diff --git a/it/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po b/it/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po index 03da4c9e..e774e3f0 100644 --- a/it/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/it/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: raspap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 07:35\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 08:54\n" "Last-Translator: Bill Zimmerman \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" #: index.php msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal" -msgstr "" +msgstr "Portale configurazione RaspAP Wifi" msgid "Toggle navigation" -msgstr "" +msgstr "Mostra/nascondi navigazione" msgid "RaspAP Wifi Portal" msgstr "" @@ -29,293 +29,293 @@ msgid "Dashboard" msgstr "" msgid "WiFi client" -msgstr "" +msgstr "Client WiFi" msgid "Hotspot" msgstr "" msgid "Networking" -msgstr "" +msgstr "Rete" msgid "DHCP Server" -msgstr "" +msgstr "Server DHCP" msgid "OpenVPN" msgstr "" msgid "TOR proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy TOR" msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autenticazione" msgid "Change Theme" -msgstr "" +msgstr "Cambia tema" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistema" msgid "About RaspAP" -msgstr "" +msgstr "Informazioni su RaspAP" #: includes/admin.php msgid "Authentication settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni di autenticazione" msgid "New passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Le nuove password non corrispondono" msgid "Username must not be empty" -msgstr "" +msgstr "Il nome utente non deve essere vuoto" msgid "Admin password updated" -msgstr "" +msgstr "Password admin aggiornata" msgid "Failed to update admin password" -msgstr "" +msgstr "L'aggiornamento della password admin non è andato a buon fine" msgid "Old password does not match" -msgstr "" +msgstr "La vecchia password non corrisponde" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nome utente" msgid "Old password" -msgstr "" +msgstr "Vecchia password" msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Nuova password" msgid "Repeat new password" -msgstr "" +msgstr "Ripeti la nuova password" #: includes/configure_client.php msgid "Client settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni client" msgid "SSID" msgstr "" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Canale" msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Sicurezza" msgid "Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Chiave di sicurezza" msgid "Wifi settings updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni Wifi aggiornate con successo" msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli reconfigure')" msgstr "" msgid "Wifi settings failed to be updated" -msgstr "" +msgstr "Non è stato possibile aggiornare le impostazioni Wifi" msgid "Failed to update wifi settings" -msgstr "" +msgstr "Impossibile aggiornare le impostazioni Wifi" msgid "Rescan" -msgstr "" +msgstr "Ripeti la scan" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Cancella" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Mostra" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Nascondi" msgid "Not configured" -msgstr "" +msgstr "Non configurato" msgid "Note: WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP" -msgstr "" +msgstr "Nota: gli access points WEP appaiono come 'Aperti' . RaspAP non supporta attualmente la connessione WEP" #: includes/dashboard.php msgid "Interface Information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni interfaccia" msgid "Interface Name" -msgstr "" +msgstr "Nome interfaccia" msgid "IPv4 Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo IPv4" msgid "IPv6 Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo IPv6" msgid "Subnet Mask" -msgstr "" +msgstr "Subnet mask" msgid "Mac Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo MAC" msgid "Interface Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiche interfaccia" msgid "Received Packets" -msgstr "" +msgstr "Pacchetti ricevuti" msgid "Received Bytes" -msgstr "" +msgstr "Bytes ricevuti" msgid "Transferred Packets" -msgstr "" +msgstr "Pacchetti trasmessi" msgid "Transferred Bytes" -msgstr "" +msgstr "Bytes trasmessi" msgid "Wireless Information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni wireless" msgid "Connected To" -msgstr "" +msgstr "Connesso a" msgid "AP Mac Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo MAC access point" msgid "Bitrate" msgstr "" msgid "Signal Level" -msgstr "" +msgstr "Livello segnale" msgid "Transmit Power" -msgstr "" +msgstr "Potenza di trasmissione" msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Frequenza" msgid "Link Quality" -msgstr "" +msgstr "Qualità collegamento" msgid "Information provided by ip and iw and from system" -msgstr "" +msgstr "Informazioni fornite dall'ip e iw a dal sistema" msgid "No MAC Address Found" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo MAC non trovato" msgid "No IP Address Found" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo IP no trovato" msgid "No Subnet Mask Found" -msgstr "" +msgstr "Subnet mask non trovata" msgid "No Data" -msgstr "" +msgstr "Nessun dato" msgid "Not connected" -msgstr "" +msgstr "Non connesso" msgid "Interface is up" -msgstr "" +msgstr "Interfaccia attiva" msgid "Interface is down" -msgstr "" +msgstr "Interfaccia inattiva" msgid "Interface already down" -msgstr "" +msgstr "Interfaccia già inattiva" msgid "Start wlan0" -msgstr "" +msgstr "Avvia