diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po new file mode 100644 index 0000000..168aca4 --- /dev/null +++ b/po/pl_PL.po @@ -0,0 +1,393 @@ +# VDR plugin language source file. +# Copyright (C) 2007-2017 Rolf Ahrenberg +# This file is distributed under the same license as the vdr-femon package. +# Tomasz Maciej Nowak, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: vdr-femon 2.3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-27 23:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-28 15:11+0100\n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Tomasz Maciej Nowak \n" +"Language-Team: Polish \n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" + +msgid "DVB Signal Information Monitor (OSD)" +msgstr "Monitor sygnału DVB (OSD)" + +msgid "Signal Information" +msgstr "Informacja o sygnale" + +msgid "Femon not available" +msgstr "Femon niedostępny" + +msgid "Video" +msgstr "Obraz" + +msgid "AC-3" +msgstr "AC-3" + +msgid "Audio" +msgstr "Dźwięk" + +msgid "Transponder Information" +msgstr "Informacje o transponderze" + +msgid "Apid" +msgstr "Apid" + +msgid "Dpid" +msgstr "Dpid" + +msgid "Spid" +msgstr "Spid" + +msgid "Nid" +msgstr "Nid" + +msgid "Tid" +msgstr "Tid" + +msgid "Rid" +msgstr "Rid" + +msgid "Coderate" +msgstr "Sprawność kodowania" + +msgid "Protocol" +msgstr "Protokół" + +msgid "Bitrate" +msgstr "Przepływność" + +msgid "Stream Information" +msgstr "Informacje o strumieniu" + +msgid "Video Stream" +msgstr "Strumień obrazu" + +msgid "Codec" +msgstr "Kodek" + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Proporcje obrazu" + +msgid "Frame Rate" +msgstr "Tempo wyświetlania klatek" + +msgid "Video Format" +msgstr "Format obrazu" + +msgid "Resolution" +msgstr "Rozdzielczość" + +msgid "Audio Stream" +msgstr "Strumień dźwięku" + +msgid "Channel Mode" +msgstr "Tryb kanału" + +msgid "Sampling Frequency" +msgstr "Częstotliwość próbkowania" + +msgid "AC-3 Stream" +msgstr "Strumień AC-3" + +msgid "Bit Stream Mode" +msgstr "Tryb strumienia bitów" + +msgid "Audio Coding Mode" +msgstr "Tryb kodowania dźwięku" + +msgid "Center Mix Level" +msgstr "Poziom Center Mix" + +msgid "Surround Mix Level" +msgstr "Poziom Surround Mix" + +msgid "Dolby Surround Mode" +msgstr "Tryb Dolby Surround" + +msgid "Low Frequency Effects" +msgstr "Efekty niskich frekwencji" + +msgid "Dialogue Normalization" +msgstr "Normalizacja dialogów" + +msgid "basic" +msgstr "podstawowy" + +msgid "transponder" +msgstr "transponder" + +msgid "stream" +msgstr "strumień" + +msgid "Classic" +msgstr "Klasyczna" + +msgid "Elchi" +msgstr "Elchi" + +msgid "ST:TNG" +msgstr "ST:TNG" + +msgid "DeepBlue" +msgstr "DeepBlue" + +msgid "Moronimo" +msgstr "Moronimo" + +msgid "Enigma" +msgstr "Enigma" + +msgid "EgalsTry" +msgstr "EgalsTry" + +msgid "Duotone" +msgstr "Duotone" + +msgid "SilverGreen" +msgstr "SilverGreen" + +msgid "PearlHD" +msgstr "PearlHD" + +msgid "Hide main menu entry" +msgstr "Ukryj pozycję w głównym menu" + +msgid "Define whether the main menu entry is hidden." +msgstr "Określa czy pozycja w głównym menu jest ukryta." + +msgid "Default display mode" +msgstr "Domyślny tryb wyświetlania" + +msgid "Define the default display mode at startup." +msgstr "Określa domyślny tryb wyświetlania przy uruchamianiu." + +msgid "Define the used OSD skin." +msgstr "Określa używaną skórkę OSD." + +msgid "Define the used OSD theme." +msgstr "Określa używany motyw OSD." + +msgid "Position" +msgstr "Pozycja" + +msgid "Define the position of OSD." +msgstr "Określa pozycję OSD." + +msgid "Downscale OSD size [%]" +msgstr "Zmniejsz rozmiar OSD [%]" + +msgid "Define the downscale ratio for OSD size." +msgstr "Określa procent zmniejszenia OSD." + +msgid "Red limit [%]" +msgstr "Czerwony - zakres [%]" + +msgid "Define a