Roundup new string additions for core locales

This commit is contained in:
billz
2025-11-20 13:36:51 +01:00
parent b76efe1ab7
commit 7be38373d8
14 changed files with 226 additions and 86 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: raspap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-25 16:03\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-20 12:20\n"
"Last-Translator: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
@@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Übersicht"
msgid "WiFi client"
msgstr "WLAN Client"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"
msgid "Logging"
msgstr "Protokollierung"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Mem Use"
msgstr "RAM Nutzung"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Enable limited privilege user"
msgstr "Benutzer mit eingeschränkten Rechten aktivieren"
msgid "This option enables a non-admin user who can access RaspAP's management interface, but has <strong>limited ability to modify the existing configuration</strong>. This user becomes active when the current admin user is logged-out."
msgstr "Diese Option aktiviert einen Nicht-Administrator-Benutzer, der auf die Verwaltung von RaspAP zugreifen kann, aber über eine <strong>eingeschränkte Möglichkeit verfügt, die vorhandene Konfiguration</strong>zu ändern. Dieser Benutzer wird aktiv, wenn der aktuelle Administrator abgemeldet wird."
msgstr "Diese Option aktiviert einen Nicht-Administrator-Benutzer, der auf die Verwaltung von RaspAP zugreifen kann, aber über eine <strong>beschränkte Möglichkeit verfügt, die vorhandene Konfiguration</strong>zu ändern. Dieser Benutzer wird aktiv, wenn der aktuelle Administrator abgemeldet wird."
msgid "Admin login failed. Please try again."
msgstr "Admin-Login fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es erneut."
@@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Limited privilege user mode enabled"
msgstr "Eingeschränkter Berechtigungsmodus aktiviert"
msgid "Failed to enable limited privilege user mode"
msgstr "Fehler beim Aktivieren des eingeschränkten Benutzermodus"
msgstr "Fehler beim Aktivieren des eingeschränkten Berechtigungsbenutzermodus"
msgid "Logout and enable limited user mode"
msgstr "Abmelden und Aktivieren des eingeschränkten Benutzermodus"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Limited user password"
msgstr "Eingeschränktes Benutzerpasswort"
msgid "This action will save the limited user's credentials and logout the current admin user. Save and enable limited privilege mode?"
msgstr "Dieser Vorgang wird die Anmeldedaten des eingeschränkten Benutzermodus speichern und den aktuellen Admin-Nutzer abmelden. Speichern und Begrenzten-Berechtigungsmodus aktivieren?"
msgstr "Dieser Vorgang wird die Anmeldedaten des beschränkten Nutzers speichern und den aktuellen Admin-Nutzer abmelden. Speichern und Begrenzten-Berechtigungsmodus aktivieren?"
msgid "Save and logout"
msgstr "Speichern und abmelden"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Cellular"
msgstr "Mobile Daten"
msgid "AP"
msgstr "AP"
msgstr "Access Point"
msgid "Bridged"
msgstr "Brücken"
@@ -743,6 +743,27 @@ msgstr "Aktiviere Protokoll"
msgid "Logfile output"
msgstr "Logfile Ausgabe"
msgid "Log level"
msgstr "Log-Stufe"
msgid "Higher levels reduce log verbosity. Informational is recommended."
msgstr "Höhere Stufen reduzieren die Ausführlichkeit des Protokolls. Informational wird empfohlen."
msgid "Verbose debugging"
msgstr "Ausführliche Fehlersuche"
msgid "Debugging"
msgstr "Fehlersuche"
msgid "Informational"
msgstr "Informativ"
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgid "WiFi client AP mode"
msgstr "AP-Modus von WiFI-Client"
@@ -1375,6 +1396,9 @@ msgstr "Adapter-Zustandsprüfung"
msgid "Inspect adapters"
msgstr "Adapter überprüfen"
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: includes/data_usage.php
msgid "Data usage"
msgstr "Datennutzung"
@@ -2080,13 +2104,13 @@ msgid "language translators"
msgstr "Sprachübersetzer"
msgid "code contributor"
msgstr "Code-Beitragender"
msgstr "code-Beitragender"
msgid "translator"
msgstr "Übersetzer"
msgid "financial sponsor"
msgstr "Finanzieller Sponsor"
msgstr "finanzieller Sponsor"
msgid "exclusive features"
msgstr "Exklusive Funktionen"

Binary file not shown.

