From 8367a546149adacf8b25163e9683f5c51d88d673 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Zimmerman Date: Sun, 5 Apr 2020 10:54:18 +0200 Subject: [PATCH] New translations messages.po (Russian) --- ru/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po | 410 ++++++++++++------------ 1 file changed, 205 insertions(+), 205 deletions(-) diff --git a/ru/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po b/ru/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po index 5b45e7fb..bbc8c883 100644 --- a/ru/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/ru/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: raspap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 07:35\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 08:54\n" "Last-Translator: Bill Zimmerman \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru_RU\n" @@ -17,28 +17,28 @@ msgstr "" #: index.php msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal" -msgstr "" +msgstr "Портал настройки RaspAP Wifi" msgid "Toggle navigation" -msgstr "" +msgstr "Переключение навигации" msgid "RaspAP Wifi Portal" -msgstr "" +msgstr "Портал RaspAP Wifi" msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Приборная панель" msgid "WiFi client" -msgstr "" +msgstr "WiFi клиента" msgid "Hotspot" -msgstr "" +msgstr "Точка доступа" msgid "Networking" -msgstr "" +msgstr "Сетевые" msgid "DHCP Server" -msgstr "" +msgstr "DHCP сервер" msgid "OpenVPN" msgstr "" @@ -47,275 +47,275 @@ msgid "TOR proxy" msgstr "" msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "авторизации" msgid "Change Theme" -msgstr "" +msgstr "Сменить тему" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Система" msgid "About RaspAP" -msgstr "" +msgstr "О RaspAP" #: includes/admin.php msgid "Authentication settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки аутентификации" msgid "New passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Новые пароли не совпадают" msgid "Username must not be empty" -msgstr "" +msgstr "Пустое Имя Пользователя недопустимо" msgid "Admin password updated" -msgstr "" +msgstr "Пароль администратора обновлен" msgid "Failed to update admin password" -msgstr "" +msgstr "Не удается обновить пароль администратора" msgid "Old password does not match" -msgstr "" +msgstr "Старый пароль не совпадает" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Имя пользователя" msgid "Old password" -msgstr "" +msgstr "Старый пароль" msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Новый пароль" msgid "Repeat new password" -msgstr "" +msgstr "Повторить новый пароль" #: includes/configure_client.php msgid "Client settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки клиента" msgid "SSID" msgstr "" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Канал" msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Безопасность" msgid "Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Ключевая фраза" msgid "Wifi settings updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Настройки Wifi успешно обновлены" msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli reconfigure')" -msgstr "" +msgstr "Настрйоки Wifi обновлены, но перезапуск невозможен (не запускается 'wpa_cli reconfigure')" msgid "Wifi settings failed to be updated" -msgstr "" +msgstr "Настройки Wifi не были обновлены" msgid "Failed to update wifi settings" -msgstr "" +msgstr "Неудачная при обновлении настроек wifi" msgid "Rescan" -msgstr "" +msgstr "Сканировать повторно" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Обновить" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Добавить" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Удалить" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Показать" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Скрыть" msgid "Not configured" -msgstr "" +msgstr "Не настроено" msgid "Note: WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP" -msgstr "" +msgstr "Note: точки доступа WEP показаны как 'Открытые'. RaspAP в данный момент не поддерживает подключение WEP" #: includes/dashboard.php msgid "Interface Information" -msgstr "" +msgstr "Информация об интерфейсе" msgid "Interface