vdr-plugin-femon/po/pl_PL.po

409 lines
7.1 KiB
Plaintext

# VDR plugin language source file.
# Copyright (C) 2007-2019 Rolf Ahrenberg
# This file is distributed under the same license as the vdr-femon package.
# Tomasz Maciej Nowak, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vdr-femon 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-15 04:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 04:15+0300\n"
"Last-Translator: Tomasz Maciej Nowak <tomek_n@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
msgid "DVB Signal Information Monitor (OSD)"
msgstr "Monitor sygnału DVB (OSD)"
msgid "Signal Information"
msgstr "Informacja o sygnale"
msgid "Femon not available"
msgstr "Femon niedostępny"
msgid "Video"
msgstr "Obraz"
msgid "AC-3"
msgstr "AC-3"
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
msgid "Transponder Information"
msgstr "Informacje o transponderze"
msgid "Apid"
msgstr "Apid"
msgid "Dpid"
msgstr "Dpid"
msgid "Spid"
msgstr "Spid"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Tid"
msgstr "Tid"
msgid "Rid"
msgstr "Rid"
msgid "Coderate"
msgstr "Sprawność kodowania"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"
msgid "Bitrate"
msgstr "Przepływność"
msgid "Stream Information"
msgstr "Informacje o strumieniu"
msgid "Video Stream"
msgstr "Strumień obrazu"
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporcje obrazu"
msgid "Frame Rate"
msgstr "Tempo wyświetlania klatek"
msgid "Video Format"
msgstr "Format obrazu"
msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość"
msgid "Audio Stream"
msgstr "Strumień dźwięku"
msgid "Channel Mode"
msgstr "Tryb kanału"
msgid "Sampling Frequency"
msgstr "Częstotliwość próbkowania"
msgid "AC-3 Stream"
msgstr "Strumień AC-3"
msgid "Bit Stream Mode"
msgstr "Tryb strumienia bitów"
msgid "Audio Coding Mode"
msgstr "Tryb kodowania dźwięku"
msgid "Center Mix Level"
msgstr "Poziom Center Mix"
msgid "Surround Mix Level"
msgstr "Poziom Surround Mix"
msgid "Dolby Surround Mode"
msgstr "Tryb Dolby Surround"
msgid "Low Frequency Effects"
msgstr "Efekty niskich frekwencji"
msgid "Dialogue Normalization"
msgstr "Normalizacja dialogów"
msgid "basic"
msgstr "podstawowy"
msgid "transponder"
msgstr "transponder"
msgid "stream"
msgstr "strumień"
msgid "dBm"
msgstr "dBm"
msgid "dBuV"
msgstr "dBuV"
msgid "dBV"
msgstr "dBV"
msgid "Classic"
msgstr "Klasyczna"
msgid "Elchi"
msgstr "Elchi"
msgid "ST:TNG"
msgstr "ST:TNG"
msgid "DeepBlue"
msgstr "DeepBlue"
msgid "Moronimo"
msgstr "Moronimo"
msgid "Enigma"
msgstr "Enigma"
msgid "EgalsTry"
msgstr "EgalsTry"
msgid "Duotone"
msgstr "Duotone"
msgid "SilverGreen"
msgstr "SilverGreen"
msgid "PearlHD"
msgstr "PearlHD"
msgid "Hide main menu entry"
msgstr "Ukryj pozycję w głównym menu"
msgid "Define whether the main menu entry is hidden."
msgstr "Określa czy pozycja w głównym menu jest ukryta."
msgid "Default display mode"
msgstr "Domyślny tryb wyświetlania"
msgid "Define the default display mode at startup."
msgstr "Określa domyślny tryb wyświetlania przy uruchamianiu."
msgid "Define the used OSD skin."
msgstr "Określa używaną skórkę OSD."
msgid "Define the used OSD theme."
msgstr "Określa używany motyw OSD."
