1
0
mirror of https://github.com/rofafor/vdr-plugin-femon.git synced 2023-10-10 13:36:53 +02:00
vdr-plugin-femon/po/zh_CN.po

384 lines
6.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# VDR plugin language source file.
# Copyright (C) 2007 Rolf Ahrenberg
# This file is distributed under the same license as the femon package.
# Nan Feng VDR <nfgx@21cn.com>, 2009.2
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vdr-femon 1.7.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-10 10:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-10 10:10+0300\n"
"Last-Translator: NanFeng <nfgx@21cn.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "DVB Signal Information Monitor (OSD)"
msgstr "卫星信号信息显示(OSD)"
msgid "Signal Information"
msgstr "频道信息浏览"
msgid "Femon not available"
msgstr "Femon插件无法使用"
msgid "basic"
msgstr "基本"
msgid "transponder"
msgstr "转发器"
msgid "stream"
msgstr "数据流"
msgid "AC-3"
msgstr "AC-3"
msgid "Classic"
msgstr "经典"
msgid "Elchi"
msgstr "Elchi"
msgid "ST:TNG"
msgstr "ST:TNG"
msgid "DeepBlue"
msgstr "DeepBlue"
msgid "Moronimo"
msgstr "Moronimo"
msgid "Enigma"
msgstr "Enigma"
msgid "EgalsTry"
msgstr "EgalsTry"
msgid "Duotone"
msgstr "双色调"
msgid "SilverGreen"
msgstr "银绿"
msgid "Hide main menu entry"
msgstr "隐藏主菜单条目."
msgid "Define whether the main menu entry is hidden."
msgstr "确定是否进入主菜单是隐藏的."
msgid "Default display mode"
msgstr "默认启动时显示模式."
msgid "Define the default display mode at startup."
msgstr "定义默认启动时显示模式."
msgid "Define the used OSD skin."
msgstr "确定使用的菜单皮肤."
msgid "Define the used OSD theme."
msgstr "确定使用的菜单主题."
msgid "Position"
msgstr "位置"
msgid "Define the position of OSD."
msgstr "确定菜单的位置."
msgid "Downscale OSD size [%]"
msgstr ""
msgid "Define the downscale ratio for OSD size."
msgstr ""
msgid "Red limit [%]"
msgstr "红限制[ ]"
msgid "Define a limit for red bar, which is used to indicate a bad signal."
msgstr "定义一个限制红键,这是用来表示一个坏的信号."
msgid "Green limit [%]"
msgstr "绿限制[ ]"
msgid "Define a limit for green bar, which is used to indicate a good signal."
msgstr "定义一个限制的绿色键,这是用来表示一个良好的信号."
msgid "OSD update interval [0.1s]"
msgstr "菜单更新间隔时间 [0.1s]"
msgid "Define an interval for OSD updates. The smaller interval generates higher CPU load."
msgstr "确定一个OSD的更新时间间隔.较小的间隔产生较高的CPU负载."
msgid "Analyze stream"
msgstr "分析流"
msgid "Define whether the DVB stream is analyzed and bitrates calculated."
msgstr "确定是否DVB流分析和比特率计算."
msgid "Calculation interval [0.1s]"
msgstr "计算时间间隔 [0.1s]"
msgid "Define an interval for calculation. The bigger interval generates more stable values."
msgstr "定义一个时间间隔来计算.更大的时间价格产生将更稳定."
msgid "Use SVDRP service"
msgstr "使用SVDRP服务"
msgid "Define whether the SVDRP service is used in client/server setups."
msgstr "定义是否SVDRP服务是用来在客户机/服务器的设置."
msgid "SVDRP service port"
msgstr "SVDRP服务端口"
msgid "Define the port number of SVDRP service."
msgstr "定义SVDRP服务的端口号."
msgid "SVDRP service IP"
msgstr "SVDRP服务的IP地址"
msgid "Define the IP address of SVDRP service."
msgstr "定义SVDRP服务的IP地址."
