From c1cbf07205fa215ec1b19bbd18f9df1a0c164c98 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Zimmerman Date: Sun, 5 Apr 2020 10:54:16 +0200 Subject: [PATCH] New translations messages.po (Swedish) --- sv-SE/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/messages.po | 386 ++++++++++----------- 1 file changed, 193 insertions(+), 193 deletions(-) diff --git a/sv-SE/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/messages.po b/sv-SE/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/messages.po index 2282adc9..89a6fd2e 100644 --- a/sv-SE/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/sv-SE/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: raspap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 07:35\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 08:54\n" "Last-Translator: Bill Zimmerman \n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: sv_SE\n" @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" #: index.php msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal" -msgstr "" +msgstr "RaspAP Wifi Konfigurationsportal" msgid "Toggle navigation" -msgstr "" +msgstr "Växla meny" msgid "RaspAP Wifi Portal" msgstr "" @@ -29,13 +29,13 @@ msgid "Dashboard" msgstr "" msgid "WiFi client" -msgstr "" +msgstr "WiFi klienten" msgid "Hotspot" msgstr "" msgid "Networking" -msgstr "" +msgstr "Nätverk" msgid "DHCP Server" msgstr "" @@ -47,275 +47,275 @@ msgid "TOR proxy" msgstr "" msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autentisering" msgid "Change Theme" -msgstr "" +msgstr "Byt Tema" msgid "System" msgstr "" msgid "About RaspAP" -msgstr "" +msgstr "Om RaspAP" #: includes/admin.php msgid "Authentication settings" -msgstr "" +msgstr "Autentiseringsinställningar" msgid "New passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Nya lösenord matchar ej" msgid "Username must not be empty" -msgstr "" +msgstr "Användarnamnet saknar värde" msgid "Admin password updated" -msgstr "" +msgstr "Admin lösenord uppdaterat" msgid "Failed to update admin password" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades med att uppdatera admin lösenord" msgid "Old password does not match" -msgstr "" +msgstr "Gamla lösenord matchar ej" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Användarnamn" msgid "Old password" -msgstr "" +msgstr "Gammalt lösenord" msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Nytt lösenord" msgid "Repeat new password" -msgstr "" +msgstr "Upprepa nytt lösenord" #: includes/configure_client.php msgid "Client settings" -msgstr "" +msgstr "Klient inställningar" msgid "SSID" msgstr "" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanal" msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Säkerhet" msgid "Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Lösenordsfras" msgid "Wifi settings updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Wifi inställningar har uppdaterats" msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli reconfigure')" -msgstr "" +msgstr "Wifi inställningar har uppdaterats men omstarten misslyckades (kan ej exekvera 'wpa_cli reconfigure')" msgid "Wifi settings failed to be updated" -msgstr "" +msgstr "Wifi inställningar kunde ej uppdateras" msgid "Failed to update wifi settings" -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att uppdatera wifi inställningarna" msgid "Rescan" -msgstr "" +msgstr "Sök igen" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Lägg till" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Ta bort" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Visa" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Dölj" msgid "Not configured" -msgstr "" +msgstr "Inte konfigurerad" msgid "Note: WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP" -msgstr "" +msgstr "Notera: WEP åtkomstpunkter visas som 'Öppna'. RaspAP stödjer närvarande inte anslutning till WEP" #: includes/dashboard.php msgid "Interface Information" -msgstr "" +msgstr "Gränssnittsinformation" msgid "Interface Name" -msgstr "" +msgstr "Gränssnittsnamn" msgid "IPv4 Address" -msgstr "" +msgstr "IPv4-adress" msgid "IPv6 Address" -msgstr "" +msgstr "IPv6-adress" msgid "Subnet Mask" msgstr "" msgid "Mac Address" -msgstr "" +msgstr "Mac Adress" msgid "Interface Statistics" -msgstr "" +msgstr "Gränssnittsstatistik" msgid "Received Packets" -msgstr "" +msgstr "Mottagna Packets" msgid "Received Bytes" -msgstr "" +msgstr "Mottagna Bytes" msgid "Transferred Packets" -msgstr "" +msgstr "Överförda Packets" msgid "Transferred Bytes" -msgstr "" +msgstr "Överförda Bytes" msgid "Wireless Information" msgstr "" msgid "Connected To" -msgstr "" +msgstr "Ansluten Till" msgid "AP Mac Address" -msgstr "" +msgstr "AP Mac Adress" msgid "Bitrate" msgstr "" msgid "Signal Level" -msgstr "" +msgstr "Signalnivå" msgid "Transmit Power" msgstr "" msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Frekvens" msgid "Link Quality" -msgstr "" +msgstr "Länkkvalitet" msgid "Information provided by ip and iw and from system" -msgstr "" +msgstr "Information tillhandahållen av ip, iw och systemet" msgid "No MAC Address Found" -msgstr "" +msgstr "Ingen MAC Adress Hittad" msgid "No IP Address Found" -msgstr "" +msgstr "Ingen IP Adress Hittad" msgid "No Subnet Mask Found" -msgstr "" +msgstr "Ingen Subnet Mask Hittad" msgid "No Data" -msgstr "" +msgstr "Inga Data" msgid "Not connected" -msgstr "" +msgstr "Ej ansluten" msgid "Interface is up" -msgstr "" +msgstr "Gränssnittet är uppe" msgid "Interface is down" -msgstr "" +msgstr "Gränssnittet är nere" msgid "Interface already down" -msgstr "" +msgstr "Gränssnittet är redan nere" msgid "Start wlan0" -msgstr "" +msgstr "Starta wlan0" msgid "Stop wlan0" -msgstr "" +msgstr "Stoppa wlan0" msgid "Connected Devices" -msgstr "" +msgstr "Anslutna Enheter" #: includes/dhcp.php msgid "DHCP server settings" -msgstr "" +msgstr "Inställningar för DHCP-server" msgid "Client list" -msgstr "" +msgstr "Klient lista" msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Gränssnittet" msgid "DNS Server" msgstr "" msgid "Starting IP Address" -msgstr "" +msgstr "Startar IP Adress" msgid "Ending IP Address" -msgstr "" +msgstr "Ending IP Adress" msgid "Static Leases" -msgstr "" +msgstr "Statisk leasing" msgid "Add static DHCP lease" -msgstr "" +msgstr "Lägg till statisk DHCP-leasing" msgid "Lease Time" -msgstr "" +msgstr "Lease Tid" msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervall" msgid "Active DHCP leases" -msgstr "" +msgstr "Aktiva DHCP ärenden" msgid "Expire time" -msgstr "" +msgstr "Förfallotid" msgid "MAC Address" -msgstr "" +msgstr "MAC Adress" msgid "Host name" -msgstr "" +msgstr "Värdnamn" msgid "Client ID" -msgstr "" +msgstr "Klient ID" msgid "Information provided by Dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Information tillhandahållen av Dnsmasq" msgid "Stop dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Stoppa dnsmasq" msgid "Start dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Starta dnsmasq" msgid "Dnsmasq configuration updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Dnsmasq konfiguration har uppdaterats" msgid "dnsmasq already running" -msgstr "" +msgstr "dnsmasq är redan igång" msgid "Successfully started dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Startade dnsmasq" msgid "Failed to start dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Kunde ej starta dnsmasq" msgid "Successfully stopped dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Stoppade dnsmasq" msgid "Failed to stop dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Kunde ej stoppa dnsmasq" msgid "dnsmasq already stopped" -msgstr "" +msgstr "dnsmasq är redan stoppad" msgid "Dnsmasq is running" -msgstr "" +msgstr "Dnsmasq körs" msgid "Dnsmasq is not running" -msgstr "" +msgstr "Dnsmasq körs ej" msgid "Upstream DNS servers" msgstr "" @@ -346,319 +346,319 @@ msgstr "" #: includes/hostapd.php msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Grundläggande" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Advancerad" msgid "Basic settings" -msgstr "" +msgstr "Grundläggande inställningar" msgid "Wireless Mode" -msgstr "" +msgstr "Trådlöst läge" msgid "Security settings" -msgstr "" +msgstr "Säkerhetsinställningar" msgid "Security type" -msgstr "" +msgstr "Säkerhetstyp" msgid "Encryption Type" -msgstr "" +msgstr "Krypteringstyp" msgid "PSK" msgstr "" msgid "Advanced settings" -msgstr "" +msgstr "Advancerade inställningar" msgid "Country Code" -msgstr "" +msgstr "Landskod" msgid "Information provided by hostapd" -msgstr "" +msgstr "Information tillhandahållen av hostapd" msgid "Attempting to start hotspot" -msgstr "" +msgstr "Försöker starta hotspot" msgid "Attempting to stop hotspot" -msgstr "" +msgstr "Försöker stoppa hotspot" msgid "HostAPD is not running" -msgstr "" +msgstr "HostAPD körs ej" msgid "HostAPD is running" -msgstr "" +msgstr "HostAPD körs" msgid "SSID must be between 1 and 32 characters" -msgstr "" +msgstr "SSID måste vara mellan 1 och 32 tecken" msgid "WPA passphrase must be between 8 and 63 characters" -msgstr "" +msgstr "WPA lösenordsfras måste vara mellan 8 och 63 tecken" msgid "Unknown interface" -msgstr "" +msgstr "Okänt gränssnitt" msgid "Country code must be blank or two characters" -msgstr "" +msgstr "Landskoden måste vara tom eller bestå av 2 tecken" msgid "Wifi Hotspot settings saved" -msgstr "" +msgstr "Wifi Hotspot inställningar har sparats" msgid "Unable to save wifi hotspot settings" -msgstr "" +msgstr "Kunde ej spara wifi hotspot inställningar" msgid "Start hotspot" -msgstr "" +msgstr "Starta hotspot" msgid "Stop hotspot" -msgstr "" +msgstr "Stoppa hotspot" msgid "Restart hotspot" -msgstr "" +msgstr "Starta om hotspot" msgid "Enable logging" -msgstr "" +msgstr "Aktivera loggning" msgid "Logfile output" -msgstr "" +msgstr "Logfilutskrift" msgid "WiFi client AP mode" -msgstr "" +msgstr "AP-läge för wifi-klient" msgid "Bridged AP mode" msgstr "" msgid "Hide SSID in broadcast" -msgstr "" +msgstr "Dölj SSID i sändning" msgid "Maximum number of clients" -msgstr "" +msgstr "Maximalt antal klienter" msgid "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies." -msgstr "" +msgstr "Konfigurerar alternativet max_num_sta för hostapd. Ordinarie och maximalt är 2007. Tomt eller 0 innebär att ordinarie värde gäller." #: includes/networking.php msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Sammanfattning" msgid "Current settings" -msgstr "" +msgstr "Nuvarande inställningar" msgid "Default Gateway" -msgstr "" +msgstr "Standard Gateway" msgid "Alternate DNS Server" -msgstr "" +msgstr "Alternativ DNS Server" msgid "Adapter IP Address Settings" -msgstr "" +msgstr "Adapter IP-adressinställningar" msgid "Enable Fallback to Static Option" -msgstr "" +msgstr "Aktivera Fallback till statiskt alternativ" msgid "Static IP" -msgstr "" +msgstr "Statisk IP" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Aktiverad" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Inaktiverad" msgid "Static IP Options" -msgstr "" +msgstr "Statiska IP-alternativ" msgid "Apply settings" -msgstr "" +msgstr "Använd inställningar" msgid "Information provided by /sys/class/net" -msgstr "" +msgstr "Information tillhandahållen av /sys/class/net" #: includes/system.php msgid "System Information" -msgstr "" +msgstr "Systeminformation" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Språk" msgid "Language settings" -msgstr "" +msgstr "Språkinställningar" msgid "Select a language" -msgstr "" +msgstr "Välj ett språk" msgid "Language setting saved" -msgstr "" +msgstr "Språkinställningen sparades" msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Konsol" msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Värdnamn" msgid "Pi Revision" msgstr "" msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "Drifttid" msgid "Memory Used" -msgstr "" +msgstr "Minne