From f92b7ebcf318f1239113520e635aa173708aaaec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: billz Date: Mon, 28 May 2018 20:40:24 +0000 Subject: [PATCH] Added pt_BR messages, thx @dalmago --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 447 +++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 447 insertions(+) create mode 100644 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 00000000..258a87bc --- /dev/null +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,447 @@ +# RaspAP Portable Object file +# Project home: https://github.com/billz/raspap-webgui +# Licensed under the GNU General Public License v3.0 +# This file is distributed under the same license as the RaspAP package +# FIRST AUTHOR billzimmerman@gmail.com, 2017 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 1.2.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-28 21:30+0000\n" +"Last-Translator: Matheus Dal Mago \n" +"Language-Team: \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" + +#: index.php +msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal" +msgstr "Portal de Configuração de WiFi RaspAP" + +msgid "Toggle navigation" +msgstr "Alternar navegação" + +msgid "RaspAP Wifi Portal" +msgstr "Portal WiFi RaspAP" + +msgid "Dashboard" +msgstr "Painel" + +msgid "Configure WiFi client" +msgstr "Configurar Cliente WiFi" + +msgid "Configure hotspot" +msgstr "Configurar ponto de acesso" + +msgid "Configure networking" +msgstr "Configurar networking" + +msgid "Configure DHCP Server" +msgstr "Configurar Servidor DHCP" + +msgid "Configure OpenVPN" +msgstr "Configurar OpenVPN" + +msgid "Configure TOR proxy" +msgstr "Configurar proxy TOR" + +msgid "Configure Auth" +msgstr "Configurar Autenticação" + +msgid "Change Theme" +msgstr "Alterar Tema" + +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: includes/admin.php +msgid "New passwords do not match" +msgstr "Novas senhas não conferem" + +msgid "Username must not be empty" +msgstr "Nome de usuário não pode estar vazio" + +msgid "Admin password updated" +msgstr "Senha Admin atualizada" + +msgid "Failed to update admin password" +msgstr "Falha ao atualizar senha Admin" + +msgid "Old password does not match" +msgstr "Senha antiga não confere" + +msgid "Username" +msgstr "Usuário" + +msgid "Old password" +msgstr "Senha antiga" + +msgid "New password" +msgstr "Nova senha" + +msgid "Repeat new password" +msgstr "Repita a nova senha" + +#: includes/configure_client.php +msgid "Client settings" +msgstr "Configurações do Cliente" + +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +msgid "Security" +msgstr "Segurança" + +msgid "Passphrase" +msgstr "Chave de Segurança" + +msgid "Wifi settings updated successfully" +msgstr "Configurações WiFi atualizadas com sucesso" + +msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli reconfigure')" +msgstr "Configurações WiFi atualizadas mas não foi possível reiniciar (não pôde executar ’wpa_cli reconfigure’)" + +msgid "Wifi settings failed to be updated" +msgstr "Falha ao atualizar configurações WiFi" + +msgid "Failed to update wifi settings" +msgstr "Falha ao atualizar configurações WiFi" + +msgid "Rescan" +msgstr "Escanear Novamente" + +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" + +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +msgid "Delete" +msgstr "Remover" + +msgid "Note: WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP" +msgstr "Nota: pontos de acesso WEP aparecem como 'Open'. Atualmente, o RaspAP não suporta conexão com WEP" + +#: includes/dashboard.php +msgid "Interface Information" +msgstr "Informação da Interface" + +msgid "Interface Name" +msgstr "Nome da Interface" + +msgid "IP Address" +msgstr "Endereço IP" + +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Máscara de rede" + +msgid "Mac Address" +msgstr "Endereço MAC" + +msgid "Interface Statistics" +msgstr "Estatísticas de Interface" + +msgid "Received Packets" +msgstr "Pacotes Recebidos" + +msgid "Received Bytes" +msgstr "Bytes Recebidos" + +msgid "Transferred Packets" +msgstr "Pacotes Transferidos" + +msgid "Transferred Bytes" +msgstr "Bytes Transferidos" + +msgid "Wireless Information" +msgstr "Informação de Wireless" + +msgid "Connected To" +msgstr "Conectado em" + +msgid "AP Mac Address" +msgstr "Endereço MAC do AP" + +msgid "Bitrate" +msgstr "Taxa de bits" + +msgid "Signal Level" +msgstr "Nível de Sinal" + +msgid "Transmit Power" +msgstr "Potência de Transmissão" + +msgid "Frequency" +msgstr "Frequência" + +msgid "Link Quality" +msgstr "Qualidade de Link" + +msgid "Information provided by ifconfig and iwconfig" +msgstr "Informações fornecidas por ifconfig e iwconfig" + +msgid "No MAC Address Found" +msgstr "Endereço MAC Não Encontrado" + +msgid "No IP Address Found" +msgstr "Endereço IP Não Encontrado" + +msgid "No Subnet Mask Found" +msgstr "Máscara de rede não encontrada" + +msgid "No Data" +msgstr "Sem Dados" + +msgid "Not connected" +msgstr "Não conectado" + +msgid "Interface is up" +msgstr "Interface está up" + +msgid "Interface is down" +msgstr "Interface está down" + +msgid "Interface already down" +msgstr "Interface já está down" + +msgid "Start wlan0" +msgstr "Iniciar wlan0" + +msgid "Stop wlan0" +msgstr "Parar wlan0" + +#: includes/dhcp.php +msgid "Server settings" +msgstr "Configurações do Servidor" + +msgid "Client list" +msgstr "Lista de Clientes" + +msgid "Starting IP Address" +msgstr "Endereço IP Inicial" + +msgid "Ending IP Address" +msgstr "Endereço IP Final" + +msgid "Lease Time" +msgstr "Tempo de Concessão" + +msgid "Interval" +msgstr "Intervalo" + +msgid "Active DHCP leases" +msgstr "Concessões DHCP ativas" + +msgid "Expire time" +msgstr "Tempo para expirar" + +msgid "MAC Address" +msgstr "Endereço MAC" + +msgid "Host name" +msgstr "Nome de host" + +msgid "Client ID" +msgstr "ID do Cliente" + +msgid "Information provided by Dnsmasq" +msgstr "Informação fornecida por dnsmasq" + +msgid "Stop dnsmasq" +msgstr "Parar dnsmasq" + +msgid "Start dnsmasq" +msgstr "Iniciar dnsmasq" + +msgid "Dnsmasq configuration updated successfully" +msgstr "Configurações do dnsmasq atualizadas com sucesso" + +msgid "dnsmasq already running" +msgstr "dnsmasq já está executando" + +msgid "Successfully started dnsmasq" +msgstr "Dnsmasq iniciado com sucesso" + +msgid "Failed to start dnsmasq" +msgstr "Falha ao iniciar dnsmasq" + +msgid "Successfully stopped dnsmasq" +msgstr "Dnsmasq finalizado com sucesso" + +msgid "Failed to stop dnsmasq" +msgstr "Falha ao finalizar dnsmasq" + +msgid "dnsmasq already stopped" +msgstr "dnsmasq já finalizado" + +msgid "Dnsmasq is running" +msgstr "Dnsmasq executando" + +msgid "Dnsmasq is not running" +msgstr "Dnsmasq não executando" + +#: includes/hostapd.php +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +msgid "Basic settings" +msgstr "Configurações básicas" + +msgid "Wireless Mode" +msgstr "Modo Wireless" + +msgid "Security settings" +msgstr "Configurações de Segurança" + +msgid "Security type" +msgstr "Tipo de Segurança" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Tipo de Criptografia" + +msgid "PSK" +msgstr "PSK" + +msgid "Advanced settings" +msgstr "Configurações avançadas" + +msgid "Country Code" +msgstr "Código de país" + +msgid "Information provided by hostapd" +msgstr "Informação fornecida por HostAPD" + +msgid "Attempting to start hotspot" +msgstr "Tentando iniciar ponto de acesso" + +msgid "Attempting to stop hotspot" +msgstr "Tentando finalizar ponto de acesso" + +msgid "HostAPD is not running" +msgstr "HostAPD não executando" + +msgid "HostAPD is running" +msgstr "HostAPD executando" + +msgid "SSID must be between 1 and 32 characters" +msgstr "SSID deve ter entre 1 e 32 caracteres" + +msgid "WPA passphrase must be between 8 and 63 characters" +msgstr "Chave de segurança WPA deve ter entre 8 e 63 caracteres" + +msgid "Unknown interface" +msgstr "Interface desconhecida" + +msgid "Country code must be blank or two characters" +msgstr "Código de país deve ser vazio ou dois caracteres" + +msgid "Wifi Hotspot settings saved" +msgstr "Configurações de ponto de acesso Wifi salvas" + +msgid "Unable to save wifi hotspot settings" +msgstr "Não foi possível salvar as configurações de ponto de acesso WiFi" + +msgid "Start hotspot" +msgstr "Iniciar ponto de acesso" + +msgid "Stop hotspot" +msgstr "Parar ponto de acesso" + +msgid "Enable logging" +msgstr "Habilitar Logs" + +msgid "Logfile output" +msgstr "Arquivo de Log" + +#: includes/networking.php +msgid "Summary" +msgstr "Sumário" + +msgid "Current settings" +msgstr "Configurações Atuais" + +msgid "Default Gateway" +msgstr "Gateway Padrão" + +msgid "DNS Server" +msgstr "Servidor DNS" + +msgid "Alternate DNS Server" +msgstr "Servidor DNS Alternativo" + +msgid "Adapter IP Address Settings" +msgstr "Configurações IP do Adaptador" + +msgid "Enable Fallback to Static Option" +msgstr "Habilitar Volta Para Opção Estática" + +msgid "Static IP" +msgstr "IP Estático" + +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +msgid "Disabled" +msgstr "Desabilitado" + +msgid "Static IP Options" +msgstr "Opções de IP Estático" + +msgid "Apply settings" +msgstr "Aplicar Configurações" + +msgid "Information provided by /sys/class/net" +msgstr "Informação Provida por /sys/class/net" + +#: includes/system.php +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname" + +msgid "Pi Revision" +msgstr "Revisão do Pi" + +msgid "Uptime" +msgstr "Tempo de atividade" + +msgid "Memory Used" +msgstr "Memória utilizada" + +msgid "CPU Load" +msgstr "Carga de CPU" + +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +msgid "Shutdown" +msgstr "Desligar" + +msgid "System Rebooting Now!" +msgstr "Sistema Reiniciando Agora!" + +msgid "System Shutting Down Now!" +msgstr "Sistema Desligando Agora!" + +#: includes/themes.php +msgid "Theme settings" +msgstr "Configurações de Tema" + +msgid "Select a theme" +msgstr "Selecione um Tema" + +#: common form controls +msgid "Save settings" +msgstr "Salvar configurações" + +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" +