diff --git a/locale/es_MX/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/es_MX/LC_MESSAGES/messages.mo index a6ec7a60..3cfbaa5b 100644 Binary files a/locale/es_MX/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/es_MX/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/es_MX/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_MX/LC_MESSAGES/messages.po index 2f1fcb79..c8b509db 100644 --- a/locale/es_MX/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es_MX/LC_MESSAGES/messages.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Dashboard" msgstr "Tablero" msgid "WiFi client" -msgstr "Cliente wiFi" +msgstr "Cliente WiFi" msgid "Hotspot" msgstr "Punto AP" @@ -445,6 +445,24 @@ msgstr "Gracias por ser un Insider" msgid "DHCP server settings" msgstr "Ajustes de servidor DHCP" +msgid "Default gateway" +msgstr "Puerta de enlace predeterminada" + +msgid "Install a default route for this interface" +msgstr "Instalar una ruta predeterminada para esta interfaz" + +msgid "Static IP options" +msgstr "Opciones de IP estática" + +msgid "DHCP options" +msgstr "Opciones de IP estática" + +msgid "Enable this option if you want RaspAP to assign IP addresses to clients on the selected interface. A static IP address is required for this option." +msgstr "Habilite esta opción si desea que RaspAP asigne direcciones IP a los clientes en la interfaz seleccionada. Se requiere una dirección IP estática para esta opción." + +msgid "Enable this only if you want your device to use this interface as its primary route to the internet." +msgstr "Habilite esto solo si desea que su dispositivo use esta interfaz como su ruta principal a internet." + msgid "Client list" msgstr "Lista de Clientes" @@ -927,9 +945,12 @@ msgstr "Servidor DNS Alterno" msgid "Adapter IP Address Settings" msgstr "Configuracion de adaptador de dirección IP" -msgid "Enable Fallback to Static Option" +msgid "Enable fallback to static option" msgstr "Habilitar la caida a opción estática" +msgid "Enable this option to configure a static profile and fall back to it when DHCP lease fails." +msgstr "Habilite esta opción para configurar un perfil estático y recurrir a él cuando falle la concesión de DHCP." + msgid "Static IP" msgstr "IP estática" @@ -991,7 +1012,7 @@ msgid "Access Point Name (APN)" msgstr "Nombre del punto de acceso (APN)" msgid "Password" -msgstr "Password" +msgstr "Contraseña" msgid "Successfully Updated Network Configuration" msgstr "Configuración de red actualizada correctamente" @@ -1141,6 +1162,9 @@ msgstr "Almacenamiento usado" msgid "CPU Load" msgstr "Carga de CPU" +msgid "CPU Temp" +msgstr "Temperatura de CPU" + msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" @@ -1358,6 +1382,9 @@ msgstr "Uso de datos" msgid "Data usage monitoring" msgstr "Monitor de uso de datos" +msgid "Hourly traffic" +msgstr "Tráfico por hora" + msgid "Hourly traffic amount" msgstr "Cantidad de tráfico por hora" @@ -1549,7 +1576,7 @@ msgstr "Modo AP Bridged habilitado. Para Hostname e IP, consulte la página de a #: common form controls msgid "Save settings" -msgstr "Guardar Configuraciones" +msgstr "Guardar configuraciones" msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" @@ -1980,6 +2007,8 @@ msgstr "Conectar %s" msgid "Disconnect %s" msgstr "Desconectar %s" +#: includes/about.php + msgid "About" msgstr "Acerca de" @@ -2046,12 +2075,37 @@ msgstr "Actualización completa" msgid "An error occurred. Check the log at /tmp/raspap_install.log" msgstr "Ocurrió un error. Revisa el registro en /tmp/raspap_install.log" +msgid "RaspAP is a co-creation of %1$s and %2$s with the contributions of our %3$s and %4$s. Learn more about joining the project as a %5$s, %6$s or %7$s with immediate access to %8$s available to %9$s." +msgstr "RaspAP es una co-creación de %1$s y %2$s con las contribuciones de nuestra %3$s y nuestros %4$s. Obtenga más información sobre cómo unirse al proyecto como %5$s, %6$s o %7$s con acceso inmediato a %8$s disponibles para %9$s." + +msgid "developer community" +msgstr "comunidad de desarrolladores" + +msgid "language translators" +msgstr "traductores de idiomas" + +msgid "code contributor" +msgstr "colaborador de código" + +msgid "translator" +msgstr "traductor" + +msgid "financial sponsor" +msgstr "patrocinador financiero" + +msgid "exclusive features" +msgstr "funciones exclusivas" + +#: includes/exceptions.php + msgid "RaspAP Exception" msgstr "Excepción de RaspAP" msgid "An exception occurred" msgstr "Ocurrió una excepción" +#: includes/restapi.php + msgid "RestAPI" msgstr "RestAPI" @@ -2085,6 +2139,8 @@ msgstr "Reiniciando restapi.service" msgid "Information provided by restapi.service" msgstr "Información proporcionada por restapi.service" +#: includes/login.php + msgid "Session Expired" msgstr "Sesión expirada" @@ -2103,6 +2159,8 @@ msgstr "Olvidé mi contraseña" msgid "Login failed" msgstr "Error de inicio de sesión" +#: includes/ntp.php + msgid "NTP Server" msgstr "Servidor NTP" @@ -2166,6 +2224,8 @@ msgstr "Configuración NTP no encontrada en %s" msgid "NTP configuration updated" msgstr "Configuración NTP actualizada" +#: tailscale plugin + msgid "Advertising device as a Tailscale exit node" msgstr "Anunciando dispositivo como nodo de salida de Tailscale" @@ -2367,6 +2427,8 @@ msgstr "Si las claves expiran para un dispositivo, las conexiones hacia/desde el msgid "This option uses --force-reauth to renew the keys for this device." msgstr "Esta opción usa --force-reauth para renovar las claves para este dispositivo." +#: wireshark plugin + msgid "Start capture" msgstr "Iniciar captura" @@ -2505,6 +2567,8 @@ msgstr "Información proporcionada por tshark" msgid "Total: %d file(s), %s" msgstr "Total: %d archivo(s), %s" +#: captive portal plugin + msgid "Captive portal" msgstr "Portal cautivo"