Använt" msgid "CPU Load" -msgstr "" +msgstr "CPU Användning" msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Starta om" msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Stäng av" msgid "System Rebooting Now!" -msgstr "" +msgstr "Systemet Startar Om Nu!" msgid "System Shutting Down Now!" -msgstr "" +msgstr "Systemet Stängs Av!" #: includes/themes.php msgid "Theme settings" -msgstr "" +msgstr "Temainställningar" msgid "Select a theme" -msgstr "" +msgstr "Välj ett tema" #: includes/data_usage.php msgid "Data usage" -msgstr "" +msgstr "Dataanvändning" msgid "Data usage monitoring" -msgstr "" +msgstr "Bevakning av dataanvändning" msgid "Hourly traffic amount" -msgstr "" +msgstr "Trafik per timme" msgid "Daily traffic amount" -msgstr "" +msgstr "Daglig trafik" msgid "Monthly traffic amount" -msgstr "" +msgstr "Månatlig trafik" msgid "Hourly" -msgstr "" +msgstr "Varje timme" msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Daglig" msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Månatlig" msgid "interface" -msgstr "" +msgstr "gränssnitt" msgid "date" -msgstr "" +msgstr "datum" msgid "Send MB" -msgstr "" +msgstr "Skicka MB" msgid "Receive MB" -msgstr "" +msgstr "Ta emot MB" msgid "Information provided by vnstat" -msgstr "" +msgstr "Information tillhandahållen av vnstat" msgid "Loading {0} bandwidth chart" -msgstr "" +msgstr "Laddar diagram med bandbredd för {0}" msgid "Showing {0} to {1} of {2} entries" -msgstr "" +msgstr "Visar {0} till {1} av {2} inlägg" #: includes/openvpn.php msgid "OpenVPN is not running" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN körs inte" msgid "OpenVPN is running" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN körs" msgid "Server settings" -msgstr "" +msgstr "Serverinställningar" msgid "Select OpenVPN configuration file (.ovpn)" -msgstr "" +msgstr "Välj konfigurationsfil för OpenVPN (.ovpn)" msgid "Client Log" -msgstr "" +msgstr "Klientlogg" msgid "Port" msgstr "" msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokoll" msgid "Root CA certificate" -msgstr "" +msgstr "Root CA-certifikat" msgid "Server certificate" -msgstr "" +msgstr "Servercertifikat" msgid "Diffie Hellman parameters" -msgstr "" +msgstr "Diffie Hellman-parametrar" msgid "KeepAlive" -msgstr "" +msgstr "Håll vid liv" msgid "Server log" -msgstr "" +msgstr "Serverlogg" msgid "Start OpenVPN" -msgstr "" +msgstr "Starts OpenVPN" msgid "Stop OpenVPN" -msgstr "" +msgstr "Stoppa OpenVPN" msgid "Information provided by openvpn" -msgstr "" +msgstr "Information tillhandahållen av openvpn" msgid "Attempting to start openvpn" -msgstr "" +msgstr "Försöker starta openvpn" msgid "Attempting to stop openvpn" -msgstr "" +msgstr "Försöker stoppa openvpn" #: includes/torproxy.php msgid "TOR is not running" -msgstr "" +msgstr "TOR körs inte" msgid "TOR is running" -msgstr "" +msgstr "TOR körs" msgid "Relay" -msgstr "" +msgstr "Relä" msgid "Relay settings" -msgstr "" +msgstr "Reläinställningar" msgid "Nickname" -msgstr "" +msgstr "Smeknamn" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adress" msgid "Start TOR" -msgstr "" +msgstr "Starta TOR" msgid "Stop TOR" -msgstr "" +msgstr "Stoppa TOR" msgid "Information provided by tor" -msgstr "" +msgstr "Information tillhandahållen av tor" msgid "Attempting to start TOR" -msgstr "" +msgstr "Försöker starta TOR" msgid "Attempting to stop TOR" -msgstr "" +msgstr "Försöker stoppa TOR" #: template/dashboard.php msgid "Bridged AP mode is enabled. For Hostname and IP, see your router's admin page." @@ -666,25 +666,25 @@ msgstr "" #: common form controls msgid "Save settings" -msgstr "" +msgstr "Spara inställningar" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Ladda om" msgid "running" -msgstr "" +msgstr "körs" msgid "stopped" -msgstr "" +msgstr "stoppad" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Ta bort" msgid "up" -msgstr "" +msgstr "upp" msgid "down" -msgstr "" +msgstr "ned" msgid "adblock" msgstr ""