mirror of
https://github.com/billz/raspap-webgui.git
synced 2023-10-10 13:37:24 +02:00
670 lines
13 KiB
Plaintext
670 lines
13 KiB
Plaintext
# RaspAP Portable Object file
|
|
# Project home: https://github.com/billz/raspap-webgui
|
|
# Licensed under the GNU General Public License v3.0
|
|
# This file is distributed under the same license as the RaspAP package
|
|
# FIRST AUTHOR billzimmerman@gmail.com, 2017
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# William Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>, 2019
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 1.2.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-25 17:42+0000\n"
|
|
"Last-Translator: William Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>, 2019\n"
|
|
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/na-360/teams/104285/id/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: id\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: index.php
|
|
msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal"
|
|
msgstr "Portal Konfigurasi Wifi RaspAP"
|
|
|
|
msgid "Toggle navigation"
|
|
msgstr "Ubah navigasi"
|
|
|
|
msgid "RaspAP Wifi Portal"
|
|
msgstr "Portal Wifi RaspAP"
|
|
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Dasbor"
|
|
|
|
msgid "Configure WiFi client"
|
|
msgstr "Atur klien WiFi"
|
|
|
|
msgid "Configure hotspot"
|
|
msgstr "Atur hotspot"
|
|
|
|
msgid "Configure networking"
|
|
msgstr "Atur jaringan"
|
|
|
|
msgid "Configure DHCP Server"
|
|
msgstr "Atur Server DHCP"
|
|
|
|
msgid "Configure OpenVPN"
|
|
msgstr "Atur OpenVPN"
|
|
|
|
msgid "Configure TOR proxy"
|
|
msgstr "Konfigurasikan proxy TOR"
|
|
|
|
msgid "Configure Auth"
|
|
msgstr "Konfigurasi Auth"
|
|
|
|
msgid "Change Theme"
|
|
msgstr "Ganti Tema"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistem"
|
|
|
|
msgid "About RaspAP"
|
|
msgstr "Tentang RaspAP"
|
|
|
|
#: includes/admin.php
|
|
msgid "Authentication settings"
|
|
msgstr "Pengaturan otentikasi"
|
|
|
|
msgid "New passwords do not match"
|
|
msgstr "Sandi baru tidak cocok"
|
|
|
|
msgid "Username must not be empty"
|
|
msgstr "Nama pengguna tidak boleh kosong"
|
|
|
|
msgid "Admin password updated"
|
|
msgstr "Sandi Admin diperbarui"
|
|
|
|
msgid "Failed to update admin password"
|
|
msgstr "Gagal memperbarui sandi admin"
|
|
|
|
msgid "Old password does not match"
|
|
msgstr "Sandi lama tidak cocok"
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nama Pengguna"
|
|
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Sandi lama"
|
|
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Sandi baru"
|
|
|
|
msgid "Repeat new password"
|
|
msgstr "Ulangi kata sandi baru"
|
|
|
|
#: includes/configure_client.php
|
|
msgid "Client settings"
|
|
msgstr "Pengaturan klien"
|
|
|
|
msgid "SSID"
|
|
msgstr "SSID"
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "Keamanan"
|
|
|
|
msgid "Passphrase"
|
|
msgstr "Kalimat sandi"
|
|
|
|
msgid "Wifi settings updated successfully"
|
|
msgstr "Pengaturan Wifi berhasil dimutakhirkan"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli "
|
|
"reconfigure')"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pengaturan Wifi dimutakhirkan tapi tak bisa dimulai ulang (tak dapat "
|
|
"menjalankan 'wpa_cli reconfigure')"
|
|
|
|
msgid "Wifi settings failed to be updated"
|
|
msgstr "Gagal memperbarui pengaturan wifi"
|
|
|
|
msgid "Failed to update wifi settings"
|
|
msgstr "Gagal memutakhirkan pengaturan wifi"
|
|
|
|
msgid "Rescan"
|
|
