vdr-plugin-tvguide/po/de_DE.po

233 lines
5.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-01-17 13:16:44 +01:00
# VDR plugin language source file.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vdr-tvguide 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 11:12+0200\n"
2013-01-17 13:16:44 +01:00
"PO-Revision-Date: 2012-08-25 17:49+0200\n"
"Last-Translator: Horst\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-05-31 13:58:22 +02:00
msgid "Main Program"
msgstr "Hauptprogramm"
2013-05-26 17:44:04 +02:00
msgid "RERUNS OF THIS SHOW"
msgstr "Wiederholungen dieser Sendung"
msgid "No EPG Information available"
msgstr "Keine EPG Daten verfügbar"
2013-01-17 13:16:44 +01:00
msgid "Set Timer"
msgstr "Aufnehmen"
msgid "Channels back"
msgstr "Kanäle zurück"
msgid "Channels forward"
msgstr "Kanäle vor"
msgid "Switch to Channel"
msgstr "Umschalten"
msgid "Detailed EPG"
msgstr "Detailiertes EPG"
2013-01-17 13:16:44 +01:00
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Screen Presentation"
msgstr "Anzeigeoptionen"
msgid "Fonts and Fontsizes"
msgstr "Schriften und Schriftgrößen"
2013-05-31 13:58:22 +02:00
msgid "x channels back / forward"
msgstr "x Kanäle zurück / vor"
msgid "previous / next channel group"
msgstr "vorherige / nächste Kanalgruppe"
msgid "Blue: Channel Switch, Ok: Detailed EPG"
msgstr "Blau: Umschalten, OK: Detailiertes EPG"
msgid "Blue: Detailed EPG, Ok: Channel Switch"
msgstr "Blau: Detailiertes EPG, OK: Umschalten"
2013-05-26 17:44:04 +02:00
msgid "never"
msgstr "nie"
msgid "if exists"
msgstr "falls vorhanden"
msgid "always"
msgstr "immer"
msgid "Show Main Menu Entry"
msgstr "Hauptmenüeintrag anzeigen"
2013-05-24 16:23:23 +02:00
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
msgid "Rounded Corners"
msgstr "Abgerundete Ecken"
2013-01-17 13:16:44 +01:00
2013-05-31 13:58:22 +02:00
msgid "Channel Jump Mode (Keys Green / Yellow)"
msgstr "Kanalsprung Modus (Tasten grün / gelb)"
msgid "Keys Blue and OK"
msgstr "Tasten Blau und OK"
2013-05-31 13:58:22 +02:00
msgid "Hide last Channel Group"
msgstr "Letzte Kanalgruppe verstecken"
2013-01-17 13:16:44 +01:00
2013-05-24 16:23:23 +02:00
msgid "Time to display in minutes"
msgstr "Angezeigte Zeitspanne in Minuten"
2013-01-17 13:16:44 +01:00
msgid "Big Step (Keys 1 / 3) in hours"
msgstr "Großer Sprung (Tasten 1 / 3) in Stunden"
msgid "Huge Step (Keys 4 / 6) in hours"
msgstr "Sehr großer Sprung (Tasten 4 / 6) in Stunden"
msgid "Time Format (12h/24h)"
msgstr "Zeitformat (12h/24h)"
2013-05-26 17:44:04 +02:00
msgid "Display Reruns in detailed EPG View"
msgstr "Wiederholungen in der detailierten EPG Ansicht anzeigen"
msgid "Number of reruns to display"
msgstr "Anzahl der dargestellten Wiederholungen"
msgid "Use Subtitle for reruns"
msgstr "Untertitel für Wiederholungssuche nutzen"
2013-05-24 16:23:23 +02:00
msgid "Display Mode"
msgstr "Anzeigemodus"
msgid "Height of Channel Header (Perc. of osd height)"
msgstr "Höhe des Kanalheaders (% der OSD Höhe)"
msgid "Width of Timeline (Perc. of osd width)"
msgstr "Breite der Zeitleiste (% der OSD Breite)"
msgid "Number of Channels to display"
msgstr "Anzahl der angezeigten Kanäle"
msgid "Width of Channel Header (Perc. of osd width)"