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
msgid "Define the position of OSD."
msgstr "Określa pozycję OSD."
msgid "Downscale OSD size [%]"
msgstr "Zmniejsz rozmiar OSD [%]"
msgid "Define the downscale ratio for OSD size."
msgstr "Określa procent zmniejszenia OSD."
msgid "Signal level unit"
msgstr ""
msgid "Define the used signal level unit."
msgstr ""
msgid "Red limit [%]"
msgstr "Czerwony - zakres [%]"
msgid "Define a limit for red bar, which is used to indicate a bad signal."
msgstr "Określa zakres czerwonego paska, pokazującego zły sygnał."
msgid "Green limit [%]"
msgstr "Zielony - zakres [%]"
msgid "Define a limit for green bar, which is used to indicate a good signal."
msgstr "Określa zakres zielonego paska, pokazującego dobry sygnał."
msgid "OSD update interval [0.1s]"
msgstr "Interwał aktualizacji OSD [0,1s]"
msgid "Define an interval for OSD updates. The smaller interval generates higher CPU load."
msgstr "Określa interwał aktualizacji danych w OSD. Mniejszy interwał generuje większe obciążenie CPU."
msgid "Analyze stream"
msgstr "Analiza strumienia"
msgid "Define whether the DVB stream is analyzed and bitrates calculated."
msgstr "Określa czy strumień DVB jest analizowany a przepływność obliczana."
msgid "Calculation interval [0.1s]"
msgstr "Interwał obliczeń [0,1s]"
msgid "Define an interval for calculation. The bigger interval generates more stable values."
msgstr "Określa interwał obliczeń. Większy interwał generuje stabilniejsze wartości."
msgid "Use SVDRP service"
msgstr "Używaj usługi SVDRP"
msgid "Define whether the SVDRP service is used in client/server setups."
msgstr "Określa czy używać usługi SVDRP w kownfiguracjach serwer/klient."
msgid "SVDRP service port"
msgstr "Port usługi SVDRP"
msgid "Define the port number of SVDRP service."
msgstr "Określa numer portu usługi SVDRP."
msgid "SVDRP service IP"
msgstr "IP usługi SVDRP"
msgid "Define the IP address of SVDRP service."
msgstr "Określa adres IP usługi SVDRP."
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Fixed"
msgstr "Stały"
msgid "Analog"
msgstr "Analog"
msgid "MPEG-2"
msgstr "MPEG-2"
msgid "H.264"
msgstr "H.264"
msgid "H.265"
msgstr "H.265"
msgid "MPEG-1 Layer I"
msgstr "MPEG-1 Layer I"
msgid "MPEG-1 Layer II"
msgstr "MPEG-1 Layer II"
msgid "MPEG-1 Layer III"
msgstr "MPEG-1 Layer III"
msgid "MPEG-2 Layer I"
msgstr "MPEG-2 Layer I"
msgid "MPEG-2 Layer II"
msgstr "MPEG-2 Layer II"
msgid "MPEG-2 Layer III"
msgstr "MPEG-2 Layer III"
msgid "HE-AAC"
msgstr "HE-AAC"
msgid "LATM"
msgstr "LATM"
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
msgid "joint Stereo"
msgstr "połączone stereo"
msgid "dual"
msgstr "podwójne"
msgid "mono"
msgstr "mono"
msgid "interlaced"
msgstr "z przeplotem"
msgid "progressive"
msgstr "progresywne"
msgid "reserved"
msgstr "zamknięte"
msgid "extended"
msgstr "rozszerzone"
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
msgid "component"
msgstr "komponent"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
msgid "Complete Main (CM)"
msgstr "Complete Main (CM)"
msgid "Music and Effects (ME)"
msgstr "Muzyka i efekty (ME)"
msgid "Visually Impaired (VI)"
msgstr "Upośledzone wzrokowo (VI)"
msgid "Hearing Impaired (HI)"
msgstr "Upośledzone słuchowo (HI)"
msgid "Dialogue (D)"
msgstr "Dialog (D)"
msgid "Commentary (C)"
msgstr "Komentarz (C)"
msgid "Emergency (E)"
msgstr "Nagły wypadek (E)"
msgid "Voice Over (VO)"
msgstr "Naniesiony głos (VO)"
msgid "Karaoke"
msgstr "Karaoke"
msgid "Ch1"
msgstr "Kan1"
msgid "Ch2"
msgstr "Kan2"
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "L"
msgstr "L"
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "SL"
msgstr "SL"
msgid "SR"
msgstr "SR"
msgid "dB"
msgstr "dB"
msgid "not indicated"
msgstr "nie podano"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
msgid "free"
msgstr "wolne"
msgid "Mbit/s"
msgstr "Mbit/s"
msgid "kbit/s"
msgstr "kbit/s"