diff --git a/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.mo new file mode 100644 index 00000000..7be5d576 Binary files /dev/null and b/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 00000000..f89049ea --- /dev/null +++ b/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,499 @@ +# RaspAP Portable Object file +# Project home: https://github.com/billz/raspap-webgui +# Licensed under the GNU General Public License v3.0 +# This file is distributed under the same license as the RaspAP package +# FIRST AUTHOR billzimmerman@gmail.com, 2017 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 1.2.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-17 17:15+0000\n" +"Last-Translator: Rudolf Vallo \n" +"Language-Team: \n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: index.php +msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal" +msgstr "RaspAP Wifi Konfigurační Portál" + +msgid "Toggle navigation" +msgstr "Přepni navigaci" + +msgid "RaspAP Wifi Portal" +msgstr "RaspAP Wifi Portál" + +msgid "Dashboard" +msgstr "Přehled" + +msgid "Configure WiFi client" +msgstr "Nastavení WiFi klienta" + +msgid "Configure hotspot" +msgstr "Nastavení hotspot(u)" + +msgid "Configure networking" +msgstr "Nastavení sítě" + +msgid "Configure DHCP Server" +msgstr "Nastavení DHCP Serveru" + +msgid "Configure OpenVPN" +msgstr "Nastavení OpenVPN" + +msgid "Configure TOR proxy" +msgstr "Nastavení TOR proxy" + +msgid "Configure Auth" +msgstr "Nastavení Autentifikace" + +msgid "Change Theme" +msgstr "Změnit vzhled" + +msgid "System" +msgstr "Systém" + +#: includes/admin.php +msgid "New passwords do not match" +msgstr "Nová hesla se neshodují" + +msgid "Username must not be empty" +msgstr "Uživatelské jméno nesmí být prázdné" + +msgid "Admin password updated" +msgstr "Admin heslo aktualizováno" + +msgid "Failed to update admin password" +msgstr "Nepodařilo se aktualizovat admin heslo" + +msgid "Old password does not match" +msgstr "Staré heslo se neshoduje" + +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" + +msgid "Old password" +msgstr "Staré heslo" + +msgid "New password" +msgstr "Nové heslo" + +msgid "Repeat new password" +msgstr "Znovu zadejte nové heslo" + +#: includes/configure_client.php +msgid "Client settings" +msgstr "Nastavení klienta" + +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +msgid "Security" +msgstr "Zabezpečení" + +msgid "Passphrase" +msgstr "Heslo" + +msgid "Wifi settings updated successfully" +msgstr "Wifi nastavení úspěšně aktualizováno" + +msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli reconfigure')" +msgstr "Wifi nastavení aktualizováno, ale nerestartováno (nemohu spustit 'wpa_cli reconfigure')" + +msgid "Wifi settings failed to be updated" +msgstr "Wifi nastavení se nepodařilo aktualizovat" + +msgid "Failed to update wifi settings" +msgstr "Failed nastavení se nepodařilo aktualizovat" + +msgid "Rescan" +msgstr "Prohledat" + +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" + +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +msgid "Note: WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP" +msgstr "Poznámka: WEP přístupový bod je zobrazen jako 'bez zabezpečení' ''. RaspAP zatím nepodporuje připojení k WEP sítím" + +#: includes/dashboard.php +msgid "Interface Information" +msgstr "Informace o rozhraní" + +msgid "Interface Name" +msgstr "Jméno rozhraní" + +msgid "IP Address" +msgstr "IP Adresa" + +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Subnet