msgstr "Pindai ulang"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Perbarui"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Tambah"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Hapus"
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Tampilkan"
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Sembunyikan"
|
|
|
|
msgid "Not configured"
|
|
msgstr "Tidak dikonfigurasi"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Note:</strong> WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not "
|
|
"currently support connecting to WEP"
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Note:</strong> Poin akses WEP tampil sebagai 'Terbuka'. RaspAP saat "
|
|
"ini tak mendukung hubungan ke WEP"
|
|
|
|
#: includes/dashboard.php
|
|
msgid "Interface Information"
|
|
msgstr "Informasi Antarmuka"
|
|
|
|
msgid "Interface Name"
|
|
msgstr "Nama Antarmuka"
|
|
|
|
msgid "IPv4 Address"
|
|
msgstr "Alamat IPv4"
|
|
|
|
msgid "IPv6 Address"
|
|
msgstr "Alamat IPv6"
|
|
|
|
msgid "Subnet Mask"
|
|
msgstr "Subnet Mask"
|
|
|
|
msgid "Mac Address"
|
|
msgstr "Alamat MAC"
|
|
|
|
msgid "Interface Statistics"
|
|
msgstr "Statistik Antarmuka"
|
|
|
|
msgid "Received Packets"
|
|
msgstr "Paket Diterima"
|
|
|
|
msgid "Received Bytes"
|
|
msgstr "Byte diterima"
|
|
|
|
msgid "Transferred Packets"
|
|
msgstr "Paket Ditransfer"
|
|
|
|
msgid "Transferred Bytes"
|
|
msgstr "Byte Ditransfer"
|
|
|
|
msgid "Wireless Information"
|
|
msgstr "Informasi Nirkabel"
|
|
|
|
msgid "Connected To"
|
|
msgstr "Terhubung ke"
|
|
|
|
msgid "AP Mac Address"
|
|
msgstr "Alamat MAC AP"
|
|
|
|
msgid "Bitrate"
|
|
msgstr "Laju bit"
|
|
|
|
msgid "Signal Level"
|
|
msgstr "Tingkat Sinyal"
|
|
|
|
msgid "Transmit Power"
|
|
msgstr "Daya Transmisi"
|
|
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frekuensi"
|
|
|
|
msgid "Link Quality"
|
|
msgstr "Kualitas Tautan"
|
|
|
|
msgid "Information provided by ip and iw and from system"
|
|
msgstr "Informasi dari ip dan iw serta dari sistem"
|
|
|
|
msgid "No MAC Address Found"
|
|
msgstr "Alamat MAC Tak Ditemukan"
|
|
|
|
msgid "No IP Address Found"
|
|
msgstr "Tak ditemukan alamat IP"
|
|
|
|
msgid "No Subnet Mask Found"
|
|
msgstr "Subnet Mask Tak Ditemukan"
|
|
|
|
msgid "No Data"
|
|
msgstr "Tak Ada Data"
|
|
|
|
msgid "Not connected"
|
|
msgstr "Tidak tersambung"
|
|
|
|
msgid "Interface is up"
|
|
msgstr "Antar muka sedang beroperasi"
|
|
|
|
msgid "Interface is down"
|
|
msgstr "Antarmuka sedang tak beroperasi"
|
|
|
|
msgid "Interface already down"
|
|
msgstr "Antar muka sudah berhenti beroperasi"
|
|
|
|
msgid "Start wlan0"
|
|
msgstr "Mulai wlan0"
|
|
|
|
msgid "Stop wlan0"
|
|
msgstr "Hentikan wlan0"
|
|
|
|
msgid "Connected Devices"
|
|
msgstr "Perangkat Terhubung"
|
|
|
|
#: includes/dhcp.php
|
|
msgid "DHCP server settings"
|
|
msgstr "Pengaturan server DHCP"
|
|
|
|
msgid "Client list"
|
|
msgstr "Daftar client"
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Antarmuka"
|
|
|
|
msgid "DNS Server"
|
|
msgstr "Server DNS"
|
|
|
|
msgid "Starting IP Address"
|
|
msgstr "Alamat IP Awal"
|
|
|
|
msgid "Ending IP Address"
|
|
msgstr "Akhiri Alamat IP"
|
|
|
|
msgid "Static Leases"
|
|
msgstr "Jalur Pengguna Statis"
|
|
|
|
msgid "Add static DHCP lease"
|
|
msgstr "Tambah jalur pengguna DHCP statis"
|
|
|
|
msgid "Lease Time"
|
|
msgstr "Jangka Waktu Jalur Pengguna"
|
|
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Interval"
|
|
|
|
msgid "Active DHCP leases"
|
|
msgstr "Jalur Pengguna DHCP aktif"
|
|
|
|
msgid "Expire time"
|
|