Name" -msgstr "" +msgstr "Имя интерфейса" msgid "IPv4 Address" -msgstr "" +msgstr "IPv4-адрес" msgid "IPv6 Address" -msgstr "" +msgstr "IPv6-адрес" msgid "Subnet Mask" -msgstr "" +msgstr "Маска подсети" msgid "Mac Address" -msgstr "" +msgstr "Mac-адрес" msgid "Interface Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика интерфейса" msgid "Received Packets" -msgstr "" +msgstr "Полученные пакеты" msgid "Received Bytes" -msgstr "" +msgstr "Получено Байт" msgid "Transferred Packets" -msgstr "" +msgstr "Переданные пакеты" msgid "Transferred Bytes" -msgstr "" +msgstr "Передано Байт" msgid "Wireless Information" -msgstr "" +msgstr "Беспроводная информация" msgid "Connected To" -msgstr "" +msgstr "Подключено к" msgid "AP Mac Address" -msgstr "" +msgstr "Mac-адрес точки" msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Битрейт" msgid "Signal Level" -msgstr "" +msgstr "Уровень сигнала" msgid "Transmit Power" -msgstr "" +msgstr "Мощность передатчика" msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Частота" msgid "Link Quality" -msgstr "" +msgstr "Качество соединения" msgid "Information provided by ip and iw and from system" -msgstr "" +msgstr "Информация, представленная IP и IW и из системы" msgid "No MAC Address Found" -msgstr "" +msgstr "MAC-адрес не найден" msgid "No IP Address Found" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес не найден" msgid "No Subnet Mask Found" -msgstr "" +msgstr "Маска подсети не найдена" msgid "No Data" -msgstr "" +msgstr "Нет данных" msgid "Not connected" -msgstr "" +msgstr "Не подключено" msgid "Interface is up" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс активен" msgid "Interface is down" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс отключен" msgid "Interface already down" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс уже отключен" msgid "Start wlan0" -msgstr "" +msgstr "Запуск wlan0" msgid "Stop wlan0" -msgstr "" +msgstr "Остановка wlan0" msgid "Connected Devices" -msgstr "" +msgstr "Подключенные устройства" #: includes/dhcp.php msgid "DHCP server settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки сервера DHCP" msgid "Client list" -msgstr "" +msgstr "Список клиентов" msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс" msgid "DNS Server" -msgstr "" +msgstr "DNS сервер" msgid "Starting IP Address" -msgstr "" +msgstr "Начальный IP-адрес" msgid "Ending IP Address" -msgstr "" +msgstr "Конечный IP-адрес" msgid "Static Leases" -msgstr "" +msgstr "Договоры аренды статических адресов" msgid "Add static DHCP lease" -msgstr "" +msgstr "Добавить статическую аренду DHCP" msgid "Lease Time" -msgstr "" +msgstr "Срок аренды" msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Интервал" msgid "Active DHCP leases" -msgstr "" +msgstr "Активные аренды DHCP" msgid "Expire time" -msgstr "" +msgstr "Время окончания" msgid "MAC Address" -msgstr "" +msgstr "MAC-адрес" msgid "Host name" -msgstr "" +msgstr "Имя хоста" msgid "Client ID" -msgstr "" +msgstr "ID клиента" msgid "Information provided by Dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Информация получена от Dnsmasq" msgid "Stop dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Остановка dnsmasq" msgid "Start dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Запуск dnsmasq" msgid "Dnsmasq configuration updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация Dnsmasq успешно обновлена" msgid "dnsmasq already running" -msgstr "" +msgstr "dnsmasq уже запущена" msgid "Successfully started dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Успешно запущена dnsmasq" msgid "Failed to start dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Не удалось запустить dnsmasq" msgid "Successfully stopped dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Успешно остановлена dnsmasq" msgid "Failed to stop dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Не удалось остановить dnsmasq" msgid "dnsmasq already stopped" -msgstr "" +msgstr "dnsmasq уже остановлена" msgid "Dnsmasq is running" -msgstr "" +msgstr "Dnsmasq запущена" msgid "Dnsmasq is not running" -msgstr "" +msgstr "Dnsmasq не запущена" msgid "Upstream DNS servers" msgstr "" @@ -346,319 +346,319 @@ msgstr "" #: includes/hostapd.php msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Основные" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Расширенные" msgid "Basic settings" -msgstr "" +msgstr "Основные настройки" msgid "Wireless Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим беспроводной сети" msgid "Security settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки безопасности" msgid "Security type" -msgstr "" +msgstr "Стандарт безопасности" msgid "Encryption Type" -msgstr "" +msgstr "Тип шифрования" msgid "PSK" msgstr "" msgid "Advanced settings" -msgstr "" +msgstr "Расширенные настройки" msgid "Country Code" -msgstr "" +msgstr "Код страны" msgid "Information provided by hostapd" -msgstr "" +msgstr "Информация получена от hostapd" msgid "Attempting to start hotspot" -msgstr "" +msgstr "Попытка запуска точки доступа" msgid "Attempting to stop hotspot" -msgstr "" +msgstr "Попытка остановки точки доуступа" msgid "HostAPD is not running" -msgstr "" +msgstr "HostAPD не запущена" msgid "HostAPD is running" -msgstr "" +msgstr "HostAPD запущена" msgid "SSID must be between 1 and 32 characters" -msgstr "" +msgstr "SSID может быть длиной от 1 до 32 символов" msgid "WPA passphrase must be between 8 and 63 characters" -msgstr "" +msgstr "Кодовая фраза WPA может быть длиной от 8 до 63 символов" msgid "Unknown interface" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный интерфейс" msgid "Country code must be blank or two characters" -msgstr "" +msgstr "Код страны должен быть пустым или двухсимвольным" msgid "Wifi Hotspot settings saved" -msgstr "" +msgstr "Настройки Wifi-точки сохранены" msgid "Unable to save wifi hotspot settings" -msgstr "" +msgstr "Невозможно сохранить настройки wifi-точки" msgid "Start hotspot" -msgstr "" +msgstr "Запуск точки доступа" msgid "Stop hotspot" -msgstr "" +msgstr "Остановка точки доступа" msgid "Restart hotspot" -msgstr "" +msgstr "Перезапустите точки доступа" msgid "Enable logging" -msgstr "" +msgstr "Включить журналирование" msgid "Logfile output" -msgstr "" +msgstr "Записи журнала" msgid "WiFi client AP mode" -msgstr "" +msgstr "Режим AP WiFi-клиента" msgid "Bridged AP mode" msgstr "" msgid "Hide SSID in broadcast" -msgstr "" +msgstr "Скрыть SSID при трансляции" msgid "Maximum number of clients" -msgstr "" +msgstr "Максимальное количество клиентов" msgid "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies." -msgstr "" +msgstr "Настраивает параметр max_num_sta в hostapd. По умолчанию и максимум — 2007. Если пусто или 0, применяется значение по умолчанию." #: includes/networking.php msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Сводка" msgid "Current settings" -msgstr "" +msgstr "Текущие настройки" msgid "Default Gateway" -msgstr "" +msgstr "Основной шлюз" msgid "Alternate DNS Server" -msgstr "" +msgstr "Альтернативный DNS-сервер" msgid "Adapter IP Address Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки IP-адреса адаптера" msgid "Enable Fallback to Static Option" -msgstr "" +msgstr "Включить опцию статического резервирования IP" msgid "Static IP" -msgstr "" +msgstr "Статический IP" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Включено" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Отключено" msgid "Static IP Options" -msgstr "" +msgstr "Настройки статического IP" msgid "Apply settings" -msgstr "" +msgstr "Применить настройки" msgid "Information provided by /sys/class/net" -msgstr "" +msgstr "Информация получена от /sys/class/net" #: includes/system.php msgid "System Information" -msgstr "" +msgstr "Информация о системе" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Язык" msgid "Language settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки языка" msgid "Select a language" -msgstr "" +msgstr "Выбрать язык" msgid "Language setting saved" -msgstr "" +msgstr "Настройки языка сохранены" msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Консоль" msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Имя хоста" msgid "Pi Revision" -msgstr "" +msgstr "Пересмотр Pi" msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "Время работы" msgid "Memory Used" -msgstr "" +msgstr "Использовано памяти" msgid "CPU Load" -msgstr "" +msgstr "Нагрузка CPU" msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Перезапуск" msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Выключить" msgid "System Rebooting Now!" -msgstr "" +msgstr "Система перезапускается!" msgid "System Shutting Down Now!" -msgstr "" +msgstr "Система выключается!" #: includes/themes.php msgid "Theme settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки темы" msgid "Select a theme" -msgstr "" +msgstr "Выбор темы" #: includes/data_usage.php msgid "Data usage" -msgstr "" +msgstr "Использование данных" msgid "Data usage monitoring" -msgstr "" +msgstr "Мониторинг использования данных" msgid "Hourly traffic amount" -msgstr "" +msgstr "Объем трафика за час" msgid "Daily traffic amount" -msgstr "" +msgstr "Дневной объем трафика" msgid "Monthly traffic amount" -msgstr "" +msgstr "Месячный объем траффика" msgid "Hourly" -msgstr "" +msgstr "почасовой" msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Повседневная" msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Месячный" msgid "interface" -msgstr "" +msgstr "интерфейс" msgid "date" -msgstr "" +msgstr "дата" msgid "Send MB" -msgstr "" +msgstr "Отправлено Мб" msgid "Receive MB" -msgstr "" +msgstr "Получено Мб" msgid "Information provided by vnstat" -msgstr "" +msgstr "Информация, предоставленная vnstat" msgid "Loading {0} bandwidth chart" -msgstr "" +msgstr "{0} график загружается" msgid "Showing {0} to {1} of {2} entries" -msgstr "" +msgstr "Отображение с {0} по {1} из {2} записей" #: includes/openvpn.php msgid "OpenVPN is not running" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN не работает" msgid "OpenVPN is running" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN работает" msgid "Server settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки сервера" msgid "Select OpenVPN configuration file (.ovpn)" -msgstr "" +msgstr "Выберите файл конфигурации OpenVPN (.ovpn)" msgid "Client Log" -msgstr "" +msgstr "Журнал клиента" msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Порт" msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Протокол" msgid "Root CA certificate" -msgstr "" +msgstr "Корневой сертификат CA" msgid "Server certificate" -msgstr "" +msgstr "Сертификат сервера" msgid "Diffie Hellman parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметры Диффи Хеллмана" msgid "KeepAlive" -msgstr "" +msgstr "Не отключать" msgid "Server log" -msgstr "" +msgstr "Журнал сервера" msgid "Start OpenVPN" -msgstr "" +msgstr "Запустить OpenVPN" msgid "Stop OpenVPN" -msgstr "" +msgstr "Остановить OpenVPN" msgid "Information provided by openvpn" -msgstr "" +msgstr "Информация, представленная openvpn" msgid "Attempting to start openvpn" -msgstr "" +msgstr "Попытка запуска openvpn" msgid "Attempting to stop openvpn" -msgstr "" +msgstr "Попытка остановить openvpn" #: includes/torproxy.php msgid "TOR is not running" -msgstr "" +msgstr "TOR не запущен" msgid "TOR is running" -msgstr "" +msgstr "TOR работает" msgid "Relay" -msgstr "" +msgstr "Перенаправить" msgid "Relay settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки перенаправления" msgid "Nickname" -msgstr "" +msgstr "Ник" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Адрес" msgid "Start TOR" -msgstr "" +msgstr "Запустить TOR" msgid "Stop TOR" -msgstr "" +msgstr "Остановить TOR" msgid "Information provided by tor" -msgstr "" +msgstr "Информация, представленная tor" msgid "Attempting to start TOR" -msgstr "" +msgstr "Попытка запуска TOR" msgid "Attempting to stop TOR" -msgstr "" +msgstr "Попытка остановить TOR" #: template/dashboard.php msgid "Bridged AP mode is enabled. For Hostname and IP, see your router's admin page." @@ -666,25 +666,25 @@ msgstr "" #: common form controls msgid "Save settings" -msgstr "" +msgstr "Сохранить настройки" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Обновить" msgid "running" -msgstr "" +msgstr "работает" msgid "stopped" -msgstr "" +msgstr "остановлен" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Удалить" msgid "up" -msgstr "" +msgstr "вверх" msgid "down" -msgstr "" +msgstr "вниз" msgid "adblock" msgstr ""