1
0
mirror of https://github.com/rofafor/vdr-plugin-femon.git synced 2023-10-10 13:36:53 +02:00
vdr-plugin-femon/po/zh_TW.po

384 lines
6.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# VDR plugin language source file.
# Copyright (C) 2007 Rolf Ahrenberg
# This file is distributed under the same license as the femon package.
# Nan Feng VDR <nfgx@21cn.com>, 2009.2
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vdr-femon 1.7.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-10 10:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-10 10:10+0300\n"
"Last-Translator: NanFeng <nfgx@21cn.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "DVB Signal Information Monitor (OSD)"
msgstr "衛星信號信息顯示(OSD)"
msgid "Signal Information"
msgstr "頻道信息瀏覽"
msgid "Femon not available"
msgstr "Femon插件無法使用"
msgid "basic"
msgstr "基本"
msgid "transponder"
msgstr "轉發器"
msgid "stream"
msgstr "數據流"
msgid "AC-3"
msgstr "AC-3"
msgid "Classic"
msgstr "經典"
msgid "Elchi"
msgstr "Elchi"
msgid "ST:TNG"
msgstr "ST:TNG"
msgid "DeepBlue"
msgstr "DeepBlue"
msgid "Moronimo"
msgstr "Moronimo"
msgid "Enigma"
msgstr "Enigma"
msgid "EgalsTry"
msgstr "EgalsTry"
msgid "Duotone"
msgstr "雙色調"
msgid "SilverGreen"
msgstr "銀綠"
msgid "Hide main menu entry"
msgstr "隱藏主菜單條目."
msgid "Define whether the main menu entry is hidden."
msgstr "確定是否進入主菜單是隱藏的."
msgid "Default display mode"
msgstr "默認啟動時顯示模式."
msgid "Define the default display mode at startup."
msgstr "定義默認啟動時顯示模式."
msgid "Define the used OSD skin."
msgstr "確定使用的菜單皮膚."
msgid "Define the used OSD theme."
msgstr "確定使用的菜單主題."
msgid "Position"
msgstr "位置"
msgid "Define the position of OSD."
msgstr "確定菜單的位置."
msgid "Downscale OSD size [%]"
msgstr ""
msgid "Define the downscale ratio for OSD size."
msgstr ""
msgid "Red limit [%]"
msgstr "紅限制[ ]"
msgid "Define a limit for red bar, which is used to indicate a bad signal."
msgstr "定義一個限制紅鍵,這是用來表示一個壞的信號."
msgid "Green limit [%]"
msgstr "綠限制[ ]"
msgid "Define a limit for green bar, which is used to indicate a good signal."
msgstr "定義一個限制的綠色鍵,這是用來表示一個良好的信號."
msgid "OSD update interval [0.1s]"
msgstr "菜單更新間隔時間[0.1s]"
msgid "Define an interval for OSD updates. The smaller interval generates higher CPU load."
msgstr "確定一個OSD的更新時間間隔.較小的間隔產生較高的CPU負載."
msgid "Analyze stream"
msgstr "分析流"
msgid "Define whether the DVB stream is analyzed and bitrates calculated."
msgstr "確定是否DVB流分析和比特率計算."
msgid "Calculation interval [0.1s]"
msgstr "計算時間間隔[0.1s]"
msgid "Define an interval for calculation. The bigger interval generates more stable values."
msgstr "定義一個時間間隔來計算.更大的時間價格產生將更穩定."
msgid "Use SVDRP service"
msgstr "使用SVDRP服務"
msgid "Define whether the SVDRP service is used in client/server setups."
msgstr "定義是否SVDRP服務是用來在客戶機/服務器的設置."
msgid "SVDRP service port"
msgstr "SVDRP服務端口"
msgid "Define the port number of SVDRP service."
msgstr "定義SVDRP服務的端口號."
msgid "SVDRP service IP"
msgstr "SVDRP服務的IP地址"
msgid "Define the IP address of SVDRP service."
msgstr "定義SVDRP服務的IP地址."