msgid "Help"
msgstr "帮助"
msgid "Video"
msgstr "视频"
msgid "Audio"
msgstr "音频"
msgid "Transponder Information"
msgstr "转发器信息"
msgid "Apid"
msgstr "Apid"
msgid "Dpid"
msgstr "Dpid"
msgid "Spid"
msgstr "Spid"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Tid"
msgstr "Tid"
msgid "Rid"
msgstr "Rid"
msgid "Coderate"
msgstr "码速率"
msgid "Stream Information"
msgstr "流信息"
msgid "Video Stream"
msgstr "视频流"
msgid "Codec"
msgstr "解码模式"
msgid "Bitrate"
msgstr "比特率"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "纵横比"
msgid "Frame Rate"
msgstr "帧速率"
msgid "Video Format"
msgstr "视频制式"
msgid "Resolution"
msgstr "分辨率"
msgid "Audio Stream"
msgstr "音频流"
msgid "Channel Mode"
msgstr "声道模式"
msgid "Sampling Frequency"
msgstr "采样频率"
msgid "AC-3 Stream"
msgstr "AC-3流"
msgid "Bit Stream Mode"
msgstr "比特流模式"
msgid "Audio Coding Mode"
msgstr "音频编码模式"
msgid "Center Mix Level"
msgstr "中心混合级别"
msgid "Surround Mix Level"
msgstr "环绕混合级别"
msgid "Dolby Surround Mode"
msgstr "杜比环绕声模式"
msgid "Low Frequency Effects"
msgstr "低频效果"
msgid "Dialogue Normalization"
msgstr "对话正常化"
msgid "Fixed"
msgstr "固定"
msgid "Analog"
msgstr "模拟"
msgid "MPEG-2"
msgstr "MPEG-2"
msgid "H.264"
msgstr "H.264"
msgid "MPEG-1 Layer I"
msgstr "MPEG-1 Layer I"
msgid "MPEG-1 Layer II"
msgstr "MPEG-1 Layer II"
msgid "MPEG-1 Layer III"
msgstr "MPEG-1 Layer III"
msgid "MPEG-2 Layer I"
msgstr "MPEG-2 Layer I"
msgid "MPEG-2 Layer II"
msgstr "MPEG-2 Layer II"
msgid "MPEG-2 Layer III"
msgstr "MPEG-2 Layer III"
msgid "HE-AAC"
msgstr "HE-AAC"
msgid "LATM"
msgstr "LATM"
msgid "stereo"
msgstr "立体声"
msgid "joint Stereo"
msgstr "联合立体声"
msgid "dual"
msgstr "双重"
msgid "mono"
msgstr "单声道"
msgid "interlaced"
msgstr "隔行扫描"
msgid "progressive"
msgstr "进步"
msgid "reserved"
msgstr "保留"
msgid "extended"
msgstr "扩展"
msgid "unknown"
msgstr "未知"
msgid "component"
msgstr "组件"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
msgid "Hz"
msgstr "赫兹"
msgid "Complete Main (CM)"
msgstr "完成主要 (CM)"
msgid "Music and Effects (ME)"
msgstr "音乐和效果 (ME)"
msgid "Visually Impaired (VI)"
msgstr "视障 (VI)"
msgid "Hearing Impaired (HI)"
msgstr "听障 (HI)"
msgid "Dialogue (D)"
msgstr "对话 (D)"
msgid "Commentary (C)"
msgstr "评论 (C)"
msgid "Emergency (E)"
msgstr "紧急 (E)"
msgid "Voice Over (VO)"
msgstr "旁白 (VO)"
msgid "Karaoke"
msgstr "卡拉OK"
msgid "Ch1"
msgstr "Ch1"
msgid "Ch2"
msgstr "Ch2"
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "L"
msgstr "L"
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "SL"
msgstr "SL"
msgid "SR"
msgstr "SR"
msgid "dB"
msgstr "dB"
msgid "not indicated"
msgstr "没有说明"
msgid "MHz"
msgstr "兆赫兹"
msgid "free"
msgstr "免费"
msgid "Mbit/s"
msgstr "兆位/秒"
msgid "kbit/s"
msgstr "千字节/秒"