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: raspap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-24 10:03\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-20 12:21\n"
"Last-Translator: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -31,17 +31,17 @@ msgid "Dashboard"
msgstr "Tablero"
msgid "WiFi client"
msgstr "Cliente WiFi"
msgid "Hotspot"
msgstr "Punto AP"
msgid "Logging"
msgstr "Registro"
msgstr "Cliente wiFi"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Hotspot"
msgstr "Punto de acceso"
msgid "Logging"
msgstr "Registro"
msgid "Mem Use"
msgstr "Uso de mem"
@@ -361,13 +361,13 @@ msgid "Cellular"
msgstr "Celular"
msgid "AP"
msgstr "AP"
msgstr "Punto de acceso"
msgid "Bridged"
msgstr "Puente"
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
msgstr "Bloqueador de anuncios"
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -743,6 +743,27 @@ msgstr "Habilitar registro"
msgid "Logfile output"
msgstr "Salida del archivo de registro"
msgid "Log level"
msgstr "Nivel de registro"
msgid "Higher levels reduce log verbosity. Informational is recommended."
msgstr "Los niveles más altos reducen la verbosidad del registro. Se recomienda el nivel informativo."
msgid "Verbose debugging"
msgstr "Depuración detallada"
msgid "Debugging"
msgstr "Depuración"
msgid "Informational"
msgstr "Información"
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
msgid "WiFi client AP mode"
msgstr "Modo AP de WiFi de cliente"
@@ -1012,7 +1033,7 @@ msgid "Access Point Name (APN)"
msgstr "Nombre del punto de acceso (APN)"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgstr "Password"
msgid "Successfully Updated Network Configuration"
msgstr "Configuración de red actualizada correctamente"
@@ -1375,6 +1396,9 @@ msgstr "Verificación de salud del adaptador"
msgid "Inspect adapters"
msgstr "Inspeccionar adaptadores"
msgid "Theme"
msgstr "Temas"
#: includes/data_usage.php
msgid "Data usage"
msgstr "Uso de datos"
@@ -1382,9 +1406,6 @@ msgstr "Uso de datos"
msgid "Data usage monitoring"
msgstr "Monitor de uso de datos"
msgid "Hourly traffic"
msgstr "Tráfico por hora"
msgid "Hourly traffic amount"
msgstr "Cantidad de tráfico por hora"
@@ -1576,7 +1597,7 @@ msgstr "Modo AP Bridged habilitado. Para Hostname e IP, consulte la página de a
#: common form controls
msgid "Save settings"
msgstr "Guardar configuraciones"
msgstr "Guardar Configuraciones"
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
@@ -1603,7 +1624,7 @@ msgid "adblock"
msgstr "Bloqueador de anuncios"
msgid "Ad Blocking"
msgstr "Ad Blocking"
msgstr "Bloqueo de anuncios"
msgid "Start Ad Blocking"
msgstr "Iniciar bloqueo de anuncios"
@@ -2007,8 +2028,6 @@ msgstr "Conectar %s"
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Desconectar %s"
#: includes/about.php
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
@@ -2096,16 +2115,12 @@ msgstr "patrocinador financiero"
msgid "exclusive features"
msgstr "funciones exclusivas"
#: includes/exceptions.php
msgid "RaspAP Exception"
msgstr "Excepción de RaspAP"
msgid "An exception occurred"
msgstr "Ocurrió una excepción"
#: includes/restapi.php
msgid "RestAPI"
msgstr "RestAPI"
@@ -2139,8 +2154,6 @@ msgstr "Reiniciando restapi.service"
msgid "Information provided by restapi.service"
msgstr "Información proporcionada por restapi.service"
#: includes/login.php
msgid "Session Expired"
msgstr "Sesión expirada"
@@ -2159,8 +2172,6 @@ msgstr "Olvidé mi contraseña"
msgid "Login failed"
msgstr "Error de inicio de sesión"
#: includes/ntp.php
msgid "NTP Server"
msgstr "Servidor NTP"
@@ -2224,8 +2235,6 @@ msgstr "Configuración NTP no encontrada en %s"
msgid "NTP configuration updated"
msgstr "Configuración NTP actualizada"
#: tailscale plugin
msgid "Advertising device as a Tailscale exit node"
msgstr "Anunciando dispositivo como nodo de salida de Tailscale"
@@ -2427,8 +2436,6 @@ msgstr "Si las claves expiran para un dispositivo, las conexiones hacia/desde el
msgid "This option uses <code>--force-reauth</code> to renew the keys for this device."
msgstr "Esta opción usa <code>--force-reauth</code> para renovar las claves para este dispositivo."
#: wireshark plugin
msgid "Start capture"
msgstr "Iniciar captura"
@@ -2567,8 +2574,6 @@ msgstr "Información proporcionada por tshark"
msgid "Total: %d file(s), %s"
msgstr "Total: %d archivo(s), %s"
#: captive portal plugin
msgid "Captive portal"
msgstr "Portal cautivo"

Binary file not shown.