msgstr "Kedaluwarsa pada"
|
|
|
|
msgid "MAC Address"
|
|
msgstr "Alamat MAC"
|
|
|
|
msgid "Host name"
|
|
msgstr "Nama Host"
|
|
|
|
msgid "Client ID"
|
|
msgstr "ID Klien"
|
|
|
|
msgid "Information provided by Dnsmasq"
|
|
msgstr "Informasi disediakan oleh Dnsmasq"
|
|
|
|
msgid "Stop dnsmasq"
|
|
msgstr "Hentikan dnsmasq"
|
|
|
|
msgid "Start dnsmasq"
|
|
msgstr "Mulai dnsmasq"
|
|
|
|
msgid "Dnsmasq configuration updated successfully"
|
|
msgstr "Konfigurasi Dnsmasq berhasil dimutakhirkan"
|
|
|
|
msgid "dnsmasq already running"
|
|
msgstr "dnsmasq sudah berjalan"
|
|
|
|
msgid "Successfully started dnsmasq"
|
|
msgstr "Sukses memulai dnsmasq"
|
|
|
|
msgid "Failed to start dnsmasq"
|
|
msgstr "Gagal menjalankan dnsmasq"
|
|
|
|
msgid "Successfully stopped dnsmasq"
|
|
msgstr "Dnsmasq berhasil dihentikan"
|
|
|
|
msgid "Failed to stop dnsmasq"
|
|
msgstr "Gagal menghentikan dnsmasq"
|
|
|
|
msgid "dnsmasq already stopped"
|
|
msgstr "dnsmasq telah berhenti"
|
|
|
|
msgid "Dnsmasq is running"
|
|
msgstr "Dnsmasq sedang berjalan"
|
|
|
|
msgid "Dnsmasq is not running"
|
|
msgstr "Dnsmasq tidak berjalan"
|
|
|
|
#: includes/hostapd.php
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Dasar"
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Tingkat lanjut"
|
|
|
|
msgid "Basic settings"
|
|
msgstr "Pengaturan dasar"
|
|
|
|
msgid "Wireless Mode"
|
|
msgstr "Mode Nirkabel"
|
|
|
|
msgid "Security settings"
|
|
msgstr "Pengaturan keamanan"
|
|
|
|
msgid "Security type"
|
|
msgstr "Tipe keamanan"
|
|
|
|
msgid "Encryption Type"
|
|
msgstr "Tipe Enkripsi"
|
|
|
|
msgid "PSK"
|
|
msgstr "PSK"
|
|
|
|
msgid "Advanced settings"
|
|
msgstr "Pengaturan tingkat lanjut"
|
|
|
|
msgid "Country Code"
|
|
msgstr "Kode Negara"
|
|
|
|
msgid "Information provided by hostapd"
|
|
msgstr "Informasi dari hostapd"
|
|
|
|
msgid "Attempting to start hotspot"
|
|
msgstr "Mencoba memulai hotspot"
|
|
|
|
msgid "Attempting to stop hotspot"
|
|
msgstr "Mencoba menghentikan hotspot"
|
|
|
|
msgid "HostAPD is not running"
|
|
msgstr "HostAPD tidak sedang berjalan"
|
|
|
|
msgid "HostAPD is running"
|
|
msgstr "HostAPD berjalan"
|
|
|
|
msgid "SSID must be between 1 and 32 characters"
|
|
msgstr "SSID harus antara 1 sampai 32 karakter"
|
|
|
|
msgid "WPA passphrase must be between 8 and 63 characters"
|
|
msgstr "Kalimat sandi WPA harus antara 8 dan 63 karakter"
|
|
|
|
msgid "Unknown interface"
|
|
msgstr "Antarmuka tak diketahui"
|
|
|
|
msgid "Country code must be blank or two characters"
|
|
msgstr "Kode negara harus kosong atau dua karakter"
|
|
|
|
msgid "Wifi Hotspot settings saved"
|
|
msgstr "Pengaturan Hotspot Wifi disimpan"
|
|
|
|
msgid "Unable to save wifi hotspot settings"
|
|
msgstr "Tidak dapat menyimpan pengaturan hotspot wifi"
|
|
|
|
msgid "Start hotspot"
|
|
msgstr "Mulai hotspot"
|
|
|
|
msgid "Stop hotspot"
|
|
msgstr "Stop hotspot"
|
|
|
|
msgid "Enable logging"
|
|
msgstr "Aktifkan logging"
|
|
|
|
msgid "Logfile output"
|
|
msgstr "Keluaran berkas log"
|
|
|
|
msgid "WiFi client AP mode"
|
|
msgstr "Mode AP klien WIFI"
|
|
|
|
msgid "Hide SSID in broadcast"
|
|
msgstr "Sembunyikan SSID di pancaran"
|
|
|
|
msgid "Maximum number of clients"
|
|
msgstr "Jumlah klien maksimal"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is "
|
|
"2007. If empty or 0, the default applies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mengonfigurasi opsi max_num_sta dari hostapd. Nilai baku dan maksimum adalah"
|
|
" 2007. Jika kosong atau 0, nilai baku diberlakukan."
