring"
msgstr "" msgstr "Monitoramento de uso de dados"
msgid "Hourly traffic amount" msgid "Hourly traffic amount"
msgstr "" msgstr "Quantidade de tráfego por hora"
msgid "Daily traffic amount" msgid "Daily traffic amount"
msgstr "" msgstr "Quantidade diária de tráfego"
msgid "Monthly traffic amount" msgid "Monthly traffic amount"
msgstr "" msgstr "Tráfego por mês"
msgid "Hourly" msgid "Hourly"
msgstr "" msgstr "Por hora"
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "" msgstr "Diariamente"
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "" msgstr "Por mês"
msgid "interface" msgid "interface"
msgstr "" msgstr ""
msgid "date" msgid "date"
msgstr "" msgstr "data"
msgid "Send MB" msgid "Send MB"
msgstr "" msgstr "MB Enviados"
msgid "Receive MB" msgid "Receive MB"
msgstr "" msgstr "MB recebidos"
msgid "Information provided by vnstat" msgid "Information provided by vnstat"
msgstr "" msgstr "Informação disponibilizada por vnstat"
msgid "Loading {0} bandwidth chart" msgid "Loading {0} bandwidth chart"
msgstr "" msgstr "Carregando gráfico {0} de largura de banda"
msgid "Showing {0} to {1} of {2} entries" msgid "Showing {0} to {1} of {2} entries"
msgstr "" msgstr "Mostrando de {0} a {1} de {2} entradas"
#: includes/openvpn.php #: includes/openvpn.php
msgid "OpenVPN is not running" msgid "OpenVPN is not running"
msgstr "" msgstr "OpenVPN não está sendo executado"
msgid "OpenVPN is running" msgid "OpenVPN is running"
msgstr "" msgstr "OpenVPN está em execução"
msgid "Server settings" msgid "Server settings"
msgstr "" msgstr "Configurações do servidor"
msgid "Select OpenVPN configuration file (.ovpn)" msgid "Select OpenVPN configuration file (.ovpn)"
msgstr "" msgstr "Selecione o arquivo de configuração OpenVPN (.ovpn)"
msgid "Client Log" msgid "Client Log"
msgstr "" msgstr "Log do cliente"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr "Porta"
msgid "Protocol" msgid "Protocol"
msgstr "" msgstr "Protocolo"
msgid "Root CA certificate" msgid "Root CA certificate"
msgstr "" msgstr "Certificado Root CA"
msgid "Server certificate" msgid "Server certificate"
msgstr "" msgstr "Certificado do servidor"
msgid "Diffie Hellman parameters" msgid "Diffie Hellman parameters"
msgstr "" msgstr "Parâmetros Diffie Hellman"
msgid "KeepAlive" msgid "KeepAlive"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Server log" msgid "Server log"
msgstr "" msgstr "Log do servidor"
msgid "Start OpenVPN" msgid "Start OpenVPN"
msgstr "" msgstr "Iniciar OpenVPN"
msgid "Stop OpenVPN" msgid "Stop OpenVPN"
msgstr "" msgstr "Parar OpenVPN"
msgid "Information provided by openvpn" msgid "Information provided by openvpn"
msgstr "" msgstr "Informações disponibilizadas por openvpn"
msgid "Attempting to start openvpn" msgid "Attempting to start openvpn"
msgstr "" msgstr "Tentando iniciar openvpn"
msgid "Attempting to stop openvpn" msgid "Attempting to stop openvpn"
msgstr "" msgstr "Tentando parar openvpn"
#: includes/torproxy.php #: includes/torproxy.php
msgid "TOR is not running" msgid "TOR is not running"
msgstr "" msgstr "TOR não está sendo executado"
msgid "TOR is running" msgid "TOR is running"
msgstr "" msgstr "TOR está sendo executado"
msgid "Relay" msgid "Relay"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Relay settings" msgid "Relay settings"
msgstr "" msgstr "Configurações de relay"
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "" msgstr "Apelido"
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "" msgstr "Endereço"
msgid "Start TOR" msgid "Start TOR"
msgstr "" msgstr "Iniciar TOR"
msgid "Stop TOR" msgid "Stop TOR"
msgstr "" msgstr "Parar TOR"
msgid "Information provided by tor" msgid "Information provided by tor"
msgstr "" msgstr "Informação disponibilizada por tor"
msgid "Attempting to start TOR" msgid "Attempting to start TOR"
msgstr "" msgstr "Tentando iniciar TOR"
msgid "Attempting to stop TOR" msgid "Attempting to stop TOR"
msgstr "" msgstr "Tentando parar TOR"
#: template/dashboard.php #: template/dashboard.php
msgid "Bridged AP mode is enabled. For Hostname and IP, see your router's admin page." msgid "Bridged AP mode is enabled. For Hostname and IP, see your router's admin page."
@ -666,25 +666,25 @@ msgstr ""
#: common form controls #: common form controls
msgid "Save settings" msgid "Save settings"
msgstr "" msgstr "Salvar configurações"
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "" msgstr "Atualizar"
msgid "running" msgid "running"
msgstr "" msgstr "executando"
msgid "stopped" msgid "stopped"
msgstr "" msgstr "parado"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr "Remover"
msgid "up" msgid "up"
msgstr "" msgstr "cima"
msgid "down" msgid "down"
msgstr "" msgstr "baixo"
msgid "adblock" msgid "adblock"
msgstr "" msgstr ""