wlan0" msgid "Stop wlan0" -msgstr "" +msgstr "Ferma wlan0" msgid "Connected Devices" -msgstr "" +msgstr "Dispositivi Connessi" #: includes/dhcp.php msgid "DHCP server settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni del server DHCP" msgid "Client list" -msgstr "" +msgstr "Lista client" msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaccia" msgid "DNS Server" -msgstr "" +msgstr "Server DNS" msgid "Starting IP Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo IP iniziale" msgid "Ending IP Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo IP finale" msgid "Static Leases" -msgstr "" +msgstr "Allocazioni statiche" msgid "Add static DHCP lease" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi lease DHCP statico" msgid "Lease Time" -msgstr "" +msgstr "Tempo di lease" msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervallo" msgid "Active DHCP leases" -msgstr "" +msgstr "Lease DHCP attivi" msgid "Expire time" -msgstr "" +msgstr "Tempo di scadenza" msgid "MAC Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo MAC" msgid "Host name" -msgstr "" +msgstr "Nome host" msgid "Client ID" -msgstr "" +msgstr "ID client" msgid "Information provided by Dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Informazioni fornite da Dnsmasq" msgid "Stop dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Ferma dnsmasq" msgid "Start dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Avvia dnsmasq" msgid "Dnsmasq configuration updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Configurazione Dnsmasq aggiornata con successo" msgid "dnsmasq already running" -msgstr "" +msgstr "dnsmasq è già in esecuzione" msgid "Successfully started dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "dnsmasq avviato con successo" msgid "Failed to start dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Impossibile avviare dnsmasq" msgid "Successfully stopped dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "dnsmasq fermato con successo" msgid "Failed to stop dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Impossibile fermare dnsmasq" msgid "dnsmasq already stopped" -msgstr "" +msgstr "dnsmasq è già stoppato" msgid "Dnsmasq is running" -msgstr "" +msgstr "Dnsmasq è in esecuzione" msgid "Dnsmasq is not running" -msgstr "" +msgstr "Dnsmasq non è in esecuzione" msgid "Upstream DNS servers" msgstr "" @@ -346,319 +346,319 @@ msgstr "" #: includes/hostapd.php msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Base" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzate" msgid "Basic settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni base" msgid "Wireless Mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità wireless" msgid "Security settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni sicurezza" msgid "Security type" -msgstr "" +msgstr "Tipo sicurezza" msgid "Encryption Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo crittografia" msgid "PSK" msgstr "" msgid "Advanced settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni avanzate" msgid "Country Code" -msgstr "" +msgstr "Codice paese" msgid "Information provided by hostapd" -msgstr "" +msgstr "Informazioni fornite da hostapd" msgid "Attempting to start hotspot" -msgstr "" +msgstr "Tentando di avviare l'hotspot" msgid "Attempting to stop hotspot" -msgstr "" +msgstr "Tentando di stoppare l'hotspot" msgid "HostAPD is not running" -msgstr "" +msgstr "HostAPD non è in esecuzione" msgid "HostAPD is running" -msgstr "" +msgstr "HostAPD è in esecuzione" msgid "SSID must be between 1 and 32 characters" -msgstr "" +msgstr "Il SSID deve essere lungo da 1 a 32 caratteri" msgid "WPA passphrase must be between 8 and 63 characters" -msgstr "" +msgstr "La passphrase WPA deve essere lunga da 8 a 32 caratteri" msgid "Unknown interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaccia sconosciuta" msgid "Country code must be blank or two characters" -msgstr "" +msgstr "Il codice paese deve essere o vuoto o di due caratteri" msgid "Wifi Hotspot settings saved" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni hotspot Wifi salvate" msgid "Unable to save wifi hotspot settings" -msgstr "" +msgstr "Impossibile salvare le impostazioni dell'hotspot Wifi" msgid "Start hotspot" -msgstr "" +msgstr "Avvia l'hotspot" msgid "Stop hotspot" -msgstr "" +msgstr "Ferma l'hotspot" msgid "Restart hotspot" -msgstr "" +msgstr "Riavvia l'hotspot" msgid "Enable logging" -msgstr "" +msgstr "Abilita la registrazione" msgid "Logfile output" -msgstr "" +msgstr "File di log in uscita" msgid "WiFi client AP mode" -msgstr "" +msgstr "AP WiFi modalità client" msgid "Bridged AP mode" msgstr "" msgid "Hide SSID in broadcast" -msgstr "" +msgstr "Nascondere la trasmissione del SSID" msgid "Maximum number of clients" -msgstr "" +msgstr "Numero massimo di client" msgid "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies." -msgstr "" +msgstr "Configura l'opzione max_num_sta di hostapd. Il valore predefinito e massimo è 2007. Se vuoto o 0, viene applicato il valore predefinito." #: includes/networking.php msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Sommario" msgid "Current settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni attuali" msgid "Default Gateway" -msgstr "" +msgstr "Gateway predefinito" msgid "Alternate DNS Server" -msgstr "" +msgstr "Server DNS alternativo" msgid "Adapter IP Address Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni dell'indirizzo IP dell'adattatore" msgid "Enable Fallback to Static Option" -msgstr "" +msgstr "Abilita