|
|
|
|
#: includes/networking.php
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Ringkasan"
|
|
|
|
msgid "Current settings"
|
|
msgstr "Pengaturan saat ini"
|
|
|
|
msgid "Default Gateway"
|
|
msgstr "Gateway Baku"
|
|
|
|
msgid "Alternate DNS Server"
|
|
msgstr "Server DNS alternatif"
|
|
|
|
msgid "Adapter IP Address Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan Alamat IP Adapter"
|
|
|
|
msgid "Enable Fallback to Static Option"
|
|
msgstr "Aktifkan Jalur Baku ke Opsi Statis"
|
|
|
|
msgid "Static IP"
|
|
msgstr "IP Statis"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Aktif"
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Dinonaktifkan"
|
|
|
|
msgid "Static IP Options"
|
|
msgstr "Opsi IP Statis"
|
|
|
|
msgid "Apply settings"
|
|
msgstr "Terapkan pengaturan"
|
|
|
|
msgid "Information provided by /sys/class/net"
|
|
msgstr "Informasi dari /sys/class/net"
|
|
|
|
#: includes/system.php
|
|
msgid "System Information"
|
|
msgstr "Informasi Sistem"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Bahasa"
|
|
|
|
msgid "Language settings"
|
|
msgstr "Pengaturan bahasa"
|
|
|
|
msgid "Select a language"
|
|
msgstr "Pilih bahasa"
|
|
|
|
msgid "Language setting saved"
|
|
msgstr "Pengaturan bahasa disimpan"
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Konsol"
|
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "Nama Host"
|
|
|
|
msgid "Pi Revision"
|
|
msgstr "Revisi Pi"
|
|
|
|
msgid "Uptime"
|
|
msgstr "Waktu nyala"
|
|
|
|
msgid "Memory Used"
|
|
msgstr "Memori Terpakai"
|
|
|
|
msgid "CPU Load"
|
|
msgstr "Beban Kerja CPU"
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "Reboot"
|
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Tutup"
|
|
|
|
msgid "System Rebooting Now!"
|
|
msgstr "Sistem Memulai Kembali Sekarang!"
|
|
|
|
msgid "System Shutting Down Now!"
|
|
msgstr "Sistem Dimatikan Sekarang!"