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: raspap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-25 16:03\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-20 12:20\n"
"Last-Translator: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
@@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Tableau de bord"
msgid "WiFi client"
msgstr "Client WiFi"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"
msgid "Logging"
msgstr "Journalisation"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Mem Use"
msgstr "Mémoire"
@@ -743,6 +743,27 @@ msgstr "Activer la journalisation"
msgid "Logfile output"
msgstr "Sortie de journal"
msgid "Log level"
msgstr "Niveau d'enregistrement"
msgid "Higher levels reduce log verbosity. Informational is recommended."
msgstr "Des niveaux plus élevés réduisent la verbosité des journaux. Il est recommandé d'opter pour un niveau d'information."
msgid "Verbose debugging"
msgstr "Débogage verbeux"
msgid "Debugging"
msgstr "Débogage"
msgid "Informational"
msgstr "Information"
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
msgid "WiFi client AP mode"
msgstr "Mode AP client WiFi"
@@ -976,7 +997,7 @@ msgid "Devices"
msgstr "Appareils"
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostics"
msgstr "Diagnostiques"
msgid "Network devices"
msgstr "Appareils réseau"
@@ -1163,7 +1184,7 @@ msgid "CPU Load"
msgstr "Charge du processeur"
msgid "CPU Temp"
msgstr "Température du CPU"
msgstr "Temp. CPU"
msgid "Reboot"
msgstr "Redémarrer"
@@ -1375,9 +1396,12 @@ msgstr "Vérification de l'état de l'adaptateur"
msgid "Inspect adapters"
msgstr "Inspecter les adaptateurs"
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#: includes/data_usage.php
msgid "Data usage"
msgstr "Données utilisées"
msgstr "Utilisation des données"
msgid "Data usage monitoring"
msgstr "Surveillance de l'utilisation des données"
@@ -1600,7 +1624,7 @@ msgid "adblock"
msgstr "AdBlock"
msgid "Ad Blocking"
msgstr "Ad Blocking"
msgstr "Blocage de la pub"
msgid "Start Ad Blocking"
msgstr "Lancer le blocage des publicités"

Binary file not shown.

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: raspap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-25 14:18\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-20 12:20\n"
"Last-Translator: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
@@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Dashboard"
msgid "WiFi client"
msgstr "Client WiFi"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"
msgid "Logging"
msgstr "Registrazione"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Mem Use"
msgstr "Uso Mem"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "About RaspAP"
msgstr "Info RaspAP"
msgstr "Informazioni su RaspAP"
#: includes/admin.php
msgid "Authentication settings"
@@ -743,6 +743,27 @@ msgstr "Abilita la registrazione"
msgid "Logfile output"
msgstr "File di log in uscita"
msgid "Log level"
msgstr "Livello di registro"
msgid "Higher levels reduce log verbosity. Informational is recommended."
msgstr "Livelli più alti riducono la verbosità dei registri. Si consiglia di utilizzare il livello informativo."
msgid "Verbose debugging"
msgstr "Debug verboso"
msgid "Debugging"
msgstr "Debug"
msgid "Informational"
msgstr "Informativo"
msgid "Notification"
msgstr "Notifica"
msgid "Warning"
msgstr "Avvertenze"
msgid "WiFi client AP mode"
msgstr "AP WiFi modalità client"
@@ -1163,7 +1184,7 @@ msgid "CPU Load"
msgstr "Carico CPU"
msgid "CPU Temp"
msgstr "Temperatura CPU"
msgstr "Temp. CPU"
msgid "Reboot"
msgstr "Riavvia"
@@ -1375,6 +1396,9 @@ msgstr "Controllo dello stato di salute dell'adattatore"
msgid "Inspect adapters"
msgstr "Ispezionare gli adattatori"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: includes/data_usage.php
msgid "Data usage"
msgstr "Utilizzo dei dati"
@@ -1600,13 +1624,13 @@ msgid "adblock"
msgstr "AdBlock"
msgid "Ad Blocking"
msgstr "Ad Blocking"
msgstr "Blocco degli annunci"
msgid "Start Ad Blocking"
msgstr "Avvia Ad Blocking"
msgstr "Avvia blocco degli annunci"
msgid "Restart Ad Blocking"
msgstr "Riavvia Ad Blocking"
msgstr "Riavvia blocco degli annunci"
msgid "Blocklist settings"
msgstr "Impostazioni Blocklist"

Binary file not shown.