limit for red bar, which is used to indicate a bad signal." +msgstr "Określa zakres czerwonego paska, pokazującego zły sygnał." + +msgid "Green limit [%]" +msgstr "Zielony - zakres [%]" + +msgid "Define a limit for green bar, which is used to indicate a good signal." +msgstr "Określa zakres zielonego paska, pokazującego dobry sygnał." + +msgid "OSD update interval [0.1s]" +msgstr "Interwał aktualizacji OSD [0,1s]" + +msgid "Define an interval for OSD updates. The smaller interval generates higher CPU load." +msgstr "Określa interwał aktualizacji danych w OSD. Mniejszy interwał generuje większe obciążenie CPU." + +msgid "Analyze stream" +msgstr "Analiza strumienia" + +msgid "Define whether the DVB stream is analyzed and bitrates calculated." +msgstr "Określa czy strumień DVB jest analizowany a przepływność obliczana." + +msgid "Calculation interval [0.1s]" +msgstr "Interwał obliczeń [0,1s]" + +msgid "Define an interval for calculation. The bigger interval generates more stable values." +msgstr "Określa interwał obliczeń. Większy interwał generuje stabilniejsze wartości." + +msgid "Use SVDRP service" +msgstr "Używaj usługi SVDRP" + +msgid "Define whether the SVDRP service is used in client/server setups." +msgstr "Określa czy używać usługi SVDRP w kownfiguracjach serwer/klient." + +msgid "SVDRP service port" +msgstr "Port usługi SVDRP" + +msgid "Define the port number of SVDRP service." +msgstr "Określa numer portu usługi SVDRP." + +msgid "SVDRP service IP" +msgstr "IP usługi SVDRP" + +msgid "Define the IP address of SVDRP service." +msgstr "Określa adres IP usługi SVDRP." + +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +msgid "Fixed" +msgstr "Stały" + +msgid "Analog" +msgstr "Analog" + +msgid "MPEG-2" +msgstr "MPEG-2" + +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + +msgid "H.265" +msgstr "H.265" + +msgid "MPEG-1 Layer I" +msgstr "MPEG-1 Layer I" + +msgid "MPEG-1 Layer II" +msgstr "MPEG-1 Layer II" + +msgid "MPEG-1 Layer III" +msgstr "MPEG-1 Layer III" + +msgid "MPEG-2 Layer I" +msgstr "MPEG-2 Layer I" + +msgid "MPEG-2 Layer II" +msgstr "MPEG-2 Layer II" + +msgid "MPEG-2 Layer III" +msgstr "MPEG-2 Layer III" + +msgid "HE-AAC" +msgstr "HE-AAC" + +msgid "LATM" +msgstr "LATM" + +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +msgid "joint Stereo" +msgstr "połączone stereo" + +msgid "dual" +msgstr "podwójne" + +msgid "mono" +msgstr "mono" + +msgid "interlaced" +msgstr "z przeplotem" + +msgid "progressive" +msgstr "progresywne" + +msgid "reserved" +msgstr "zamknięte" + +msgid "extended" +msgstr "rozszerzone" + +msgid "unknown" +msgstr "nieznane" + +msgid "component" +msgstr "komponent" + +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" + +msgid "MAC" +msgstr "MAC" + +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +msgid "Complete Main (CM)" +msgstr "Complete Main (CM)" + +msgid "Music and Effects (ME)" +msgstr "Muzyka i efekty (ME)" + +msgid "Visually Impaired (VI)" +msgstr "Upośledzone wzrokowo (VI)" + +msgid "Hearing Impaired (HI)" +msgstr "Upośledzone słuchowo (HI)" + +msgid "Dialogue (D)" +msgstr "Dialog (D)" + +msgid "Commentary (C)" +msgstr "Komentarz (C)" + +msgid "Emergency (E)" +msgstr "Nagły wypadek (E)" + +msgid "Voice Over (VO)" +msgstr "Naniesiony głos (VO)" + +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" + +msgid "Ch1" +msgstr "Kan1" + +msgid "Ch2" +msgstr "Kan2" + +msgid "C" +msgstr "C" + +msgid "L" +msgstr "L" + +msgid "R" +msgstr "R" + +msgid "S" +msgstr "S" + +msgid "SL" +msgstr "SL" + +msgid "SR" +msgstr "SR" + +msgid "dB" +msgstr "dB" + +msgid "not indicated" +msgstr "nie podano" + +msgid "MHz" +msgstr "MHz" + +msgid "free" +msgstr "wolne" + +msgid "Mbit/s" +msgstr "Mbit/s" + +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s"