Maska" + +msgid "Mac Address" +msgstr "Mac Adresa" + +msgid "Interface Statistics" +msgstr "Statistiky rozhraní" + +msgid "Received Packets" +msgstr "Přijaté Pakety" + +msgid "Received Bytes" +msgstr "Přijaté Bajty" + +msgid "Transferred Packets" +msgstr "Odeslané Pakety" + +msgid "Transferred Bytes" +msgstr "Odeslané Bajty" + +msgid "Wireless Information" +msgstr "Bezdrátové informace" + +msgid "Connected To" +msgstr "Připojeno K" + +msgid "AP Mac Address" +msgstr "AP Mac Adresa" + +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +msgid "Signal Level" +msgstr "Signal Level" + +msgid "Transmit Power" +msgstr "Vysílací výkon" + +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvence" + +msgid "Link Quality" +msgstr "Kvalita Linky" + +msgid "Information provided by ifconfig and iwconfig" +msgstr "Zdroj informací ifconfig a iwconfig" + +msgid "No MAC Address Found" +msgstr "Žádná MAC Adresa Nenalezena" + +msgid "No IP Address Found" +msgstr "Žádná IP Adresa Nenalezena" + +msgid "No Subnet Mask Found" +msgstr "Žádná maska nenalezena" + +msgid "No Data" +msgstr "Žádná Data" + +msgid "Not connected" +msgstr "Nepřipojeno" + +msgid "Interface is up" +msgstr "Rozhraní je zapnuté" + +msgid "Interface is down" +msgstr "Rozhraní je vypnuté" + +msgid "Interface already down" +msgstr "Rozhraní je už vypnuté" + +msgid "Start wlan0" +msgstr "Start wlan0" + +msgid "Stop wlan0" +msgstr "Stop wlan0" + +#: includes/dhcp.php +msgid "Server settings" +msgstr "Nastavení serveru" + +msgid "Client list" +msgstr "Seznam zařízení" + +msgid "Starting IP Address" +msgstr "Počáteční IP Adresa" + +msgid "Ending IP Address" +msgstr "Konečná IP Adresa" + +msgid "Lease Time" +msgstr "Čas Zápujčky" + +msgid "Interval" +msgstr "Interval" + +msgid "Active DHCP leases" +msgstr "Aktivní DHCP zápujčky" + +msgid "Expire time" +msgstr "Čas Expirace" + +msgid "MAC Address" +msgstr "MAC Adresa" + +msgid "Host name" +msgstr "Název klienta" + +msgid "Client ID" +msgstr "Klient ID" + +msgid "Information provided by Dnsmasq" +msgstr "Zdroj informací Dnsmasq" + +msgid "Stop dnsmasq" +msgstr "Stop dnsmasq" + +msgid "Start dnsmasq" +msgstr "Start dnsmasq" + +msgid "Dnsmasq configuration updated successfully" +msgstr "Dnsmasq úspěšně aktualizován" + +msgid "dnsmasq already running" +msgstr "dnsmasq již běží" + +msgid "Successfully started dnsmasq" +msgstr "Úspěšně spuštěn dnsmasq" + +msgid "Failed to start dnsmasq" +msgstr "Nepodařilo se spustit dnsmasq" + +msgid "Successfully stopped dnsmasq" +msgstr "Úspěšně zastaven dnsmasq" + +msgid "Failed to stop dnsmasq" +msgstr "Nepodařilo se zastavit dnsmasq" + +msgid "dnsmasq already stopped" +msgstr "dnsmasq je už zastavený" + +msgid "Dnsmasq is running" +msgstr "Dnsmasq beží" + +msgid "Dnsmasq is not running" +msgstr "Dnsmasq neběží" + +#: includes/hostapd.php +msgid "Basic" +msgstr "Základní" + +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +msgid "Basic settings" +msgstr "Základní nastavení" + +msgid "Wireless Mode" +msgstr "Bezdrátový mód" + +msgid "Security settings" +msgstr "Nastavení Zabezpečení" + +msgid "Security type" +msgstr "Typ zabezpečení" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Typ šifrování" + +msgid "PSK" +msgstr "PSK" + +msgid "Advanced settings" +msgstr "Pokročilé nastavení" + +msgid "Country Code" +msgstr "Kód země" + +msgid "Information provided by hostapd" +msgstr "Zdroj informací hostapd" + +msgid "Attempting to start hotspot" +msgstr "Pokouším