diff --git a/de/locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po b/de/locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po index e897cb08..71463a57 100644 --- a/de/locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/de/locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: raspap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 07:35\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 08:54\n" "Last-Translator: Bill Zimmerman \n" "Language-Team: German\n" "Language: de_DE\n" @@ -17,25 +17,25 @@ msgstr "" #: index.php msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal" -msgstr "" +msgstr "RaspAP WLAN Konfiguration Portal" msgid "Toggle navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigation umschalten" msgid "RaspAP Wifi Portal" -msgstr "" +msgstr "RaspAP WLAN Portal" msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Übersicht" msgid "WiFi client" -msgstr "" +msgstr "WLAN Client" msgid "Hotspot" msgstr "" msgid "Networking" -msgstr "" +msgstr "Netzwerk" msgid "DHCP Server" msgstr "" @@ -44,187 +44,187 @@ msgid "OpenVPN" msgstr "" msgid "TOR proxy" -msgstr "" +msgstr "TOR Proxy" msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Authentifizierung" msgid "Change Theme" -msgstr "" +msgstr "Oberflächendesign ändern" msgid "System" msgstr "" msgid "About RaspAP" -msgstr "" +msgstr "Über RaspAP" #: includes/admin.php msgid "Authentication settings" -msgstr "" +msgstr "Authentifizierungseinstellungen" msgid "New passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" msgid "Username must not be empty" -msgstr "" +msgstr "Benutzername darf nicht leer sein" msgid "Admin password updated" -msgstr "" +msgstr "Administrator Passwort aktualisiert" msgid "Failed to update admin password" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierung Admin Password fehlgeschlagen" msgid "Old password does not match" -msgstr "" +msgstr "Altes Passwort nicht korrekt" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Benutzername" msgid "Old password" -msgstr "" +msgstr "Altes Passwort" msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Neues Passwort" msgid "Repeat new password" -msgstr "" +msgstr "Wiederholung neues Passwort" #: includes/configure_client.php msgid "Client settings" -msgstr "" +msgstr "Client Einstellungen" msgid "SSID" msgstr "" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanal" msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Sicherheit" msgid "Passphrase" msgstr "" msgid "Wifi settings updated successfully" -msgstr "" +msgstr "WLAN Einstellungen erfolgreich aktualisert" msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli reconfigure')" -msgstr "" +msgstr "WLAN Einstallungen wurden aktualisiert, Neustart der Dienste fehlgeschlagen ('wpa_cli reconfigure' konnte nicht ausgeführt werden)" msgid "Wifi settings failed to be updated" -msgstr "" +msgstr "WLAN Einstellungen konnten nicht übernommen werden" msgid "Failed to update wifi settings" -msgstr "" +msgstr "Übernahme der WLAN Einstellungen fehlgeschlagen" msgid "Rescan" -msgstr "" +msgstr "Aktualisieren" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Übernehmen" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Löschen" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Anzeigen" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Ausblenden" msgid "Not configured" -msgstr "" +msgstr "Nicht konfiguriert" msgid "Note: WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP" -msgstr "" +msgstr "Hinweis: WEP access points erscheinen als 'Offen'. RaspAP unterstützt derzeit keine Verbindungen zu WEP" #: includes/dashboard.php msgid "Interface Information" -msgstr "" +msgstr "Schnittstelle Informationen" msgid "Interface Name" -msgstr "" +msgstr "Schnittstelle Name" msgid "IPv4 Address" -msgstr "" +msgstr "IPv4-Adresse" msgid "IPv6 Address" -msgstr "" +msgstr "IPv6-Adresse" msgid "Subnet Mask" -msgstr "" +msgstr "Subnetz Maske" msgid "Mac Address" -msgstr "" +msgstr "MAC Addresse" msgid "Interface Statistics" -msgstr "" +msgstr "Schnittstelle Statistiken" msgid "Received Packets" -msgstr "" +msgstr "Empfangene Pakete" msgid "Received Bytes" -msgstr "" +msgstr "Empfangene Bytes" msgid "Transferred Packets" -msgstr "" +msgstr "Übertragene Pakete" msgid "Transferred Bytes" -msgstr "" +msgstr "Übertragene Bytes" msgid "Wireless Information" -msgstr "" +msgstr "Informationen Funknetz" msgid "Connected To" -msgstr "" +msgstr "Verbunden mit" msgid "AP Mac Address" -msgstr "" +msgstr "AP MAC Addresse" msgid "Bitrate" msgstr "" msgid "Signal Level" -msgstr "" +msgstr "Signalstärke" msgid "Transmit Power" -msgstr "" +msgstr "Sendeleistung" msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Frequenz" msgid "Link Quality" -msgstr "" +msgstr "Verbindungsqualität" msgid "Information provided by ip and iw and from system" -msgstr "" +msgstr "Die Informationen, die von der IP und IW sowie vom System bereitgestellt werden" msgid "No MAC Address Found" -msgstr "" +msgstr "Keine MAC Addresse gefunden" msgid "No IP Address Found" -msgstr "" +msgstr "Keine IP Addresse gefunden" msgid "No Subnet Mask Found" -msgstr "" +msgstr "Keine Subnetz Maske gefunden" msgid "No Data" -msgstr "" +msgstr "Keine Daten" msgid "Not connected" -msgstr "" +msgstr "Nich verbunden" msgid "Interface is up" -msgstr "" +msgstr "Schnittstelle ist gestartet" msgid "Interface is down" -msgstr "" +msgstr "Schnittstelle ist aus" msgid "Interface already down" -msgstr "" +msgstr "Schnittstelle bereits aus" msgid "Start wlan0" msgstr "" @@ -233,56 +233,56 @@ msgid "Stop wlan0" msgstr "" msgid "Connected Devices" -msgstr "" +msgstr "Verbundene Geräte" #: includes/dhcp.php msgid "DHCP server settings" -msgstr "" +msgstr "DHCP-Servereinstellungen" msgid "Client list" -msgstr "" +msgstr "Client Liste" msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Schnittstelle" msgid "DNS Server" msgstr "" msgid "Starting IP Address" -msgstr "" +msgstr "Erste IP Addresse" msgid "Ending IP Address" -msgstr "" +msgstr "Letzte IP Addresse" msgid "Static Leases" -msgstr "" +msgstr "Statische Zuordnungen" msgid "Add static DHCP lease" -msgstr "" +msgstr "Statische DHCP-Zuweisung hinzufügen" msgid "Lease Time" -msgstr "" +msgstr "Gültigkeit" msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervall" msgid "Active DHCP leases" -msgstr "" +msgstr "Aktive DHCP Zuordnungen" msgid "Expire time" -msgstr "" +msgstr "Ablaufzeit" msgid "MAC Address" -msgstr "" +msgstr "MAC Addresse" msgid "Host name" -msgstr "" +msgstr "Rechnername" msgid "Client ID" msgstr "" msgid "Information provided by Dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Informationen von 'Dnsmasq'" msgid "Stop dnsmasq" msgstr "" @@ -291,31 +291,31 @@ msgid "Start dnsmasq" msgstr "" msgid "Dnsmasq configuration updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Dnsmasq Konfiguration erfolgreich übernommen" msgid "dnsmasq already running" -msgstr "" +msgstr "dnsmasq läuft bereits" msgid "Successfully started dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Dnsmasq wure erfolgreich gestartet" msgid "Failed to start dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Start von dnsmasq fehlgeschlagen" msgid "Successfully stopped dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Dnsmasq wurde erfolgreich angehalten" msgid "Failed to stop dnsmasq" -msgstr "" +msgstr "Dnsmasq konnte nicht angehalten werden" msgid "dnsmasq already stopped" -msgstr "" +msgstr "Dnsmasq wurde bereits angehalten" msgid "Dnsmasq is running" -msgstr "" +msgstr "Dnsmasq läuft" msgid "Dnsmasq is not running" -msgstr "" +msgstr "Dnsmasq läuft nicht" msgid "Upstream DNS servers" msgstr "" @@ -346,319 +346,319 @@ msgstr "" #: includes/hostapd.php msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Basis" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Erweitert" msgid "Basic settings" -msgstr "" +msgstr "Grundeinstellungen" msgid "Wireless Mode" -msgstr "" +msgstr "Drahtlosmodus" msgid "Security settings" -msgstr "" +msgstr "Sicherheitseinstellungen" msgid "Security type" -msgstr "" +msgstr "Sicherheitstyp" msgid "Encryption Type" -msgstr "" +msgstr "Verschlüsselungstyp" msgid "PSK" msgstr "" msgid "Advanced settings" -msgstr "" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" msgid "Country Code" -msgstr "" +msgstr "Ländercode" msgid "Information provided by hostapd" -msgstr "" +msgstr "Informationen von hostapd" msgid "Attempting to start hotspot" -msgstr "" +msgstr "Hotspot wird gestartet" msgid "Attempting to stop hotspot" -msgstr "" +msgstr "Hotspot wird beendet" msgid "HostAPD is not running" -msgstr "" +msgstr "HostAPD läuft nicht" msgid "HostAPD is running" -msgstr "" +msgstr "HostAPD läuft" msgid "SSID must be between 1 and 32 characters" -msgstr "" +msgstr "SSID muss zwischen 1 und 32 Zeichen lang sein" msgid "WPA passphrase must be between 8 and 63 characters" -msgstr "" +msgstr "WPA passphrase muss zwischen 8 und 63 Zeichen lang sein" msgid "Unknown interface" -msgstr "" +msgstr "Unbekanntes interface" msgid "Country code must be blank or two characters" -msgstr "" +msgstr "Ländercode muss leer bleiben oder mit zwei Buchstaben angegeben werden" msgid "Wifi Hotspot settings saved" -msgstr "" +msgstr "Wifi Hotspot Einstellungen gespeichert" msgid "Unable to save wifi hotspot settings" -msgstr "" +msgstr "WiFi Hotspot Einstellungen konnten nicht gespeichert werden" msgid "Start hotspot" -msgstr "" +msgstr "Hotspot starten" msgid "Stop hotspot" -msgstr "" +msgstr "Hotspot anhalten" msgid "Restart hotspot" -msgstr "" +msgstr "Neustart hotspot" msgid "Enable logging" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere Protokoll" msgid "Logfile output" -msgstr "" +msgstr "Logfile Ausgabe" msgid "WiFi client AP mode" -msgstr "" +msgstr "AP-Modus von WiFI-Client" msgid "Bridged AP mode" msgstr "" msgid "Hide SSID in broadcast" -msgstr "" +msgstr "SSID in der Übertragung ausblenden" msgid "Maximum number of clients" -msgstr "" +msgstr "Maximale Anzahl an Clients" msgid "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies." -msgstr "" +msgstr "Konfiguriert die maximale Anzahl an statischen Optionen der hostapd. Die Standardeinstellung und das Maximum betragen 2007. Wenn das Feld leer ist oder den Wert 0 besitzt, wird die Standardeinstellung angewendet." #: includes/networking.php msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung" msgid "Current settings" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Einstellungen" msgid "Default Gateway" -msgstr "" +msgstr "Standardgateway" msgid "Alternate DNS Server" -msgstr "" +msgstr "DNS-Server wechseln" msgid "Adapter IP Address Settings" -msgstr "" +msgstr "IP-Adressen Einstellungen für Adapter" msgid "Enable Fallback to Static Option" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere Fallback zur Statischen Option" msgid "Static IP" -msgstr "" +msgstr "Statische IP" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Aktiviert" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Deaktiviert" msgid "Static IP Options" -msgstr "" +msgstr "Statische IP Optionen" msgid "Apply settings" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen übernehmen" msgid "Information provided by /sys/class/net" -msgstr "" +msgstr "Information aus /sys/class/net" #: includes/system.php msgid "System Information" -msgstr "" +msgstr "Systeminformationen" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Sprache" msgid "Language settings" -msgstr "" +msgstr "Spracheinstellungen" msgid "Select a language" -msgstr "" +msgstr "Eine Sprache auswählen" msgid "Language setting saved" -msgstr "" +msgstr "Spracheinstellungen gespeichert" msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Konsole" msgid "Hostname" msgstr "" msgid "Pi Revision" -msgstr "" +msgstr "Pi-Prüfung" msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "Laufzeit" msgid "Memory Used" -msgstr "" +msgstr "Genutzter Speicher" msgid "CPU Load" -msgstr "" +msgstr "CPU-Auslastung" msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Neustarten" msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Herunterfahren" msgid "System Rebooting