mirror of
https://github.com/billz/raspap-webgui.git
synced 2025-03-01 10:31:47 +00:00
Update community translations from Crowdin + compile .mo
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: raspap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 14:38\n"
|
||||
"Last-Translator: Ioma Taani (iomataani)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 11:43\n"
|
||||
"Last-Translator: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -146,9 +146,33 @@ msgstr "Nascondi"
|
||||
msgid "Not configured"
|
||||
msgstr "Non configurato"
|
||||
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Known"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nearby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<strong>Note:</strong> WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP"
|
||||
msgstr "<strong>Nota:</strong> gli access points WEP appaiono come 'Aperti' . RaspAP non supporta attualmente la connessione WEP"
|
||||
|
||||
msgid "No Wifi stations found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reinitializing wpa_supplicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click 'Rescan' to search for nearby Wifi stations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click 'Reinitialize' to force reinitialize <code>wpa_supplicant</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reinitialize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: includes/dashboard.php
|
||||
msgid "Interface Information"
|
||||
msgstr "Informazioni interfaccia"
|
||||
@@ -243,6 +267,60 @@ msgstr "Ferma wlan0"
|
||||
msgid "Connected Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivi Connessi"
|
||||
|
||||
msgid "Client: Ethernet cable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ethernet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Client: Smartphone (USB tethering)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Smartphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WiFi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mobile Data Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mobile Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No information available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interface name invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Required exec function is disabled. Check if exec is not added to php <code>disable_functions</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for the interface to start ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stop the Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connection mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Signal quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WAN IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Web-GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Signal strength"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No Client device or not yet configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: includes/dhcp.php
|
||||
msgid "DHCP server settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni del server DHCP"
|
||||
@@ -289,6 +367,9 @@ msgstr "Tempo di scadenza"
|
||||
msgid "MAC Address"
|
||||
msgstr "Indirizzo MAC"
|
||||
|
||||
msgid "Optional comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Host name"
|
||||
msgstr "Nome host"
|
||||
|
||||
@@ -379,6 +460,9 @@ msgstr "I client con un particolare indirizzo MAC possono essere assegnati sempr
|
||||
msgid "This option adds <code>dhcp-host</code> entries to the dnsmasq configuration."
|
||||
msgstr "Questa opzione aggiunge <code>dhcp-host</code> alla configurazione dnsmasq."
|
||||
|
||||
msgid "This toggles the <code>gateway</code>/<code>nogateway</code> option for this interface in the DHCPCD configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: includes/hostapd.php
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Base"
|
||||
@@ -470,8 +554,8 @@ msgstr "Nascondere la trasmissione del SSID"
|
||||
msgid "Maximum number of clients"
|
||||
msgstr "Numero massimo di client"
|
||||
|
||||
msgid "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies."
|
||||
msgstr "Configura l'opzione max_num_sta di hostapd. Il valore predefinito e massimo è 2007. Se vuoto o 0, viene applicato il valore predefinito."
|
||||
msgid "Configures the <code>max_num_sta</code> option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Beacon interval"
|
||||
msgstr "Intervallo del faro"
|
||||
@@ -491,6 +575,15 @@ msgstr "Chiudi"
|
||||
msgid "Enable this option to log <code>hostapd</code> activity."
|
||||
msgstr "Abilita questa opzione per registrare l'attività <code>hostapd</code>."
|
||||
|
||||
msgid "Transmit power (dBm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the <code>txpower</code> option for the AP interface and the configured country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "dBm is a unit of level used to indicate that a power ratio is expressed in decibels (dB) with reference to one milliwatt (mW). 30 dBm is equal to 1000 mW, while 0 dBm equals 1.25 mW."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: includes/networking.php
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Sommario"
|
||||
@@ -534,12 +627,63 @@ msgstr "Applica le impostazioni"
|
||||
msgid "Information provided by /sys/class/net"
|
||||
msgstr "Informazioni fornite da /sys/class/net"
|
||||
|
||||
msgid "Network Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mobile Data Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Properties of network devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "USB vid/pid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fixed name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Settings for Mobile Data Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PIN of SIM card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "APN Settings (Modem device ppp0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access Point Name (APN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Successfully Updated Network Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error saving network configuration to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to detect interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: includes/system.php
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informazioni di sistema"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Linguaggio"
|
||||
msgstr "Lingua"
|
||||
|
||||
msgid "Language settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni lingua"
|
||||
@@ -724,6 +868,36 @@ msgstr "Annulla"
|
||||
msgid "Enable this option to log <code>openvpn</code> activity."