se spustit hotspot" + +msgid "Attempting to stop hotspot" +msgstr "Pokouším se zastavit hotspot" + +msgid "HostAPD is not running" +msgstr "HostAPD neběží" + +msgid "HostAPD is running" +msgstr "HostAPD již běží" + +msgid "SSID must be between 1 and 32 characters" +msgstr "SSID musí být mezi 1 a 32 znaky" + +msgid "WPA passphrase must be between 8 and 63 characters" +msgstr "WPA heslo musí být mezi 8 a 63 znaky" + +msgid "Unknown interface" +msgstr "Neznáme rozhraní" + +msgid "Country code must be blank or two characters" +msgstr "Kód země musí být prázdný nebo obsahovat dva znaky" + +msgid "Wifi Hotspot settings saved" +msgstr "Nastavení Wifi Hotspotu uloženo" + +msgid "Unable to save wifi hotspot settings" +msgstr "Nemohu uložit nastavení wifi hotspotu" + +msgid "Start hotspot" +msgstr "Start hotspot" + +msgid "Stop hotspot" +msgstr "Stop hotspot" + +msgid "Enable logging" +msgstr "Zapnout logování" + +msgid "Logfile output" +msgstr "Výstop logu" + +#: includes/networking.php +msgid "Summary" +msgstr "Souhrn" + +msgid "Current settings" +msgstr "Aktuální nastavení" + +msgid "Default Gateway" +msgstr "Výchozí brána" + +msgid "DNS Server" +msgstr "DNS Server" + +msgid "Alternate DNS Server" +msgstr "Alternativní DNS Server" + +msgid "Adapter IP Address Settings" +msgstr "Nastavení IP Adresy adaptéru" + +msgid "Enable Fallback to Static Option" +msgstr "Povolit Záložní nastavení Statické IP" + +msgid "Static IP" +msgstr "Statická IP" + +msgid "Enabled" +msgstr "Zapnuto" + +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnuto" + +msgid "Static IP Options" +msgstr "Nastavení statické IP" + +msgid "Apply settings" +msgstr "Aplikovat nastavení" + +msgid "Information provided by /sys/class/net" +msgstr "Zdroj informací /sys/class/net" + +#: includes/system.php +msgid "System Information" +msgstr "Systémové Informace" + +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +msgid "Language settings" +msgstr "Nastavení jazyka" + +msgid "Select a language" +msgstr "Vyberte jazyk" + +msgid "Language setting saved" +msgstr "Nastavení jazyka uloženo" + +msgid "Console" +msgstr "Konzole" + +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname" + +msgid "Pi Revision" +msgstr "Pi Revize" + +msgid "Uptime" +msgstr "Uptime" + +msgid "Memory Used" +msgstr "Použitá paměť" + +msgid "CPU Load" +msgstr "zatížení CPU" + +msgid "Reboot" +msgstr "Restart" + +msgid "Shutdown" +msgstr "Vypnout" + +msgid "System Rebooting Now!" +msgstr "Systém se nyní restartuje!" + +msgid "System Shutting Down Now!" +msgstr "Systém se nyní vypne!" + +#: includes/themes.php +msgid "Theme settings" +msgstr "Nastavení vzhledu" + +msgid "Select a theme" +msgstr "Vyberte téma" + +#: includes/data_usage.php +msgid "Data usage" +msgstr "Využití dat" + +msgid "Data usage monitoring" +msgstr "Monitoring využití dat" + +msgid "Daily traffic amount" +msgstr "Provoz za den" + +msgid "interface" +msgstr "rozhraní" + +msgid "date" +msgstr "datum" + +msgid "Send MB" +msgstr "Odesláno MB" + +msgid "Receive MB" +msgstr "Přijato MB" + +msgid "Monthly traffic amount" +msgstr "Celkový měsíční provoz" + +msgid "Information provided by vnstat" +msgstr "Zdroj informací vnstat" + +msgid "Loading {0} bandwidth chart" +msgstr "Načítám {0} graf šířky pásma" + +msgid "Showing {0} to {1} of {2} entries" +msgstr "Zobrazuji {0} do {1} z {2} záznamů" + +#: common form controls +msgid "Save settings" +msgstr "Uložit nastavení" + +msgid "Refresh" +msgstr "Znovu načíst" +