Now!" -msgstr "" +msgstr "System wird jetzt neugestartet!" msgid "System Shutting Down Now!" -msgstr "" +msgstr "Das System wird jetzt heruntergefahren!" #: includes/themes.php msgid "Theme settings" -msgstr "" +msgstr "Oberflächendesign Einstellungen" msgid "Select a theme" -msgstr "" +msgstr "Oberflächendesign auswählen" #: includes/data_usage.php msgid "Data usage" -msgstr "" +msgstr "Datennutzung" msgid "Data usage monitoring" -msgstr "" +msgstr "Kontrolle der Datennutzung" msgid "Hourly traffic amount" -msgstr "" +msgstr "Stündliches Verkehrsvolumen" msgid "Daily traffic amount" -msgstr "" +msgstr "Tägliches Verkehrsvolumen" msgid "Monthly traffic amount" -msgstr "" +msgstr "Monatliches Verkehrsvolumen" msgid "Hourly" -msgstr "" +msgstr "Stündliches" msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Tägliches" msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Monatliches" msgid "interface" -msgstr "" +msgstr "schnittstelle" msgid "date" -msgstr "" +msgstr "Datum" msgid "Send MB" -msgstr "" +msgstr "MB senden" msgid "Receive MB" -msgstr "" +msgstr "MB erhalten" msgid "Information provided by vnstat" -msgstr "" +msgstr "Informationen, die von vnstat bereitgestellt werden" msgid "Loading {0} bandwidth chart" -msgstr "" +msgstr "{0} Bandbreitendiagramme werden geladen" msgid "Showing {0} to {1} of {2} entries" -msgstr "" +msgstr "{0} bis {1} von {2} Einträgen werden angezeigt" #: includes/openvpn.php msgid "OpenVPN is not running" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN ist nicht aktiv" msgid "OpenVPN is running" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN ist aktiv" msgid "Server settings" -msgstr "" +msgstr "Servereinstellungen" msgid "Select OpenVPN configuration file (.ovpn)" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsdatei (.ovpn) für OpenVPN auswählen" msgid "Client Log" -msgstr "" +msgstr "Client-Protokoll" msgid "Port" msgstr "" msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokoll" msgid "Root CA certificate" -msgstr "" +msgstr "CA-Zertifikat rooten" msgid "Server certificate" -msgstr "" +msgstr "Serverzertifikat" msgid "Diffie Hellman parameters" -msgstr "" +msgstr "Diffie-Hellman-Parameter" msgid "KeepAlive" msgstr "" msgid "Server log" -msgstr "" +msgstr "Serverprotokoll" msgid "Start OpenVPN" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN starten" msgid "Stop OpenVPN" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN stoppen" msgid "Information provided by openvpn" -msgstr "" +msgstr "Informationen, die von OpenVPN bereitgestellt werden" msgid "Attempting to start openvpn" -msgstr "" +msgstr "Versuch, OpenVPN zu starten" msgid "Attempting to stop openvpn" -msgstr "" +msgstr "Versuch, OpenVPN zu stoppen" #: includes/torproxy.php msgid "TOR is not running" -msgstr "" +msgstr "TOR ist nicht aktiv" msgid "TOR is running" -msgstr "" +msgstr "TOR ist aktiv" msgid "Relay" -msgstr "" +msgstr "Übertragung" msgid "Relay settings" -msgstr "" +msgstr "Übertragungseinstellungen" msgid "Nickname" -msgstr "" +msgstr "Spitzname" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse" msgid "Start TOR" -msgstr "" +msgstr "TOR starten" msgid "Stop TOR" -msgstr "" +msgstr "TOR stoppen" msgid "Information provided by tor" -msgstr "" +msgstr "Informationen, die von TOR bereitgestellt werden" msgid "Attempting to start TOR" -msgstr "" +msgstr "Versuch, TOR zu starten" msgid "Attempting to stop TOR" -msgstr "" +msgstr "Versuch, TOR zu stoppen" #: template/dashboard.php msgid "Bridged AP mode is enabled. For Hostname and IP, see your router's admin page." @@ -666,25 +666,25 @@ msgstr "" #: common form controls msgid "Save settings" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen speichern" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Aktualisieren" msgid "running" -msgstr "" +msgstr "aktiv" msgid "stopped" -msgstr "" +msgstr "gestoppt" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Entfernen" msgid "up" -msgstr "" +msgstr "oben" msgid "down" -msgstr "" +msgstr "unten" msgid "adblock" msgstr ""