|
|
|
|
#: includes/themes.php
|
|
msgid "Theme settings"
|
|
msgstr "Pengaturan Tema"
|
|
|
|
msgid "Select a theme"
|
|
msgstr "Pilih tema"
|
|
|
|
#: includes/data_usage.php
|
|
msgid "Data usage"
|
|
msgstr "Pemakaian data"
|
|
|
|
msgid "Data usage monitoring"
|
|
msgstr "Pemantauan pemakaian data"
|
|
|
|
msgid "Hourly traffic amount"
|
|
msgstr "Jumlah lalu lintas per jam"
|
|
|
|
msgid "Daily traffic amount"
|
|
msgstr "Jumlah lalu lintas harian"
|
|
|
|
msgid "Monthly traffic amount"
|
|
msgstr "Jumlah lalu lintas bulanan"
|
|
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "Per jam"
|
|
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Harian"
|
|
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Bulanan"
|
|
|
|
msgid "interface"
|
|
msgstr "antarmuka"
|
|
|
|
msgid "date"
|
|
msgstr "tanggal"
|
|
|
|
msgid "Send MB"
|
|
msgstr "Kirim MB"
|
|
|
|
msgid "Receive MB"
|
|
msgstr "MB Diterima"
|
|
|
|
msgid "Information provided by vnstat"
|
|
msgstr "Informasi disediakan oleh vnstat"
|
|
|
|
msgid "Loading {0} bandwidth chart"
|
|
msgstr "Memuat bagan kecepatan jalur {0}"
|
|
|
|
msgid "Showing {0} to {1} of {2} entries"
|
|
msgstr "Menampilkan {0} sampai {1} dari {2} entri"
|
|
|
|
#: includes/openvpn.php
|
|
msgid "OpenVPN is not running"
|
|
msgstr "OpenVPN tidak berjalan"
|
|
|
|
msgid "OpenVPN is running"
|
|
msgstr "OpenVPN sedang berjalan"
|
|
|
|
msgid "Server settings"
|
|
msgstr "Pengaturan Server"
|
|
|
|
msgid "Select OpenVPN configuration file (.ovpn)"
|
|
msgstr "Pilih berkas konfigurasi OpenVPN (.ovpn)"
|
|
|
|
msgid "Client Log"
|
|
msgstr "Log Klien"
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protokol"
|
|
|
|
msgid "Root CA certificate"
|
|
msgstr "Sertifikat Root CA"
|
|
|
|
msgid "Server certificate"
|
|
msgstr "Sertifikat Server"
|
|
|
|
msgid "Diffie Hellman parameters"
|
|
msgstr "Parameter Diffie Hellman"
|
|
|
|
msgid "KeepAlive"
|
|
msgstr "KeepAlive"
|
|
|
|
msgid "Server log"
|
|
msgstr "Log Server"
|
|
|
|
msgid "Start OpenVPN"
|
|
msgstr "Mulai OpenVPN"
|
|
|
|
msgid "Stop OpenVPN"
|
|
msgstr "Hentikan OpenVPN"
|
|
|
|
msgid "Information provided by openvpn"
|
|
msgstr "Informasi disediakan oleh openvpn"
|
|
|
|
msgid "Attempting to start openvpn"
|
|
msgstr "Mencoba untuk memulai openvpn"
|
|
|
|
msgid "Attempting to stop openvpn"
|
|
msgstr "Mencoba menghentikan openvpn"
|
|
|
|
#: includes/torproxy.php
|
|
msgid "TOR is not running"
|
|
msgstr "TOR tidak sedang berjalan"
|
|
|
|
msgid "TOR is running"
|
|
msgstr "TOR sedang berjalan"
|
|
|
|
msgid "Relay"
|
|
msgstr "Relai"
|
|
|
|
msgid "Relay settings"
|
|
msgstr "Pengaturan Relay"
|
|
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Nickname"
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Alamat"
|
|
|
|
msgid "Start TOR"
|
|
msgstr "Mulai TOR"
|
|
|
|
msgid "Stop TOR"
|
|
msgstr "Hentikan TOR"
|
|
|
|
msgid "Information provided by tor"
|
|
msgstr "Informasi dari tor"
|
|
|
|
msgid "Attempting to start TOR"
|
|
msgstr "Mencoba untuk memulai TOR"
|
|
|
|
msgid "Attempting to stop TOR"
|
|
msgstr "Mencoba untuk menghentikan TOR"
|
|
|
|
#: common form controls
|
|
msgid "Save settings"
|
|
msgstr "Simpan pengaturan"
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Segarkan"
|
|
|
|
msgid "running"
|
|
msgstr "beroperasi aktif"
|
|
|
|
msgid "stopped"
|
|
msgstr "dihentikan"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Hapus"
|
|
|
|
msgid "up"
|
|
msgstr "naik"
|
|
|
|
msgid "down"
|
|
msgstr "tidak beroperasi"
|