From f0c24ca59e27f79e47e37832c78099626a2e0b26 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Zimmerman Date: Sun, 5 Apr 2020 10:54:29 +0200 Subject: [PATCH] New translations messages.po (Greek) --- el/locale/el_GR/LC_MESSAGES/messages.po | 400 ++++++++++++------------ 1 file changed, 200 insertions(+), 200 deletions(-) diff --git a/el/locale/el_GR/LC_MESSAGES/messages.po b/el/locale/el_GR/LC_MESSAGES/messages.po index 771cdc38..cb124c88 100644 --- a/el/locale/el_GR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/el/locale/el_GR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: raspap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 07:35\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 08:54\n" "Last-Translator: Bill Zimmerman \n" "Language-Team: Greek\n" "Language: el_GR\n" @@ -17,16 +17,16 @@ msgstr "" #: index.php msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal" -msgstr "" +msgstr "Σελίδα ρυθμίσεων RaspAP WiFi" msgid "Toggle navigation" -msgstr "" +msgstr "Εναλλαγή πλοήγησης" msgid "RaspAP Wifi Portal" -msgstr "" +msgstr "Πύλη RaspAP WiFi" msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Πίνακας" msgid "WiFi client" msgstr "" @@ -35,287 +35,287 @@ msgid "Hotspot" msgstr "" msgid "Networking" -msgstr "" +msgstr "Δικτύωση" msgid "DHCP Server" -msgstr "" +msgstr "Διακομιστή DHCP" msgid "OpenVPN" msgstr "" msgid "TOR proxy" -msgstr "" +msgstr "Μεσολαβητή TOR" msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Διαμόρφωση Auth" msgid "Change Theme" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή Θέματος" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Σύστημα" msgid "About RaspAP" -msgstr "" +msgstr "Περί RaspAP" #: includes/admin.php msgid "Authentication settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης" msgid "New passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Οι νέοι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" msgid "Username must not be empty" -msgstr "" +msgstr "Το όνομα χρήστη δεν πρέπει να είναι κενό" msgid "Admin password updated" -msgstr "" +msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης διαχειριστή ενημερώθηκε" msgid "Failed to update admin password" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης του κωδικού πρόσβασης διαχειριστή" msgid "Old password does not match" -msgstr "" +msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης δεν ταιριάζει" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Όνομα χρήστη" msgid "Old password" -msgstr "" +msgstr "Παλιός κωδικός πρόσβασης" msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης" msgid "Repeat new password" -msgstr "" +msgstr "Επανάληψη νέου κωδικού πρόσβασης" #: includes/configure_client.php msgid "Client settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις client" msgid "SSID" msgstr "" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Κανάλι" msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Ασφάλεια" msgid "Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Φράση πρόσβασης" msgid "Wifi settings updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Οι ρυθμίσεις WiFi ενημερώθηκαν με επιτυχία" msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli reconfigure')" -msgstr "" +msgstr "Οι ρυθμίσεις WiFi ενημερώθηκαν αλλά δεν είναι δυνατή η επανεκκίνηση (δεν είναι δυνατή η εκτέλεση του 'wpa_cli reconfigure')" msgid "Wifi settings failed to be updated" -msgstr "" +msgstr "Οι ρυθμίσεις WiFi δεν ενημερώθηκαν" msgid "Failed to update wifi settings" -msgstr "" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση των ρυθμίσεων WiFi" msgid "Rescan" -msgstr "" +msgstr "Σάρωση ξανά" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Ενημέρωση" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Προβολή" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Απόκρυψη" msgid "Not configured" -msgstr "" +msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί" msgid "Note: WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP" -msgstr "" +msgstr "Σημείωση: Τα σημεία πρόσβασης WEP εμφανίζονται ως 'Ανοιχτά'. Το RaspAP δεν υποστηρίζει αυτήν τη στιγμή τη σύνδεση με WEP" #: includes/dashboard.php msgid "Interface Information" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες διεπαφής" msgid "Interface Name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα διεπαφής" msgid "IPv4 Address" -msgstr "" +msgstr "Διεύθυνση IPv4" msgid "IPv6 Address" -msgstr "" +msgstr "Διεύθυνση IPv6" msgid "Subnet Mask" -msgstr "" +msgstr "Μάσκα υποδικτύου" msgid "Mac Address" -msgstr "" +msgstr "Διεύθυνση Mac" msgid "Interface Statistics" -msgstr "" +msgstr "Στατιστικά διεπαφής" msgid "Received Packets" -msgstr "" +msgstr "Ληφθέντα πακέτα" msgid "Received Bytes" -msgstr "" +msgstr "Ληφθέντα Byte" msgid "Transferred Packets" -msgstr "" +msgstr "Μεταφερθέντα πακέτα" msgid "Transferred Bytes" -msgstr "" +msgstr "Μεταφερθέντα Byte" msgid "Wireless Information" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες ασύρματου" msgid "Connected To" -msgstr "" +msgstr "Συνδεδεμένο με" msgid "AP Mac Address" -msgstr "" +msgstr "Διεύθυνση Mac σημείου πρόσβασης" msgid "Bitrate" msgstr "" msgid "Signal Level" -msgstr "" +msgstr "Επίπεδο σήματος" msgid "Transmit Power" -msgstr "" +msgstr "Ισχύς μετάδοσης" msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Συχνότητα" msgid "Link Quality" -msgstr "" +msgstr "Ποιότητα συνδέσμου" msgid "Information provided by ip and iw and from system" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες που παρέχονται από ip και iw και από το σύστημα" msgid "No MAC Address Found" -msgstr "" +msgstr "Δε βρέθηκε διεύθυνση MAC" msgid "No IP Address Found" -msgstr "" +msgstr "Δε βρέθηκε διεύθυνση IP" msgid "No Subnet Mask Found" -msgstr "" +msgstr "Δε βρέθηκε μάσκα υποδικτύου" msgid "No Data" -msgstr "" +msgstr "Χωρίς δεδομένα" msgid "Not connected" -msgstr "" +msgstr "Μη συνδεδεμένο" msgid "Interface is up" -msgstr "" +msgstr "Η διεπαφή λειτουργεί" msgid "Interface is down" -msgstr "" +msgstr "Η διεπαφή δε λειτουργεί" msgid "Interface already down" -msgstr "" +msgstr "Η διεπαφή είναι ήδη εκτός λειτουργίας" msgid "Start wlan0" -msgstr "" +msgstr "Εκκίνηση wlan0" msgid "Stop wlan0" -msgstr "" +msgstr "Παύση wlan0" msgid "Connected Devices" -msgstr "" +msgstr "Συνδεδεμένες συσκευές" #: includes/dhcp.php msgid "DHCP server settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις διακομιστή DHCP" msgid "Client list" -msgstr "" +msgstr "Λίστα client" msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Διεπαφή" msgid "DNS Server" -msgstr "" +msgstr "Διακομιστής DNS" msgid "Starting IP Address" -msgstr "" +msgstr "Αρχική διεύθυνση IP" msgid "Ending IP Address" -msgstr "" +msgstr "Τελική διεύθυνση IP" msgid "Static Leases" -msgstr "" +msgstr "Στατικές μισθώσεις" msgid "Add static DHCP lease" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη στατικής μίσθωσης DHCP" msgid "Lease Time" -msgstr "" +msgstr "Χρόνος μίσθωσης" msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Διάρκεια" msgid "Active DHCP leases" -msgstr "" +msgstr "Ενεργές μισθώσεις DHCP" msgid "Expire time" -msgstr "" +msgstr "Χρόνος λήξης" msgid "MAC Address" -msgstr "" +msgstr "Διεύθυνση MAC" msgid "Host name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα κεντρικού υπολογιστή" msgid "Client ID" msgstr "" msgid "Information provided by Dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Οι πληροφορίες παρέχονται από το Dnsmasq" msgid "Stop dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Παύση dnsmasq" msgid "Start dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Εκκίνηση dnsmasq" msgid "Dnsmasq configuration updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Η ρύθμιση του dnsmasq ενημερώθηκε με επιτυχία" msgid "dnsmasq already running" -msgstr "" +msgstr "Το dnsmasq εκτελείται ήδη" msgid "Successfully started dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Επιτυχής εκκίνηση του dnsmasq" msgid "Failed to start dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία εκκίνησης του dnsmasq" msgid "Successfully stopped dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Επιτυχής παύση του dnsmasq" msgid "Failed to stop dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία παύσης του dnsmasq" msgid "dnsmasq already stopped" -msgstr "" +msgstr "Το dnsmasq έχει ήδη σταματήσει" msgid "Dnsmasq is running" -msgstr "" +msgstr "Το dnsmasq εκτελείται" msgid "Dnsmasq is not running" -msgstr "" +msgstr "Το dnsmasq δεν εκτελείται" msgid "Upstream DNS servers" msgstr "" @@ -346,319 +346,319 @@ msgstr "" #: includes/hostapd.php msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Βασικό" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Προχωρημένο" msgid "Basic settings" -msgstr "" +msgstr "Βασικές ρυθμίσεις" msgid "Wireless Mode" -msgstr "" +msgstr "Ασύρματη λειτουργία" msgid "Security settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις ασφαλείας" msgid "Security type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος ασφάλειας" msgid "Encryption Type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος κρυπτογράφησης" msgid "PSK" msgstr "" msgid "Advanced settings" -msgstr "" +msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις" msgid "Country Code" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός χώρας" msgid "Information provided by hostapd" -msgstr "" +msgstr "Οι πληροφορίες παρέχονται από το hostapd" msgid "Attempting to start hotspot" -msgstr "" +msgstr "Προσπάθεια εκκίνησης του hotspot" msgid "Attempting to stop hotspot" -msgstr "" +msgstr "Προσπάθεια παύσης του hotspot" msgid "HostAPD is not running" -msgstr "" +msgstr "Το hostapd δεν εκτελείται" msgid "HostAPD is running" -msgstr "" +msgstr "Το hostapd εκτελείται" msgid "SSID must be between 1 and 32 characters" -msgstr "" +msgstr "Το SSID πρέπει να είναι μεταξύ 1 και 32 χαρακτήρων" msgid "WPA passphrase must be between 8 and 63 characters" -msgstr "" +msgstr "Η φράση πρόσβασης WPA πρέπει να είναι μεταξύ 8 και 63 χαρακτήρων" msgid "Unknown interface" -msgstr "" +msgstr "Άγνωστη διεπαφή" msgid "Country code must be blank or two characters" -msgstr "" +msgstr "Ο κωδικός χώρας πρέπει να είναι κενός ή δύο χαρακτήρες" msgid "Wifi Hotspot settings saved" -msgstr "" +msgstr "Οι ρυθμίσεις WiFi hotspot αποθηκεύτηκαν" msgid "Unable to save wifi hotspot settings" -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων wifi hotspot" msgid "Start hotspot" -msgstr "" +msgstr "Εκκίνηση hotspot" msgid "Stop hotspot" -msgstr "" +msgstr "Παύση hotspot" msgid "Restart hotspot" -msgstr "" +msgstr "Επανεκκινήστε hotspot" msgid "Enable logging" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση καταγραφής" msgid "Logfile output" -msgstr "" +msgstr "Απόδοση αρχείου καταγραφής" msgid "WiFi client AP mode" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργία WiFi client σημείου πρόσβασης" msgid "Bridged AP mode" msgstr "" msgid "Hide SSID in broadcast" -msgstr "" +msgstr "Απόκρυψη εκπομπής SSID" msgid "Maximum number of clients" -msgstr "" +msgstr "Μέγιστος αριθμός client" msgid "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies." -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίζει την επιλογή max_num_sta του hostapd. Το προεπιλεγμένο και το μέγιστο είναι το 2007. Εάν είναι κενό ή 0, ισχύει η προεπιλογή." #: includes/networking.php msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Επισκόπηση" msgid "Current settings" -msgstr "" +msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις" msgid "Default Gateway" -msgstr "" +msgstr "Προεπιλεγμένη πύλη" msgid "Alternate DNS Server" -msgstr "" +msgstr "Εναλλακτικός διακομιστής DNS" msgid "Adapter IP Address Settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις διεύθυνσης IP προσαρμογέα" msgid "Enable Fallback to Static Option" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίση επαναφοράς σε στατική επιλογή" msgid "Static IP" -msgstr "" +msgstr "Στατική IP" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιήθηκε" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Απενεργοποιήθηκε" msgid "Static IP Options" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές στατικής IP" msgid "Apply settings" -msgstr "" +msgstr "Εφαρμογή ρυθμίσεων" msgid "Information provided by /sys/class/net" -msgstr "" +msgstr "Οι πληροφορίες παρέχονται από το /sys/class/net" #: includes/system.php msgid "System Information" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες συστήματος" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Γλώσσα" msgid "Language settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας" msgid "Select a language" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή γλώσσας" msgid "Language setting saved" -msgstr "" +msgstr "Οι ρυθμίσεις γλώσσας αποθηκεύτηκαν" msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Κονσόλα" msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Όνομα κεντρικού υπολογιστή" msgid "Pi Revision" msgstr "" msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "Χρόνος λειτουργίας" msgid "Memory Used" -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιημένη μνήμη" msgid "CPU Load" -msgstr "" +msgstr "Φόρτος CPU" msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Επανεκκίνηση" msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Απενεργοποίηση" msgid "System Rebooting Now!" -msgstr "" +msgstr "Το σύστημα επανεκκινείται τώρα!" msgid "System Shutting Down Now!" -msgstr "" +msgstr "Το σύστημα απενεργοποιείται τώρα!" #: includes/themes.php msgid "Theme settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις θέματος" msgid "Select a theme" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή θέματος" #: includes/data_usage.php msgid "Data usage" -msgstr "" +msgstr "Χρήση δεδομένων" msgid "Data usage monitoring" -msgstr "" +msgstr "Παρακολούθηση χρήσης δεδομένων" msgid "Hourly traffic amount" -msgstr "" +msgstr "Ωριαίος όγκος δεδομένων" msgid "Daily traffic amount" -msgstr "" +msgstr "Ημερήσιος όγκος δεδομένων" msgid "Monthly traffic amount" -msgstr "" +msgstr "Μηνιαίος όγκος δεδομένων" msgid "Hourly" -msgstr "" +msgstr "Ωριαίο" msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Ημερήσιο" msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Μηνιαίο" msgid "interface" -msgstr "" +msgstr "Διεπαφή" msgid "date" -msgstr "" +msgstr "ημερομηνία" msgid "Send MB" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή MB" msgid "Receive MB" -msgstr "" +msgstr "Λήψη MB" msgid "Information provided by vnstat" -msgstr "" +msgstr "Οι πληροφορίες παρέχονται από το vnstat" msgid "Loading {0} bandwidth chart" -msgstr "" +msgstr "Φόρτωση γραφήματος εύρους ζώνης {0}" msgid "Showing {0} to {1} of {2} entries" -msgstr "" +msgstr "Προβολή {0} έως {1} από {2} καταχωρήσεις" #: includes/openvpn.php msgid "OpenVPN is not running" -msgstr "" +msgstr "Το OpenVPN δεν εκτελείται" msgid "OpenVPN is running" -msgstr "" +msgstr "Το OpenVPN εκτελείται" msgid "Server settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις διακομιστή" msgid "Select OpenVPN configuration file (.ovpn)" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή αρχείου ρυθμίσεων OpenVPN (.ovpn)" msgid "Client Log" -msgstr "" +msgstr "Μητρώο client" msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Πόρτα" msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Πρωτόκολο" msgid "Root CA certificate" -msgstr "" +msgstr "Πιστοποιητικό CA Root" msgid "Server certificate" -msgstr "" +msgstr "Πιστοποιητικό διακομιστή" msgid "Diffie Hellman parameters" -msgstr "" +msgstr "Παράμετροι Diffie Hellman" msgid "KeepAlive" msgstr "" msgid "Server log" -msgstr "" +msgstr "Μητρώο διακομιστή" msgid "Start OpenVPN" -msgstr "" +msgstr "Εκκίνηση OpenVPN" msgid "Stop OpenVPN" -msgstr "" +msgstr "Παύση OpenVPN" msgid "Information provided by openvpn" -msgstr "" +msgstr "Οι πληροφορίες παρέχονται από το openvpn" msgid "Attempting to start openvpn" -msgstr "" +msgstr "Προσπάθεια εκκίνησης του openvpn" msgid "Attempting to stop openvpn" -msgstr "" +msgstr "Προσπάθεια παύσης του openvpn" #: includes/torproxy.php msgid "TOR is not running" -msgstr "" +msgstr "Το TOR δεν εκτελείται" msgid "TOR is running" -msgstr "" +msgstr "TOR εκτελείται" msgid "Relay" -msgstr "" +msgstr "Αναμετάδοση" msgid "Relay settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις αναμετάδοσης" msgid "Nickname" -msgstr "" +msgstr "Ψευδώνυμο" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Διεύθυνση" msgid "Start TOR" -msgstr "" +msgstr "Εκκίνηση TOR" msgid "Stop TOR" -msgstr "" +msgstr "Παύση TOR" msgid "Information provided by tor" -msgstr "" +msgstr "Οι πληροφορίες παρέχονται από το TOR" msgid "Attempting to start TOR" -msgstr "" +msgstr "Προσπάθεια εκκίνησης του TOR" msgid "Attempting to stop TOR" -msgstr "" +msgstr "Προσπάθεια παύσης του TOR" #: template/dashboard.php msgid "Bridged AP mode is enabled. For Hostname and IP, see your router's admin page." @@ -666,25 +666,25 @@ msgstr "" #: common form controls msgid "Save settings" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Ανανέωση" msgid "running" -msgstr "" +msgstr "εκτελείται" msgid "stopped" -msgstr "" +msgstr "διακόπηκε" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση" msgid "up" -msgstr "" +msgstr "πάνω" msgid "down" -msgstr "" +msgstr "κάτω" msgid "adblock" msgstr ""