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: raspap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-09 08:27\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-20 12:20\n"
"Last-Translator: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid "TOR proxy"
msgstr "TORプロキシ"
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
msgstr "認証を構成する"
msgid "System"
msgstr "システム"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid "Please re-enter your new password."
msgstr "新しいパスワードを再入力してください。"
msgid "Avatar"
msgstr "アバター"
msgstr "アイコン"
msgid "Click or tap to upload a new user avatar."
msgstr "クリックまたはタップして新しいユーザーアバターをアップロードします。"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Enable limited privilege user"
msgstr "限定特権ユーザを有効にする"
msgid "This option enables a non-admin user who can access RaspAP's management interface, but has <strong>limited ability to modify the existing configuration</strong>. This user becomes active when the current admin user is logged-out."
msgstr "このオプションは、RaspAPの管理インターフェースにアクセスできるが、<strong>既存のコンフィギュレーションを変更する能力が制限されて</strong>いる非管理ユーザーを有効にする。このユーザは、現在の管理ユーザがログアウトしたときにアクティブになります。"
msgstr "このオプションは、ラズパップの管理インターフェースにアクセスできるが、<strong>既存のコンフィギュレーションを変更する能力が制限されて</strong>いる非管理ユーザーを有効にする。このユーザは、現在の管理ユーザがログアウトしたときにアクティブになります。"
msgid "Admin login failed. Please try again."
msgstr "管理者ログインに失敗しました。再試行してください。"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgid "Interface Statistics"
msgstr "インターフェース統計"
msgid "Received Packets"
msgstr "受パケット"
msgstr "受パケット"
msgid "Received Bytes"
msgstr "受信バイト"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgid "Transmit Power"
msgstr "送信電力"
msgid "Frequency"
msgstr "周波数"
msgstr "頻度"
msgid "Link Quality"
msgstr "リンク品質"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgid "Limit network access to static clients"
msgstr "ネットワークへのアクセスを静的クライアントに制限"
msgid "Enable this option if you want RaspAP to <b>ignore any clients</b> which are not specified in the static leases list."
msgstr "静的リースリストに指定されていない<b>クライアントを</b>RaspAPに<b>無視さ</b>せたい場合は、このオプションを有効にします。"
msgstr "静的リースリストに指定されていない<b>クライアントを</b>ラズパップに<b>無視さ</b>せたい場合は、このオプションを有効にします。"
msgid "This option adds <code>dhcp-ignore</code> to the dnsmasq configuration."
msgstr "このオプションは、 <code>dhcp-ignore</code> をdnsmasq 構成に追加します。"
@@ -742,6 +742,27 @@ msgstr "ロギングを有効にする"
msgid "Logfile output"
msgstr "ログファイル出力"
msgid "Log level"
msgstr "ログレベル"
msgid "Higher levels reduce log verbosity. Informational is recommended."
msgstr "レベルを上げるとログの冗長性が減る。情報提供を推奨する。"
msgid "Verbose debugging"
msgstr "詳細なデバッグ"
msgid "Debugging"
msgstr "デバッグ"
msgid "Informational"
msgstr "情報提供"
msgid "Notification"
msgstr "お知らせ"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid "WiFi client AP mode"
msgstr "WiFiクライアントAPモード"
@@ -1219,7 +1240,7 @@ msgid "Restore settings"
msgstr "設定の復元"
msgid "To reset RaspAP to its <a href=\"%s\">initial configuration</a>, click or tap the button below."
msgstr "RaspAPを<a href=\"%s\">初期</a>設定に戻すには、以下のボタンをクリックまたはタップしてください。"
msgstr "ラズパップを<a href=\"%s\">初期</a>設定に戻すには、以下のボタンをクリックまたはタップしてください。"
msgid "Custom files for optional components such as Ad Blocking, WireGuard or OpenVPN will remain on the system."
msgstr "広告ブロック、WireGuard、OpenVPNなどのオプションコンポーネントのカスタムファイルはシステムに残ります。"
@@ -1255,7 +1276,7 @@ msgid "To generate a system <a href=\"%s\">debug log</a>, click or tap the butto
