diff --git a/locale/es_MX/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/es_MX/LC_MESSAGES/messages.mo new file mode 100644 index 00000000..ba775b9d Binary files /dev/null and b/locale/es_MX/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/es_MX/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_MX/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 00000000..35aa2bbd --- /dev/null +++ b/locale/es_MX/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,499 @@ +# RaspAP Portable Object file +# Project home: https://github.com/billz/raspap-webgui +# Licensed under the GNU General Public License v3.0 +# This file is distributed under the same license as the RaspAP package +# FIRST AUTHOR billzimmerman@gmail.com, 2017 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 1.2.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-09 17:08+0000\n" +"Last-Translator: Luis Franco \n" +"Language-Team: \n" +"Language: es_MX\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: index.php +msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal" +msgstr "Portal de cofiguracion de RaspAP wifi" + +msgid "Toggle navigation" +msgstr "Interrutor de navegacion" + +msgid "RaspAP Wifi Portal" +msgstr "Portal de RaspAP wifi" + +msgid "Dashboard" +msgstr "Tablero" + +msgid "Configure WiFi client" +msgstr "Configurar cliente wiFi" + +msgid "Configure hotspot" +msgstr "Configurar hotspot" + +msgid "Configure networking" +msgstr "Configurar red de trabajo" + +msgid "Configure DHCP Server" +msgstr "Configurar servidor DHCP" + +msgid "Configure OpenVPN" +msgstr "Configurar OpenVPN" + +msgid "Configure TOR proxy" +msgstr "Configurar TOR proxy" + +msgid "Configure Auth" +msgstr "Configurar autentificacion" + +msgid "Change Theme" +msgstr "Cambiar tema" + +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: includes/admin.php +msgid "New passwords do not match" +msgstr "Nueva contraseña no coincide" + +msgid "Username must not be empty" +msgstr "Usuario no puede estar vacio" + +msgid "Admin password updated" +msgstr "Contraseña de usuario actualizado" + +msgid "Failed to update admin password" +msgstr "Actualizacion de contraseña de administrador fallida" + +msgid "Old password does not match" +msgstr "Contraseña anterior no coincide" + +msgid "Username" +msgstr "Usuario" + +msgid "Old password" +msgstr "Contraseña anterior" + +msgid "New password" +msgstr "Nueva contraseña" + +msgid "Repeat new password" +msgstr "Repetir nueva contraseña" + +#: includes/configure_client.php +msgid "Client settings" +msgstr "Configuracion de Cliente" + +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +msgid "Passphrase" +msgstr "Contraseña" + +msgid "Wifi settings updated successfully" +msgstr "La configuration Wifi actualizada exitosamente" + +msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli reconfigure')" +msgstr "Configuracion Wifi actualizado pero no se puede reiniciar (no se puede ejecutar 'wpa_cli reconfigure')" + +msgid "Wifi settings failed to be updated" +msgstr "Configuracion Wifi fallo en ser actualizada" + +msgid "Failed to update wifi settings" +msgstr "Fallo la actualizacion de la configuracion wifi" + +msgid "Rescan" +msgstr "Re-escanerar" + +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +msgid "Add" +msgstr "Agregar" + +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +msgid "Note: WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP" +msgstr "Nota: Punto de acceso WEP aparece como 'Abierto'. RaspAP actualmente no soporta conecciones WEP" + +#: includes/dashboard.php +msgid "Interface Information" +msgstr "Informacion de interfaz" + +msgid "Interface Name" +msgstr "Nombre de interfaz" + +msgid "IP Address" +msgstr "Direccion