Update community translations from Crowdin + compile .mo

This commit is contained in:
billz
2023-01-24 09:49:03 +01:00
parent ca5164c3a3
commit d358115298
8 changed files with 1772 additions and 89 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: raspap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 14:38\n"
"Last-Translator: Ioma Taani (iomataani)\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 11:43\n"
"Last-Translator: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -146,9 +146,33 @@ msgstr "Nascondi"
msgid "Not configured"
msgstr "Non configurato"
msgid "Connected"
msgstr ""
msgid "Known"
msgstr ""
msgid "Nearby"
msgstr ""
msgid "<strong>Note:</strong> WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP"
msgstr "<strong>Nota:</strong> gli access points WEP appaiono come 'Aperti' . RaspAP non supporta attualmente la connessione WEP"
msgid "No Wifi stations found"
msgstr ""
msgid "Reinitializing wpa_supplicant"
msgstr ""
msgid "Click 'Rescan' to search for nearby Wifi stations."
msgstr ""
msgid "Click 'Reinitialize' to force reinitialize <code>wpa_supplicant</code>."
msgstr ""
msgid "Reinitialize"
msgstr ""
#: includes/dashboard.php
msgid "Interface Information"
msgstr "Informazioni interfaccia"
@@ -243,6 +267,60 @@ msgstr "Ferma wlan0"
msgid "Connected Devices"
msgstr "Dispositivi Connessi"
msgid "Client: Ethernet cable"
msgstr ""
msgid "Ethernet"
msgstr ""
msgid "Client: Smartphone (USB tethering)"
msgstr ""
msgid "Smartphone"
msgstr ""
msgid "WiFi"
msgstr ""
msgid "Mobile Data Client"
msgstr ""
msgid "Mobile Data"
msgstr ""
msgid "No information available"
msgstr ""
msgid "Interface name invalid"
msgstr ""
msgid "Required exec function is disabled. Check if exec is not added to php <code>disable_functions</code>."
msgstr ""
msgid "Waiting for the interface to start ..."
msgstr ""
msgid "Stop the Interface"
msgstr ""
msgid "Connection mode"
msgstr ""
msgid "Signal quality"
msgstr ""
msgid "WAN IP"
msgstr ""
msgid "Web-GUI"
msgstr ""
msgid "Signal strength"
msgstr ""
msgid "No Client device or not yet configured"
msgstr ""
#: includes/dhcp.php
msgid "DHCP server settings"
msgstr "Impostazioni del server DHCP"
@@ -289,6 +367,9 @@ msgstr "Tempo di scadenza"
msgid "MAC Address"
msgstr "Indirizzo MAC"
msgid "Optional comment"
msgstr ""
msgid "Host name"
msgstr "Nome host"
@@ -379,6 +460,9 @@ msgstr "I client con un particolare indirizzo MAC possono essere assegnati sempr
msgid "This option adds <code>dhcp-host</code> entries to the dnsmasq configuration."
msgstr "Questa opzione aggiunge <code>dhcp-host</code> alla configurazione dnsmasq."
msgid "This toggles the <code>gateway</code>/<code>nogateway</code> option for this interface in the DHCPCD configuration."
msgstr ""
#: includes/hostapd.php
msgid "Basic"
msgstr "Base"
@@ -470,8 +554,8 @@ msgstr "Nascondere la trasmissione del SSID"
msgid "Maximum number of clients"
msgstr "Numero massimo di client"
msgid "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies."
msgstr "Configura l'opzione max_num_sta di hostapd. Il valore predefinito e massimo è 2007. Se vuoto o 0, viene applicato il valore predefinito."
msgid "Configures the <code>max_num_sta</code> option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies."
msgstr ""
msgid "Beacon interval"
msgstr "Intervallo del faro"
@@ -491,6 +575,15 @@ msgstr "Chiudi"
msgid "Enable this option to log <code>hostapd</code> activity."
msgstr "Abilita questa opzione per registrare l'attività <code>hostapd</code>."
msgid "Transmit power (dBm)"
msgstr ""
msgid "Sets the <code>txpower</code> option for the AP interface and the configured country."
msgstr ""
msgid "dBm is a unit of level used to indicate that a power ratio is expressed in decibels (dB) with reference to one milliwatt (mW). 30 dBm is equal to 1000 mW, while 0 dBm equals 1.25 mW."
msgstr ""
#: includes/networking.php
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
@@ -534,12 +627,63 @@ msgstr "Applica le impostazioni"
msgid "Information provided by /sys/class/net"
msgstr "Informazioni fornite da /sys/class/net"
msgid "Network Devices"
msgstr ""
msgid "Mobile Data Settings"
msgstr ""
msgid "Properties of network devices"
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr ""
msgid "MAC"
msgstr ""
msgid "USB vid/pid"
msgstr ""
msgid "Device type"
msgstr ""
msgid "Fixed name"
msgstr ""
msgid "Change"
msgstr ""
msgid "Settings for Mobile Data Devices"
msgstr ""
msgid "PIN of SIM card"
msgstr ""
msgid "APN Settings (Modem device ppp0)"
msgstr ""
msgid "Access Point Name (APN)"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Successfully Updated Network Configuration"
msgstr ""
msgid "Error saving network configuration to file"
msgstr ""
msgid "Unable to detect interface"
msgstr ""
#: includes/system.php
msgid "System Information"
msgstr "Informazioni di sistema"
msgid "Language"
msgstr "Linguaggio"
msgstr "Lingua"
msgid "Language settings"
msgstr "Impostazioni lingua"
@@ -724,6 +868,36 @@ msgstr "Annulla"
msgid "Enable this option to log <code>openvpn</code> activity."