msgstr "<a href=\"%s\">システムデバッグログを</a>生成するには、以下のボタンをクリックまたはタップします。"
msgid "Debug log information contains the RaspAP version, current state and configuration of AP related services, installed system packages, Linux kernel version and networking details. No passwords or other sensitive data are included."
msgstr "デバッグログ情報には、RaspAPのバージョン、AP関連サービスの現在の状態と設定、インストールされているシステムパッケージ、Linuxカーネルのバージョン、ネットワークの詳細が含まれる。パスワードやその他の機密データは含まれていません。"
msgstr "デバッグログ情報には、ラズパップのバージョン、AP関連サービスの現在の状態と設定、インストールされているシステムパッケージ、Linuxカーネルのバージョン、ネットワークの詳細が含まれる。パスワードやその他の機密データは含まれていません。"
msgid "Generate debug log"
msgstr "デバッグ・ログの生成"
@@ -1273,7 +1294,7 @@ msgid "Information provided by raspap.sysinfo"
msgstr "raspap.sysinfoが提供する情報"
msgid "The following user plugins are available to extend RaspAP's functionality."
msgstr "RaspAPの機能を拡張するために、以下のユーザープラグインが利用できます。"
msgstr "ラズパップの機能を拡張するために、以下のユーザープラグインが利用できます。"
msgid "Choose <strong>Details</strong> for more information and to install a plugin."
msgstr "詳細とプラグインのインストールについては、<strong>「詳細</strong>」を選択してください。"
@@ -1617,7 +1638,7 @@ msgid "Enable blocklists"
msgstr "ブロックリストを有効にする"
msgid "Enable this option if you want RaspAP to <b>block DNS requests for ads, tracking and other virtual garbage</b>. Blocklists are gathered from multiple, actively maintained sources and automatically updated, cleaned, optimized and moderated on a daily basis."
msgstr "RaspAPに<b>広告、トラッキング、その他の仮想ゴミのDNSリクエストをブロックさ</b>せたい場合は、このオプションを有効にします。ブロックリストは、アクティブに維持されている複数のソースから収集され、毎日自動的に更新、クリーニング、最適化、およびモデレートされます。"
msgstr "ラズパップに<b>広告、トラッキング、その他の仮想ゴミのDNSリクエストをブロックさ</b>せたい場合は、このオプションを有効にします。ブロックリストは、アクティブに維持されている複数のソースから収集され、毎日自動的に更新、クリーニング、最適化、およびモデレートされます。"
msgid "This option adds <code>conf-file</code> and <code>addn-hosts</code> to the dnsmasq configuration."
msgstr "このオプションは、dnsmasq設定に<code>conf-fileと</code> <code>addn-hostsを</code>追加する。"
@@ -1698,7 +1719,7 @@ msgid "Enable server"
msgstr "サーバーを有効化"
msgid "Enable this option to secure network traffic by creating an encrypted tunnel between RaspAP and configured peers."
msgstr "このオプションを有効にすると、RaspAPと設定されたピアとの間に暗号化されたトンネルが作成され、ネットワークトラフィックが保護されます。"
msgstr "このオプションを有効にすると、ラズパップと設定されたピアとの間に暗号化されたトンネルが作成され、ネットワークトラフィックが保護されます。"
msgid "This setting generates a new WireGuard <code>.conf</code> file on this device."
msgstr "この設定により、このデバイス上に新しいWireGuard<code>.conf</code>ファイルが生成されます。"
@@ -1722,7 +1743,7 @@ msgid "Enable peer"
msgstr "ピアの有効化"
msgid "Enable this option to encrypt traffic by creating a tunnel between RaspAP and this peer."
msgstr "このオプションを有効にすると、RaspAPとこのピアとの間にトンネルが作成され、トラフィックが暗号化されます。"
msgstr "このオプションを有効にすると、ラズパップとこのピアとの間にトンネルが作成され、トラフィックが暗号化されます。"
msgid "This option adds <code>client.conf</code> to the WireGuard configuration."
msgstr "このオプションは、WireGuard設定に<code>client.confを</code>追加します。"
@@ -2094,7 +2115,7 @@ msgid "exclusive features"
msgstr "専用機能"
msgid "RaspAP Exception"
msgstr "RaspAP例外"
msgstr "ラズパップ例外"
msgid "An exception occurred"
msgstr "例外が発生した"
@@ -2511,10 +2532,10 @@ msgid "Size"
msgstr "サイズ"
msgid "Modified"
msgstr "更新日時"
msgstr "変形"
msgid "Actions"
msgstr "操作"
msgstr "行動"
msgid "Download file"
msgstr "ダウンロードファイル"
@@ -2529,7 +2550,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "本当にこのファイルを削除しますか?"
msgid "All Traffic"
msgstr "すべてのトラフィック"
msgstr "すべての交通"
msgid "HTTP/HTTPS"
msgstr "HTTP/HTTPS"