IP" + +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Mascara de subred" + +msgid "Mac Address" +msgstr "Direccion MAC" + +msgid "Interface Statistics" +msgstr "Estadisticas de Interfaz" + +msgid "Received Packets" +msgstr "Paquetes Recibidos" + +msgid "Received Bytes" +msgstr "Bytes Recibidos" + +msgid "Transferred Packets" +msgstr "Paquetes Trasnferidos" + +msgid "Transferred Bytes" +msgstr "Bytes Trasnferidos" + +msgid "Wireless Information" +msgstr "Informacion Inalambrica" + +msgid "Connected To" +msgstr "Conectado a" + +msgid "AP Mac Address" +msgstr "Direccion MAC del AP" + +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitraje" + +msgid "Signal Level" +msgstr "Nivel de Señal" + +msgid "Transmit Power" +msgstr "Poder de Transmision" + +msgid "Frequency" +msgstr "Frecuencia" + +msgid "Link Quality" +msgstr "Calidad del Enlace" + +msgid "Information provided by ifconfig and iwconfig" +msgstr "Informacion obtenida de ifconfig y iwconfig" + +msgid "No MAC Address Found" +msgstr "Direccion MAC no encontrada" + +msgid "No IP Address Found" +msgstr "Direccion IP no encontrada" + +msgid "No Subnet Mask Found" +msgstr "Mascara de subred no encontrada" + +msgid "No Data" +msgstr "No datos" + +msgid "Not connected" +msgstr "No connectado" + +msgid "Interface is up" +msgstr "Interfaz conectada" + +msgid "Interface is down" +msgstr "Interfaz caida" + +msgid "Interface already down" +msgstr "La Interfaz ya se encuentra abajo" + +msgid "Start wlan0" +msgstr "Iniciar wlan0" + +msgid "Stop wlan0" +msgstr "Detener wlan0" + +#: includes/dhcp.php +msgid "Server settings" +msgstr "Configuracion de Servidor" + +msgid "Client list" +msgstr "Lista de Clientes" + +msgid "Starting IP Address" +msgstr "Direccion IP de incio" + +msgid "Ending IP Address" +msgstr "Direccion IP final" + +msgid "Lease Time" +msgstr "Tiempo de Renta" + +msgid "Interval" +msgstr "Intervalo" + +msgid "Active DHCP leases" +msgstr "DHCP Rentados Activo" + +msgid "Expire time" +msgstr "Tiempo de Expiracion" + +msgid "MAC Address" +msgstr "Direccion MAC" + +msgid "Host name" +msgstr "Nombre de Host" + +msgid "Client ID" +msgstr "ID de Cliente" + +msgid "Information provided by Dnsmasq" +msgstr "Informacion obtenida de Dnsmasq" + +msgid "Stop dnsmasq" +msgstr "Detener dnsmasq" + +msgid "Start dnsmasq" +msgstr "Iniciar dnsmasq" + +msgid "Dnsmasq configuration updated successfully" +msgstr "Configuracion de dnsmasq actualizada exitosamente" + +msgid "dnsmasq already running" +msgstr "dnsmasq se encuetra iniciada" + +msgid "Successfully started dnsmasq" +msgstr "Inicio exitoso de dnsmasq" + +msgid "Failed to start dnsmasq" +msgstr "Fallo el inicio de dnsmasq" + +msgid "Successfully stopped dnsmasq" +msgstr "dnsmasq detenido exitosamente" + +msgid "Failed to stop dnsmasq" +msgstr "Fallo en deterner dnsmasq" + +msgid "dnsmasq already stopped" +msgstr "dnsmasq ya esta detenido" + +msgid "Dnsmasq is running" +msgstr "Dnsmasq esta iniciado" + +msgid "Dnsmasq is not running" +msgstr "Dnsmasq no esta iniciado" + +#: includes/hostapd.php +msgid "Basic" +msgstr "Basico" + +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +msgid "Basic settings" +msgstr "Configuraciones Basicas" + +msgid "Wireless Mode" +msgstr "Modo Inalambrico" + +msgid "Security settings" +msgstr "Configuracion de Seguridad" + +msgid "Security type" +msgstr "Tipos de Seguridad" + +msgid "Encryption Type" +msgstr "Tipo de Encriptacion" + +msgid "PSK" +msgstr "PSK" + +msgid "Advanced settings" +msgstr "Configuracion Avanzada" + +msgid "Country Code" +msgstr "Codigo de Pais" + +msgid "Information provided by hostapd" +msgstr "Informacion obtenida de hostapd" + +msgid "Attempting to start hotspot" +msgstr "Intentando iniciar