From f652b4f97de4d098541202d2ccc41af9dbaf8c8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Zimmerman Date: Sun, 5 Apr 2020 10:54:13 +0200 Subject: [PATCH] New translations messages.po (Chinese Simplified) --- zh-CN/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po | 416 ++++++++++----------- 1 file changed, 208 insertions(+), 208 deletions(-) diff --git a/zh-CN/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po b/zh-CN/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po index 3b9f5acb..db3aedd3 100644 --- a/zh-CN/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/zh-CN/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: raspap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 07:35\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 08:54\n" "Last-Translator: Bill Zimmerman \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" @@ -17,305 +17,305 @@ msgstr "" #: index.php msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal" -msgstr "" +msgstr "RaspAP WLAN热点设置中心" msgid "Toggle navigation" -msgstr "" +msgstr "响应式导航" msgid "RaspAP Wifi Portal" -msgstr "" +msgstr "RaspAP WLAN热点" msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "仪表板" msgid "WiFi client" -msgstr "" +msgstr "WLAN客户端设置" msgid "Hotspot" -msgstr "" +msgstr "WLAN热点设置" msgid "Networking" -msgstr "" +msgstr "网络设置" msgid "DHCP Server" -msgstr "" +msgstr "DHCP服务器设置" msgid "OpenVPN" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN设置" msgid "TOR proxy" -msgstr "" +msgstr "TOR代理设置" msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "登录设置" msgid "Change Theme" -msgstr "" +msgstr "主题中心" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "系统" msgid "About RaspAP" -msgstr "" +msgstr "关于RaspAP" #: includes/admin.php msgid "Authentication settings" -msgstr "" +msgstr "验证设置" msgid "New passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "两次密码不相同" msgid "Username must not be empty" -msgstr "" +msgstr "用户名不能为空" msgid "Admin password updated" -msgstr "" +msgstr "网络管理员密码已更新" msgid "Failed to update admin password" -msgstr "" +msgstr "网络管理员密码更新失败" msgid "Old password does not match" -msgstr "" +msgstr "旧密码错误" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "用户名" msgid "Old password" -msgstr "" +msgstr "旧密码" msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "新密码" msgid "Repeat new password" -msgstr "" +msgstr "重复新密码" #: includes/configure_client.php msgid "Client settings" -msgstr "" +msgstr "客户端设置" msgid "SSID" msgstr "" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "频道" msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "安全性" msgid "Passphrase" -msgstr "" +msgstr "密码" msgid "Wifi settings updated successfully" -msgstr "" +msgstr "WLAN设置更新成功" msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli reconfigure')" -msgstr "" +msgstr "WLAN设置已更新但无法重启(无法执行 'wpa_cli reconfigure')" msgid "Wifi settings failed to be updated" -msgstr "" +msgstr "WLAN设置更新失败" msgid "Failed to update wifi settings" -msgstr "" +msgstr "无法更新WLAN设置" msgid "Rescan" -msgstr "" +msgstr "刷新" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "更新" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "添加" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "删除" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "显示" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "隐藏" msgid "Not configured" -msgstr "" +msgstr "未配置" msgid "Note: WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP" -msgstr "" +msgstr "提示: 若目标热点已打开WEP登录验证,本程序将不支持连接到此类网络" #: includes/dashboard.php msgid "Interface Information" -msgstr "" +msgstr "接口信息" msgid "Interface Name" -msgstr "" +msgstr "接口名称" msgid "IPv4 Address" -msgstr "" +msgstr "IPv4地址" msgid "IPv6 Address" -msgstr "" +msgstr "IPv6地址" msgid "Subnet Mask" -msgstr "" +msgstr "子网掩码" msgid "Mac Address" -msgstr "" +msgstr "Mac地址" msgid "Interface Statistics" -msgstr "" +msgstr "接口统计" msgid "Received Packets" -msgstr "" +msgstr "接收包" msgid "Received Bytes" -msgstr "" +msgstr "接收数据" msgid "Transferred Packets" -msgstr "" +msgstr "传送包" msgid "Transferred Bytes" -msgstr "" +msgstr "传送数据" msgid "Wireless Information" -msgstr "" +msgstr "WLAN信息" msgid "Connected To" -msgstr "" +msgstr "已连接" msgid "AP Mac Address" -msgstr "" +msgstr "WLAN热点Mac地址" msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "比特率" msgid "Signal Level" -msgstr "" +msgstr "信号等级" msgid "Transmit Power" -msgstr "" +msgstr "发送功率" msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "频率" msgid "Link Quality" -msgstr "" +msgstr "连接质量" msgid "Information provided by ip and iw and from system" -msgstr "" +msgstr "ip和iw以及系统所提供的信息" msgid "No MAC Address Found" -msgstr "" +msgstr "没有找到MAC地址" msgid "No IP Address Found" -msgstr "" +msgstr "没有找到IP地址" msgid "No Subnet Mask Found" -msgstr "" +msgstr "没有找到子网掩码" msgid "No Data" -msgstr "" +msgstr "没有数据" msgid "Not connected" -msgstr "" +msgstr "未连接到任何热点" msgid "Interface is up" -msgstr "" +msgstr "接口已启动" msgid "Interface is down" -msgstr "" +msgstr "接口已关闭" msgid "Interface already down" -msgstr "" +msgstr "接口已经关闭" msgid "Start wlan0" -msgstr "" +msgstr "启动wlan0接口" msgid "Stop wlan0" -msgstr "" +msgstr "关闭wlan0接口" msgid "Connected Devices" -msgstr "" +msgstr "连接设备" #: includes/dhcp.php msgid "DHCP server settings" -msgstr "" +msgstr "DHCP服务器设置" msgid "Client list" -msgstr "" +msgstr "客户端列表" msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "接口" msgid "DNS Server" -msgstr "" +msgstr "DNS服务器" msgid "Starting IP Address" -msgstr "" +msgstr "起始IP地址" msgid "Ending IP Address" -msgstr "" +msgstr "终止IP地址" msgid "Static Leases" -msgstr "" +msgstr "静态租赁" msgid "Add static DHCP lease" -msgstr "" +msgstr "添加静态DHCP租约" msgid "Lease Time" -msgstr "" +msgstr "租约时间" msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "时间间隔" msgid "Active DHCP leases" -msgstr "" +msgstr "活动中的设备" msgid "Expire time" -msgstr "" +msgstr "生存时间" msgid "MAC Address" -msgstr "" +msgstr "MAC地址" msgid "Host name" -msgstr "" +msgstr "设备名称" msgid "Client ID" -msgstr "" +msgstr "用户ID" msgid "Information provided by Dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "信息由 Dnsmasq 提供" msgid "Stop dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "关闭dnsmasq" msgid "Start dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "启动dnsmasq" msgid "Dnsmasq configuration updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Dnsmasq配置已更新" msgid "dnsmasq already running" -msgstr "" +msgstr "Dnsmasq已在运行" msgid "Successfully started dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Dnsmasq启动成功" msgid "Failed to start dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "无法启动dnsmasq" msgid "Successfully stopped dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Dnsmasq关闭成功" msgid "Failed to stop dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "无法关闭dnsmasq" msgid "dnsmasq already stopped" -msgstr "" +msgstr "Dnsmasq已经关闭" msgid "Dnsmasq is running" -msgstr "" +msgstr "Dnsmasq正在运行" msgid "Dnsmasq is not running" -msgstr "" +msgstr "Dnsmasq未在运行" msgid "Upstream DNS servers" msgstr "" @@ -346,319 +346,319 @@ msgstr "" #: includes/hostapd.php msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "基础" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "高级" msgid "Basic settings" -msgstr "" +msgstr "基础设置" msgid "Wireless Mode" -msgstr "" +msgstr "无线模式" msgid "Security settings" -msgstr "" +msgstr "安全设置" msgid "Security type" -msgstr "" +msgstr "安全性" msgid "Encryption Type" -msgstr "" +msgstr "加密模式" msgid "PSK" -msgstr "" +msgstr "密码" msgid "Advanced settings" -msgstr "" +msgstr "高级设置" msgid "Country Code" -msgstr "" +msgstr "地区代号" msgid "Information provided by hostapd" -msgstr "" +msgstr "信息由 hostapd 提供" msgid "Attempting to start hotspot" -msgstr "" +msgstr "请求启动WLAN热点" msgid "Attempting to stop hotspot" -msgstr "" +msgstr "请求关闭WLAN热点" msgid "HostAPD is not running" -msgstr "" +msgstr "HostAPD不在运行" msgid "HostAPD is running" -msgstr "" +msgstr "HostAPD正在运行" msgid "SSID must be between 1 and 32 characters" -msgstr "" +msgstr "SSID长度需要介于1~32个字符" msgid "WPA passphrase must be between 8 and 63 characters" -msgstr "" +msgstr "密码长度需要介于8~63个字符" msgid "Unknown interface" -msgstr "" +msgstr "未知接口" msgid "Country code must be blank or two characters" -msgstr "" +msgstr "地区代号只能为空或两个字符" msgid "Wifi Hotspot settings saved" -msgstr "" +msgstr "WLAN热点设置已保存" msgid "Unable to save wifi hotspot settings" -msgstr "" +msgstr "WLAN热点设置保存失败" msgid "Start hotspot" -msgstr "" +msgstr "开启WLAN热点" msgid "Stop hotspot" -msgstr "" +msgstr "关闭WLAN热点" msgid "Restart hotspot" -msgstr "" +msgstr "重新启动Wi-Fi热点" msgid "Enable logging" -msgstr "" +msgstr "开启log" msgid "Logfile output" -msgstr "" +msgstr "log信息输出" msgid "WiFi client AP mode" -msgstr "" +msgstr "无线网客户端AP模式" msgid "Bridged AP mode" msgstr "" msgid "Hide SSID in broadcast" -msgstr "" +msgstr "在广播中隐藏SSID" msgid "Maximum number of clients" -msgstr "" +msgstr "客户端最大数量" msgid "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies." -msgstr "" +msgstr "设置hostapd上的max_num_sta选项。默认值和最大值是2007。如果为空或为0,则应用默认值。" #: includes/networking.php msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "摘要" msgid "Current settings" -msgstr "" +msgstr "当前设置" msgid "Default Gateway" -msgstr "" +msgstr "默认网关" msgid "Alternate DNS Server" -msgstr "" +msgstr "备用DNS服务器" msgid "Adapter IP Address Settings" -msgstr "" +msgstr "适配器IP地址设置" msgid "Enable Fallback to Static Option" -msgstr "" +msgstr "启用退回静态的选项" msgid "Static IP" -msgstr "" +msgstr "静态IP" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "已启用" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "已禁用" msgid "Static IP Options" -msgstr "" +msgstr "静态IP设置" msgid "Apply settings" -msgstr "" +msgstr "请求设置" msgid "Information provided by /sys/class/net" -msgstr "" +msgstr "信息由 /sys/class/net 提供" #: includes/system.php msgid "System Information" -msgstr "" +msgstr "系统信息" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "语言" msgid "Language settings" -msgstr "" +msgstr "语言设置" msgid "Select a language" -msgstr "" +msgstr "选择一种语言" msgid "Language setting saved" -msgstr "" +msgstr "语言设置已保存" msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "控制台" msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "设备名称" msgid "Pi Revision" -msgstr "" +msgstr "树莓派型号" msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "已开机时间" msgid "Memory Used" -msgstr "" +msgstr "内存占用" msgid "CPU Load" -msgstr "" +msgstr "CPU负荷" msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "重启" msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "关闭" msgid "System Rebooting Now!" -msgstr "" +msgstr "系统现在正在重启!" msgid "System Shutting Down Now!" -msgstr "" +msgstr "系统现在正在关闭!" #: includes/themes.php msgid "Theme settings" -msgstr "" +msgstr "主题设置" msgid "Select a theme" -msgstr "" +msgstr "选择一个主题" #: includes/data_usage.php msgid "Data usage" -msgstr "" +msgstr "数据使用量" msgid "Data usage monitoring" -msgstr "" +msgstr "数据用量监控" msgid "Hourly traffic amount" -msgstr "" +msgstr "每小时流量" msgid "Daily traffic amount" -msgstr "" +msgstr "每日流量统计" msgid "Monthly traffic amount" -msgstr "" +msgstr "每月流量统计" msgid "Hourly" -msgstr "" +msgstr "每小时" msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "每日" msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "每月" msgid "interface" -msgstr "" +msgstr "接口" msgid "date" -msgstr "" +msgstr "日期" msgid "Send MB" -msgstr "" +msgstr "发送数据 (MB)" msgid "Receive MB" -msgstr "" +msgstr "接收数据 (MB)" msgid "Information provided by vnstat" -msgstr "" +msgstr "vnstat所提供的信息" msgid "Loading {0} bandwidth chart" -msgstr "" +msgstr "正加载{0}带宽图" msgid "Showing {0} to {1} of {2} entries" -msgstr "" +msgstr "正显示{2}个条目中的{0}至{1}条目" #: includes/openvpn.php msgid "OpenVPN is not running" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN不在运行" msgid "OpenVPN is running" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN正在运行" msgid "Server settings" -msgstr "" +msgstr "服务器设置" msgid "Select OpenVPN configuration file (.ovpn)" -msgstr "" +msgstr "选择OpenVPN设置文件(.ovpn)" msgid "Client Log" -msgstr "" +msgstr "客户端日志" msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "端口" msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "协议" msgid "Root CA certificate" -msgstr "" +msgstr "CA机构的根证书" msgid "Server certificate" -msgstr "" +msgstr "服务器证书" msgid "Diffie Hellman parameters" -msgstr "" +msgstr "迪菲-赫尔曼参数" msgid "KeepAlive" -msgstr "" +msgstr "保持活跃" msgid "Server log" -msgstr "" +msgstr "服务器日志" msgid "Start OpenVPN" -msgstr "" +msgstr "启动OpenVPN" msgid "Stop OpenVPN" -msgstr "" +msgstr "停止OpenVPN" msgid "Information provided by openvpn" -msgstr "" +msgstr "openvpn所提供的信息" msgid "Attempting to start openvpn" -msgstr "" +msgstr "正尝试启动openvpn" msgid "Attempting to stop openvpn" -msgstr "" +msgstr "正尝试停止openvpn" #: includes/torproxy.php msgid "TOR is not running" -msgstr "" +msgstr "TOR不在运行" msgid "TOR is running" -msgstr "" +msgstr "TOR正在运行" msgid "Relay" -msgstr "" +msgstr "中继" msgid "Relay settings" -msgstr "" +msgstr "中继设置" msgid "Nickname" -msgstr "" +msgstr "昵称" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "地址" msgid "Start TOR" -msgstr "" +msgstr "开启TOR" msgid "Stop TOR" -msgstr "" +msgstr "停止TOR" msgid "Information provided by tor" -msgstr "" +msgstr "tor提供的信息" msgid "Attempting to start TOR" -msgstr "" +msgstr "正尝试启动TOR" msgid "Attempting to stop TOR" -msgstr "" +msgstr "正尝试停止TOR" #: template/dashboard.php msgid "Bridged AP mode is enabled. For Hostname and IP, see your router's admin page." @@ -666,25 +666,25 @@ msgstr "" #: common form controls msgid "Save settings" -msgstr "" +msgstr "保存设置" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "刷新" msgid "running" -msgstr "" +msgstr "运行中" msgid "stopped" -msgstr "" +msgstr "已停止" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "移除" msgid "up" -msgstr "" +msgstr "上" msgid "down" -msgstr "" +msgstr "下" msgid "adblock" msgstr ""