Binary file not shown.

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: raspap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-10 07:51\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-20 12:21\n"
"Last-Translator: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgid "Ending IP Address"
msgstr "Конечный IP-адрес"
msgid "Static Leases"
msgstr "Статические аренды"
msgstr "Договоры аренды статических адресов"
msgid "Add static DHCP lease"
msgstr "Добавить статическую аренду DHCP"
@@ -745,6 +745,27 @@ msgstr "Включить журналирование"
msgid "Logfile output"
msgstr "Записи журнала"
msgid "Log level"
msgstr "Уровень журнала"
msgid "Higher levels reduce log verbosity. Informational is recommended."
msgstr "Более высокие уровни уменьшают многословность журнала. Рекомендуется информационный."
msgid "Verbose debugging"
msgstr "Подробная отладка"
msgid "Debugging"
msgstr "Отладка"
msgid "Informational"
msgstr "Информация"
msgid "Notification"
msgstr "Уведомление"
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
msgid "WiFi client AP mode"
msgstr "Режим AP WiFi-клиента"
@@ -1385,7 +1406,7 @@ msgid "Data usage"
msgstr "Использование данных"
msgid "Data usage monitoring"
msgstr "Использование данных"
msgstr "Мониторинг использования данных"
msgid "Hourly traffic amount"
msgstr "Объем трафика за час"

Binary file not shown.

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: raspap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-25 12:16\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-20 12:19\n"
"Last-Translator: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -33,14 +33,14 @@ msgstr "仪表板"
msgid "WiFi client"
msgstr "WLAN客户端设置"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Hotspot"
msgstr "WLAN热点设置"
msgid "Logging"
msgstr "日志记录"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgstr "记录"
msgid "Mem Use"
msgstr "内存使用"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgid "DHCP configuration for %s updated."
msgstr "%s 的 DHCP 配置已更新。"
msgid "Interface %s has no default settings."
msgstr "接口 %s 没有默认设置。"
msgstr "界面 %s 没有默认设置。"
msgid "Configure settings in <strong>DHCP Server</strong> before starting AP."
msgstr "启动 AP 前在<strong>DHCP 服务器</strong>中配置设置。"
@@ -742,6 +742,27 @@ msgstr "开启log"
msgid "Logfile output"
msgstr "log信息输出"
msgid "Log level"
msgstr "日志级别"
msgid "Higher levels reduce log verbosity. Informational is recommended."
msgstr "级别越高,日志的冗长程度越低。建议使用 \"信息 \"级别。"
msgid "Verbose debugging"
msgstr "详细调试"
msgid "Debugging"
msgstr "调试"
msgid "Informational"
msgstr "信息"
msgid "Notification"
msgstr "通知"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid "WiFi client AP mode"
msgstr "无线网客户端AP模式"
@@ -1357,7 +1378,7 @@ msgid "Automatically close alerts after a specified timeout"
msgstr "在指定超时后自动关闭警报"
msgid "To <a href=\"%s\" target=\"_blank\">inspect adapters</a> attached to this device, click or tap the button below."
msgstr "要<a href=\"%s\" target=\"_blank\">检查连接到此设备的适配器</a>,请单击或点击下面的按钮。"
msgstr "要<a href=\"%s\" target=\"_blank\">检查</a>连接到此设备的<a href=\" %s \" target=\"_blank\">适配器</a>,请单击或点击下面的按钮。"
msgid "The adapter inspection tool returns details about external WLAN devices including drivers, supported modes and so on."
msgstr "适配器检查工具返回外部 WLAN 设备的详细信息,包括驱动程序、支持的模式等。"