diff --git a/locale/es_MX/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/es_MX/LC_MESSAGES/messages.mo
index a6ec7a60..3cfbaa5b 100644
Binary files a/locale/es_MX/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/es_MX/LC_MESSAGES/messages.mo differ
diff --git a/locale/es_MX/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_MX/LC_MESSAGES/messages.po
index 2f1fcb79..c8b509db 100644
--- a/locale/es_MX/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es_MX/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Dashboard"
msgstr "Tablero"
msgid "WiFi client"
-msgstr "Cliente wiFi"
+msgstr "Cliente WiFi"
msgid "Hotspot"
msgstr "Punto AP"
@@ -445,6 +445,24 @@ msgstr "Gracias por ser un Insider"
msgid "DHCP server settings"
msgstr "Ajustes de servidor DHCP"
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Puerta de enlace predeterminada"
+
+msgid "Install a default route for this interface"
+msgstr "Instalar una ruta predeterminada para esta interfaz"
+
+msgid "Static IP options"
+msgstr "Opciones de IP estática"
+
+msgid "DHCP options"
+msgstr "Opciones de IP estática"
+
+msgid "Enable this option if you want RaspAP to assign IP addresses to clients on the selected interface. A static IP address is required for this option."
+msgstr "Habilite esta opción si desea que RaspAP asigne direcciones IP a los clientes en la interfaz seleccionada. Se requiere una dirección IP estática para esta opción."
+
+msgid "Enable this only if you want your device to use this interface as its primary route to the internet."
+msgstr "Habilite esto solo si desea que su dispositivo use esta interfaz como su ruta principal a internet."
+
msgid "Client list"
msgstr "Lista de Clientes"
@@ -927,9 +945,12 @@ msgstr "Servidor DNS Alterno"
msgid "Adapter IP Address Settings"
msgstr "Configuracion de adaptador de dirección IP"
-msgid "Enable Fallback to Static Option"
+msgid "Enable fallback to static option"
msgstr "Habilitar la caida a opción estática"
+msgid "Enable this option to configure a static profile and fall back to it when DHCP lease fails."
+msgstr "Habilite esta opción para configurar un perfil estático y recurrir a él cuando falle la concesión de DHCP."
+
msgid "Static IP"
msgstr "IP estática"
@@ -991,7 +1012,7 @@ msgid "Access Point Name (APN)"
msgstr "Nombre del punto de acceso (APN)"
msgid "Password"
-msgstr "Password"
+msgstr "Contraseña"
msgid "Successfully Updated Network Configuration"
msgstr "Configuración de red actualizada correctamente"
@@ -1141,6 +1162,9 @@ msgstr "Almacenamiento usado"
msgid "CPU Load"
msgstr "Carga de CPU"
+msgid "CPU Temp"
+msgstr "Temperatura de CPU"
+
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
@@ -1358,6 +1382,9 @@ msgstr "Uso de datos"
msgid "Data usage monitoring"
msgstr "Monitor de uso de datos"
+msgid "Hourly traffic"
+msgstr "Tráfico por hora"
+
msgid "Hourly traffic amount"
msgstr "Cantidad de tráfico por hora"
@@ -1549,7 +1576,7 @@ msgstr "Modo AP Bridged habilitado. Para Hostname e IP, consulte la página de a
#: common form controls
msgid "Save settings"
-msgstr "Guardar Configuraciones"
+msgstr "Guardar configuraciones"
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
@@ -1980,6 +2007,8 @@ msgstr "Conectar %s"
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Desconectar %s"
+#: includes/about.php
+
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
@@ -2046,12 +2075,37 @@ msgstr "Actualización completa"
msgid "An error occurred. Check the log at /tmp/raspap_install.log"
msgstr "Ocurrió un error. Revisa el registro en /tmp/raspap_install.log"
+msgid "RaspAP is a co-creation of %1$s and %2$s with the contributions of our %3$s and %4$s. Learn more about joining the project as a %5$s, %6$s or %7$s with immediate access to %8$s available to %9$s."
+msgstr "RaspAP es una co-creación de %1$s y %2$s con las contribuciones de nuestra %3$s y nuestros %4$s. Obtenga más información sobre cómo unirse al proyecto como %5$s, %6$s o %7$s con acceso inmediato a %8$s disponibles para %9$s."
+
+msgid "developer community"
+msgstr "comunidad de desarrolladores"
+
+msgid "language translators"
+msgstr "traductores de idiomas"
+
+msgid "code contributor"
+msgstr "colaborador de código"
+
+msgid "translator"
+msgstr "traductor"
+
+msgid "financial sponsor"
+msgstr "patrocinador financiero"
+
+msgid "exclusive features"
+msgstr "funciones exclusivas"
+
+#: includes/exceptions.php
+
msgid "RaspAP Exception"
msgstr "Excepción de RaspAP"
msgid "An exception occurred"
msgstr "Ocurrió una excepción"
+#: includes/restapi.php
+
msgid "RestAPI"
msgstr "RestAPI"
@@ -2085,6 +2139,8 @@ msgstr "Reiniciando restapi.service"
msgid "Information provided by restapi.service"
msgstr "Información proporcionada por restapi.service"
+#: includes/login.php
+
msgid "Session Expired"
msgstr "Sesión expirada"
@@ -2103,6 +2159,8 @@ msgstr "Olvidé mi contraseña"
msgid "Login failed"
msgstr "Error de inicio de sesión"
+#: includes/ntp.php
+
msgid "NTP Server"
msgstr "Servidor NTP"
@@ -2166,6 +2224,8 @@ msgstr "Configuración NTP no encontrada en %s"
msgid "NTP configuration updated"
msgstr "Configuración NTP actualizada"
+#: tailscale plugin
+
msgid "Advertising device as a Tailscale exit node"
msgstr "Anunciando dispositivo como nodo de salida de Tailscale"
@@ -2367,6 +2427,8 @@ msgstr "Si las claves expiran para un dispositivo, las conexiones hacia/desde el
msgid "This option uses --force-reauth to renew the keys for this device."
msgstr "Esta opción usa --force-reauth para renovar las claves para este dispositivo."
+#: wireshark plugin
+
msgid "Start capture"
msgstr "Iniciar captura"
@@ -2505,6 +2567,8 @@ msgstr "Información proporcionada por tshark"
msgid "Total: %d file(s), %s"
msgstr "Total: %d archivo(s), %s"
+#: captive portal plugin
+
msgid "Captive portal"
msgstr "Portal cautivo"