msgstr "Abilita questa opzione per registrare l'attività di <code>openvpn</code>."
msgid "Authentification Method"
msgstr "Metodo di autentificazione"
msgid "Username and password"
msgstr "Nome utente e password"
msgid "Certificates"
msgstr "Certificati"
msgid "Enter username and password"
msgstr "Inserisci nome utente e password"
msgid "Certificates in the configuration file"
msgstr ""
msgid "RaspAP supports certificates by including them in the configuration file."
msgstr "RaspAP supporta i certificati includendoli nel file di configurazione."
msgid "Signing certification authority (CA) certificate (e.g. <code>ca.crt</code>): enclosed in <code>&lt;ca> ... &lt;/ca></code> tags."
msgstr ""
msgid "Client certificate (public key) (e.g. <code>client.crt</code>): enclosed in <code>&lt;cert> ... &lt;/cert></code> tags."
msgstr ""
msgid "Private key of the client certificate (e.g. <code>client.key</code>): enclosed in <code>&lt;key> ... &lt;/key></code> tags."
msgstr ""
msgid "Configuration File"
msgstr "File di Configurazione"
#: includes/torproxy.php
msgid "TOR is not running"
msgstr "TOR non è in esecuzione"
@@ -850,14 +1024,44 @@ msgstr "Host personalizzato non valido trovato sulla riga "
msgid "Tunnel settings"
msgstr "Impostazioni del tunnel"
msgid "Configuration Method"
msgstr ""
msgid "Upload file"
msgstr ""
msgid "Create manually"
msgstr ""
msgid "Upload a WireGuard config"
msgstr ""
msgid "This option uploads and installs an existing WireGuard <code>.conf</code> file on this device."
msgstr ""
msgid "Apply iptables rules for AP interface"
msgstr ""
msgid "Recommended if you wish to forward network traffic from the wg0 interface to clients connected on the AP interface."
msgstr ""
msgid "This option adds <strong>iptables</strong> <code>Postup</code> and <code>PostDown</code> rules for the configured AP interface (%s)."
msgstr ""
msgid "Select WireGuard configuration file (.conf)"
msgstr ""
msgid "Create a local WireGuard config"
msgstr ""
msgid "Enable server"
msgstr "Abilita il server"
msgid "Enable this option to encrypt traffic by creating a tunnel between RaspAP and configured peers."
msgstr "Abilita questa opzione per cifrare il traffico creando un tunnel tra RaspAP e peer configurati."
msgid "Enable this option to secure network traffic by creating an encrypted tunnel between RaspAP and configured peers."
msgstr ""
msgid "This option adds <code>wg0.conf</code> to the WireGuard configuration."
msgstr "Questa opzione aggiunge <code>wg0.conf</code> alla configurazione di WireGuard."
msgid "This setting generates a new WireGuard <code>.conf</code> file on this device."
msgstr ""
msgid "Local public key"
msgstr "Chiave pubblica locale"
@@ -895,11 +1099,11 @@ msgstr "IP consentiti"
msgid "Persistent keepalive"
msgstr "Keepalive permanente"
msgid "Display WireGuard status"
msgstr "Mostra lo stato di WireGuard"
msgid "Enable this option to display an updated <code>wg-quick</code> debug log."
msgstr ""
msgid "Enable this option to display an updated WireGuard status."
msgstr "Abilita questa opzione per visualizzare lo stato aggiornato di WireGuard."
msgid "WireGuard debug log updated"
msgstr ""
msgid "Scan this QR code with your client to connect to this tunnel"
msgstr "Scansiona questo codice QR con il tuo client per connetterti a questo tunnel"
@@ -931,3 +1135,72 @@ msgstr "Configurazione WireGuard aggiornata con successo"
msgid "WireGuard configuration failed to be updated"
msgstr "Impossibile aggiornare la configurazione di WireGuard"
msgid "Client Firewall"
msgstr ""
msgid "Firewall is ENABLED"
msgstr ""
msgid "Firewall is OFF"
msgstr ""
msgid "The default firewall will only allow outgoing and already established traffic."
msgstr ""
msgid "No incoming UDP traffic is allowed."
msgstr ""
msgid "There are no restrictions for the access point <code>%s</code>."
msgstr ""
msgid "Exception: Service"
msgstr ""
msgid "allow SSH access on port 22"
msgstr ""
msgid "allow access to the RaspAP GUI on port 80 or 443"
msgstr ""
msgid "Allow incoming connections for some services from the internet side."
msgstr ""
msgid "Exception: network device"
msgstr ""
msgid "Exclude device(s)"
msgstr ""
msgid "Exclude the given network device(s) (separated by a blank or comma) from firewall rules."
msgstr ""
msgid "Current client devices: <code>%s</code>"
msgstr ""
msgid "The access point <code>%s</code> is per default excluded."
msgstr ""
msgid "Exception: IP-Address"
msgstr ""
msgid "Allow incoming connections from"
msgstr ""
msgid "For the given IP-addresses (separated by a blank or comma) the incoming connection (via TCP and UDP) is accepted."
msgstr ""
msgid "This is required for an OpenVPN via UDP or Wireguard connection."
msgstr ""
msgid "The list of configured VPN server IP addresses: <code><b>%s</b></code>"
msgstr ""
msgid "Disable Firewall"
msgstr ""
msgid "Enable Firewall"
msgstr ""
msgid "Apply changes"
msgstr ""