msgstr "Breite des Kanalheaders (% der OSD Breite)"
msgid "Height of Timeline (Perc. of osd height)"
msgstr "Höhe der Zeitleiste (% der OSD Höhe)"
msgid "Display time in EPG Grids"
msgstr "Zeit in EPG Grids anzeigen"
2013-05-24 16:23:23 +02:00
msgid "Height of Footer"
msgstr "Höhe des Footers"
2013-01-17 13:16:44 +01:00
msgid "Display status header"
msgstr "Status Header anzeigen"
msgid "Height of status header (Perc. of osd height)"
msgstr "Höhe des Status Headers (% der OSD Höhe)"
2013-05-24 16:23:23 +02:00
msgid "Scale video to upper right corner"
msgstr "Video in obere rechte Ecke skalieren"
2013-01-17 13:16:44 +01:00
2013-05-24 16:23:23 +02:00
msgid "Rounded corners around video frame"
msgstr "Abgerundete Ecken um Videofenster"
2013-01-17 13:16:44 +01:00
2013-05-24 16:23:23 +02:00
msgid "Display Channel Names in Header"
msgstr "Kanalnamen im Header anzeigen"
2013-01-17 13:16:44 +01:00
2013-05-31 13:58:22 +02:00
msgid "Display channel groups"
msgstr "Kanalgruppen anzeigen"
msgid "Height of channel groups (Perc. of osd height)"
msgstr "Höhe der Kanalgruppen (% der OSD Höhe)"
msgid "Width of channel groups (Perc. of osd width)"
msgstr "Breite der Kanalgruppen (% der OSD Breite)"
2013-01-17 13:16:44 +01:00
msgid "Show Channel Logos"
msgstr "Kanallogos anzeigen"
msgid "Logo Path used"
msgstr "Benutzer Pfad für Kanallogos"
msgid "Logo Extension"
msgstr "Logo Extension"
2013-05-24 16:23:23 +02:00
msgid "Logo width ratio"
msgstr "Logo Breitenverhältnis"
2013-01-17 13:16:44 +01:00
2013-05-24 16:23:23 +02:00
msgid "Logo height ratio"
msgstr "Logo Höhenverhältnis"
2013-01-17 13:16:44 +01:00
msgid "Show EPG Images"
msgstr "EPG Bilder anzeigen"
msgid "EPG Images Path used"
msgstr "benutzer EPG Bilder Pfad"
msgid "EPG Image width"
msgstr "Breite der EPG Bilder"
msgid "EPG Image height"
msgstr "Höhe der EPG Bilder"
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
2013-05-24 16:23:23 +02:00
msgid "Status Header Font Size"
msgstr "Status Header Schriftgröße"
msgid "Status Header Large Font Size"
msgstr "Status Header große Schriftgröße"
2013-05-24 16:23:23 +02:00
msgid "Detail EPG View Font Size"
msgstr "Detailierte EPG Ansicht Schriftgröße"
msgid "Detail EPG View Header Font Size"
msgstr "Detailierte EPG Ansicht Header Schriftgröße"
msgid "Message Font Size"
msgstr "Nachrichten Schriftgröße"
msgid "Message Large Font Size"
msgstr "Nachrichten große Schriftgröße"
msgid "Button Font Size"
msgstr "Button Schriftgröße"
2013-01-17 13:16:44 +01:00
msgid "Channel Header Font Size"
msgstr "Kanal Header Schriftgröße"
2013-05-31 13:58:22 +02:00
msgid "Channel Groups Font Size"
msgstr "Kanalgruppen Schriftgröße"
2013-01-17 13:16:44 +01:00
msgid "Grid Font Size"
msgstr "Grid Schriftgröße"
msgid "Grid Font Small Size"
msgstr "Grid kleine Schriftgröße"
msgid "Timeline Weekday Font Size"
msgstr "Zeitleiste Wochentag Schriftgröße"
msgid "Timeline Date Font Size"
msgstr "Zeitleiste Datum Schriftgröße"
msgid "Timeline Time Font Size"
msgstr "Zeitleiste Zeit Schriftgröße"
msgid "Timer not set! There is already a timer for this item."
msgstr "Timer wurde nicht gesetzt! Es existiert bereits ein Timer für diese Sendung"
msgid "Timer set"
msgstr "Timer gesetzt"