msgid "Help"
msgstr "幫助"
msgid "Video"
msgstr "視頻"
msgid "Audio"
msgstr "音頻"
msgid "Transponder Information"
msgstr "轉發器信息"
msgid "Apid"
msgstr "Apid"
msgid "Dpid"
msgstr "Dpid"
msgid "Spid"
msgstr "Spid"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Tid"
msgstr "Tid"
msgid "Rid"
msgstr "Rid"
msgid "Coderate"
msgstr "碼速率"
msgid "Stream Information"
msgstr "流信息"
msgid "Video Stream"
msgstr "視頻流"
msgid "Codec"
msgstr "解碼模式"
msgid "Bitrate"
msgstr "比特率"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "縱橫比"
msgid "Frame Rate"
msgstr "幀速率"
msgid "Video Format"
msgstr "視頻制式"
msgid "Resolution"
msgstr "分辨率"
msgid "Audio Stream"
msgstr "音頻流"
msgid "Channel Mode"
msgstr "聲道模式"
msgid "Sampling Frequency"
msgstr "採樣頻率"
msgid "AC-3 Stream"
msgstr "AC-3流"
msgid "Bit Stream Mode"
msgstr "比特流模式"
msgid "Audio Coding Mode"
msgstr "音頻編碼模式"
msgid "Center Mix Level"
msgstr "中心混合級別"
msgid "Surround Mix Level"
msgstr "環繞混合級別"
msgid "Dolby Surround Mode"
msgstr "杜比環繞聲模式"
msgid "Low Frequency Effects"
msgstr "低頻效果"
msgid "Dialogue Normalization"
msgstr "對話正常化"
msgid "Fixed"
msgstr "固定"
msgid "Analog"
msgstr "模擬"
msgid "MPEG-2"
msgstr "MPEG-2"
msgid "H.264"
msgstr "H.264"
msgid "MPEG-1 Layer I"
msgstr "MPEG-1 Layer I"
msgid "MPEG-1 Layer II"
msgstr "MPEG-1 Layer II"
msgid "MPEG-1 Layer III"
msgstr "MPEG-1 Layer III"
msgid "MPEG-2 Layer I"
msgstr "MPEG-2 Layer I"
msgid "MPEG-2 Layer II"
msgstr "MPEG-2 Layer II"
msgid "MPEG-2 Layer III"
msgstr "MPEG-2 Layer III"
msgid "HE-AAC"
msgstr "HE-AAC"
msgid "LATM"
msgstr "LATM"
msgid "stereo"
msgstr "立體聲"
msgid "joint Stereo"
msgstr "聯合立體聲"
msgid "dual"
msgstr "雙重"
msgid "mono"
msgstr "單聲道"
msgid "interlaced"
msgstr "隔行掃描"
msgid "progressive"
msgstr "進步"
msgid "reserved"
msgstr "保留"
msgid "extended"
msgstr "擴展"
msgid "unknown"
msgstr "未知"
msgid "component"
msgstr "組件"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
msgid "Hz"
msgstr "赫茲"
msgid "Complete Main (CM)"
msgstr "完成主要(CM)"
msgid "Music and Effects (ME)"
msgstr "音樂和效果(ME)"
msgid "Visually Impaired (VI)"
msgstr "視障(VI)"
msgid "Hearing Impaired (HI)"
msgstr "聽障(HI)"
msgid "Dialogue (D)"
msgstr "對話(D)"
msgid "Commentary (C)"
msgstr "評論(C)"
msgid "Emergency (E)"
msgstr "緊急(E)"
msgid "Voice Over (VO)"
msgstr "旁白(VO)"
msgid "Karaoke"
msgstr "卡拉OK"
msgid "Ch1"
msgstr "Ch1"
msgid "Ch2"
msgstr "Ch2"
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "L"
msgstr "L"
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "SL"
msgstr "SL"
msgid "SR"
msgstr "SR"
msgid "dB"
msgstr "dB"
msgid "not indicated"
msgstr "沒有說明"
msgid "MHz"
msgstr "兆赫茲"
msgid "free"
msgstr "免費"
msgid "Mbit/s"
msgstr "兆位/秒"
msgid "kbit/s"
msgstr "千字節/秒"