l'opzione statica di fallback" msgid "Static IP" -msgstr "" +msgstr "IP statico" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Abilitato" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Disabilitato" msgid "Static IP Options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni IP statiche" msgid "Apply settings" -msgstr "" +msgstr "Applica le impostazioni" msgid "Information provided by /sys/class/net" -msgstr "" +msgstr "Informazioni fornite da /sys/class/net" #: includes/system.php msgid "System Information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni di sistema" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Linguaggio" msgid "Language settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni lingua" msgid "Select a language" -msgstr "" +msgstr "Seleziona una lingua" msgid "Language setting saved" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni lingua salvate" msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Consolle" msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Nome host" msgid "Pi Revision" -msgstr "" +msgstr "Revisione Pi" msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "Tempo di attività" msgid "Memory Used" -msgstr "" +msgstr "Memoria usata" msgid "CPU Load" -msgstr "" +msgstr "Carico CPU" msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Riavvia" msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Spegni" msgid "System Rebooting Now!" -msgstr "" +msgstr "Il sistema si sta riavviando ora!" msgid "System Shutting Down Now!" -msgstr "" +msgstr "Il sistema si sta spegnendo ora!" #: includes/themes.php msgid "Theme settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni tema" msgid "Select a theme" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un tema" #: includes/data_usage.php msgid "Data usage" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo dei dati" msgid "Data usage monitoring" -msgstr "" +msgstr "Monitoraggio dell'utilizzo dei dati" msgid "Hourly traffic amount" -msgstr "" +msgstr "Quantità di traffico orario" msgid "Daily traffic amount" -msgstr "" +msgstr "Quantità di traffico giornaliero" msgid "Monthly traffic amount" -msgstr "" +msgstr "Quantità di traffico mensile" msgid "Hourly" -msgstr "" +msgstr "Orario" msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Giornaliero" msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Mensile" msgid "interface" -msgstr "" +msgstr "interfaccia" msgid "date" -msgstr "" +msgstr "data" msgid "Send MB" -msgstr "" +msgstr "Invia MB" msgid "Receive MB" -msgstr "" +msgstr "Ricevi MB" msgid "Information provided by vnstat" -msgstr "" +msgstr "Informazioni fornite da vnstat" msgid "Loading {0} bandwidth chart" -msgstr "" +msgstr "Caricamento {0} del grafico della larghezza di banda in corso" msgid "Showing {0} to {1} of {2} entries" -msgstr "" +msgstr "Visualizzazione da {0} a {1} di {2} voci" #: includes/openvpn.php msgid "OpenVPN is not running" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN non è in esecuzione" msgid "OpenVPN is running" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN è in esecuzione" msgid "Server settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni del server" msgid "Select OpenVPN configuration file (.ovpn)" -msgstr "" +msgstr "Seleziona il file di configurazione OpenVPN (.ovpn)" msgid "Client Log" -msgstr "" +msgstr "Log del client" msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Porta" msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocollo" msgid "Root CA certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificato CA radice" msgid "Server certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificato del server" msgid "Diffie Hellman parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametri Diffie Hellman" msgid "KeepAlive" msgstr "" msgid "Server log" -msgstr "" +msgstr "Log del server" msgid "Start OpenVPN" -msgstr "" +msgstr "Avvia OpenVPN" msgid "Stop OpenVPN" -msgstr "" +msgstr "Arresta OpenVPN" msgid "Information provided by openvpn" -msgstr "" +msgstr "Informazioni fornite da openvpn" msgid "Attempting to start openvpn" -msgstr "" +msgstr "Tentativo di avviare openvpn in corso" msgid "Attempting to stop openvpn" -msgstr "" +msgstr "Tentativo di arrestare openvpn in corso" #: includes/torproxy.php msgid "TOR is not running" -msgstr "" +msgstr "TOR non è in esecuzione" msgid "TOR is running" -msgstr "" +msgstr "TOR è in esecuzione" msgid "Relay" -msgstr "" +msgstr "Inoltro" msgid "Relay settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni di inoltro" msgid "Nickname" msgstr "" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo" msgid "Start TOR" -msgstr "" +msgstr "Avvia TOR" msgid "Stop TOR" -msgstr "" +msgstr "Arresta TOR" msgid "Information provided by tor" -msgstr "" +msgstr "Informazioni fornite da tor" msgid "Attempting to start TOR" -msgstr "" +msgstr "Tentativo di avviare TOR in corso" msgid "Attempting to stop TOR" -msgstr "" +msgstr "Tentativo di arrestare TOR in corso" #: template/dashboard.php msgid "Bridged AP mode is enabled. For Hostname and IP, see your router's admin page." @@ -666,25 +666,25 @@ msgstr "" #: common form controls msgid "Save settings" -msgstr "" +msgstr "Salva impostazioni" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna" msgid "running" -msgstr "" +msgstr "in esecuzione" msgid "stopped" -msgstr "" +msgstr "arrestato" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi" msgid "up" -msgstr "" +msgstr "su" msgid "down" -msgstr "" +msgstr "giù" msgid "adblock" msgstr ""