|
||||
msgstr "Abilita questa opzione per registrare l'attività di <code>openvpn</code>."
|
||||
|
||||
msgid "Authentification Method"
|
||||
msgstr "Metodo di autentificazione"
|
||||
|
||||
msgid "Username and password"
|
||||
msgstr "Nome utente e password"
|
||||
|
||||
msgid "Certificates"
|
||||
msgstr "Certificati"
|
||||
|
||||
msgid "Enter username and password"
|
||||
msgstr "Inserisci nome utente e password"
|
||||
|
||||
msgid "Certificates in the configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RaspAP supports certificates by including them in the configuration file."
|
||||
msgstr "RaspAP supporta i certificati includendoli nel file di configurazione."
|
||||
|
||||
msgid "Signing certification authority (CA) certificate (e.g. <code>ca.crt</code>): enclosed in <code><ca> ... </ca></code> tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Client certificate (public key) (e.g. <code>client.crt</code>): enclosed in <code><cert> ... </cert></code> tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Private key of the client certificate (e.g. <code>client.key</code>): enclosed in <code><key> ... </key></code> tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration File"
|
||||
msgstr "File di Configurazione"
|
||||
|
||||
#: includes/torproxy.php
|
||||
msgid "TOR is not running"
|
||||
msgstr "TOR non è in esecuzione"
|
||||
@@ -850,14 +1024,44 @@ msgstr "Host personalizzato non valido trovato sulla riga "
|
||||
msgid "Tunnel settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni del tunnel"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload a WireGuard config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This option uploads and installs an existing WireGuard <code>.conf</code> file on this device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply iptables rules for AP interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recommended if you wish to forward network traffic from the wg0 interface to clients connected on the AP interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This option adds <strong>iptables</strong> <code>Postup</code> and <code>PostDown</code> rules for the configured AP interface (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select WireGuard configuration file (.conf)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create a local WireGuard config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable server"
|
||||
msgstr "Abilita il server"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this option to encrypt traffic by creating a tunnel between RaspAP and configured peers."
|
||||
msgstr "Abilita questa opzione per cifrare il traffico creando un tunnel tra RaspAP e peer configurati."
|
||||
msgid "Enable this option to secure network traffic by creating an encrypted tunnel between RaspAP and configured peers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This option adds <code>wg0.conf</code> to the WireGuard configuration."
|
||||
msgstr "Questa opzione aggiunge <code>wg0.conf</code> alla configurazione di WireGuard."
|
||||
msgid "This setting generates a new WireGuard <code>.conf</code> file on this device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Local public key"
|
||||
msgstr "Chiave pubblica locale"
|
||||
@@ -895,11 +1099,11 @@ msgstr "IP consentiti"
|
||||
msgid "Persistent keepalive"
|
||||
msgstr "Keepalive permanente"
|
||||
|
||||
msgid "Display WireGuard status"
|
||||
msgstr "Mostra lo stato di WireGuard"
|
||||
msgid "Enable this option to display an updated <code>wg-quick</code> debug log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this option to display an updated WireGuard status."
|
||||
msgstr "Abilita questa opzione per visualizzare lo stato aggiornato di WireGuard."
|
||||
msgid "WireGuard debug log updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scan this QR code with your client to connect to this tunnel"
|
||||
msgstr "Scansiona questo codice QR con il tuo client per connetterti a questo tunnel"
|
||||
@@ -931,3 +1135,72 @@ msgstr "Configurazione WireGuard aggiornata con successo"
|
||||
msgid "WireGuard configuration failed to be updated"
|
||||
msgstr "Impossibile aggiornare la configurazione di WireGuard"
|
||||
|
||||
msgid "Client Firewall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Firewall is ENABLED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Firewall is OFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The default firewall will only allow outgoing and already established traffic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No incoming UDP traffic is allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There are no restrictions for the access point <code>%s</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Exception: Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "allow SSH access on port 22"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "allow access to the RaspAP GUI on port 80 or 443"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow incoming connections for some services from the internet side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Exception: network device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Exclude device(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Exclude the given network device(s) (separated by a blank or comma) from firewall rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current client devices: <code>%s</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The access point <code>%s</code> is per default excluded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Exception: IP-Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow incoming connections from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "For the given IP-addresses (separated by a blank or comma) the incoming connection (via TCP and UDP) is accepted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is required for an OpenVPN via UDP or Wireguard connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The list of configured VPN server IP addresses: <code><b>%s</b></code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable Firewall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable Firewall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user