hotspot" + +msgid "Attempting to stop hotspot" +msgstr "Intentando deterner hotspot" + +msgid "HostAPD is not running" +msgstr "HostAPD no esta iniciado" + +msgid "HostAPD is running" +msgstr "HostAPD no esta iniciado" + +msgid "SSID must be between 1 and 32 characters" +msgstr "SSID debe de ser entre 1 y 32 caracteres" + +msgid "WPA passphrase must be between 8 and 63 characters" +msgstr "La contraseña WPA debe ser entre 8 y 63 caracteres" + +msgid "Unknown interface" +msgstr "Interfaz desconocida" + +msgid "Country code must be blank or two characters" +msgstr "Codido de pais debe quedar en blanco o tener 2 caracteres" + +msgid "Wifi Hotspot settings saved" +msgstr "Configuracion del hotspot wifi guardada" + +msgid "Unable to save wifi hotspot settings" +msgstr "No fue posible guardar la configuracion del hotspot wifi" + +msgid "Start hotspot" +msgstr "Iniciar hotspot" + +msgid "Stop hotspot" +msgstr "Detener hotspot" + +msgid "Enable logging" +msgstr "Habilitar registro" + +msgid "Logfile output" +msgstr "Salida del archivo de registro" + +#: includes/networking.php +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +msgid "Current settings" +msgstr "Configuracion Actual" + +msgid "Default Gateway" +msgstr "Puerta de Enlace predeterminada" + +msgid "DNS Server" +msgstr "Servidor DNS" + +msgid "Alternate DNS Server" +msgstr "Servidor DNS Alterno" + +msgid "Adapter IP Address Settings" +msgstr "Configuracion de adaptador de direccion IP" + +msgid "Enable Fallback to Static Option" +msgstr "Habilitar la caida a opcion estatica" + +msgid "Static IP" +msgstr "IP estatica" + +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitado" + +msgid "Static IP Options" +msgstr "Opciones de IP estatico" + +msgid "Apply settings" +msgstr "Aplicar Configuraciones" + +msgid "Information provided by /sys/class/net" +msgstr "Informacion obtenida de /sys/class/net" + +#: includes/system.php +msgid "System Information" +msgstr "Informacion de sistema" + +msgid "Language" +msgstr "Lenguaje" + +msgid "Language settings" +msgstr "Configuracion de Lenguaje" + +msgid "Select a language" +msgstr "Selecionar lenguaje" + +msgid "Language setting saved" +msgstr "Configuracion de lenguaje guardada" + +msgid "Console" +msgstr "Consola" + +msgid "Hostname" +msgstr "Nombre del host" + +msgid "Pi Revision" +msgstr "Revision PI" + +msgid "Uptime" +msgstr "Tiempo conectado" + +msgid "Memory Used" +msgstr "Memoria Usada" + +msgid "CPU Load" +msgstr "Carga de CPU" + +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +msgid "Shutdown" +msgstr "Apagar" + +msgid "System Rebooting Now!" +msgstr "¡El Sistema se esta reiniciando ahora!" + +msgid "System Shutting Down Now!" +msgstr "¡El sistema se esta apagando ahora!" + +#: includes/themes.php +msgid "Theme settings" +msgstr "Configuracion de tema" + +msgid "Select a theme" +msgstr "Seleccionar tema" + +#: includes/data_usage.php +msgid "Data usage" +msgstr "Uso de Datos" + +msgid "Data usage monitoring" +msgstr "Monitor de Uso de Datos" + +msgid "Daily traffic amount" +msgstr "Cantidad de trafico diario" + +msgid "interface" +msgstr "interfaz" + +msgid "date" +msgstr "fecha" + +msgid "Send MB" +msgstr "MB enviados" + +msgid "Receive MB" +msgstr "MB recibidos" + +msgid "Monthly traffic amount" +msgstr "Cantidad de trafico mensual" + +msgid "Information provided by vnstat" +msgstr "Informacion obtenida de vnstat" + +msgid "Loading {0} bandwidth chart" +msgstr "Cargando {0} grafica de ancho de banda" + +msgid "Showing {0} to {1} of {2} entries" +msgstr "Mostrando {0} a {1} de {2} entradas" + +#: common form controls +msgid "Save settings" +msgstr "Guardar Configuraciones" + +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" +