vdr-plugin-tvguide/po/sk_SK.po

668 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-12-22 10:45:14 +01:00
# VDR plugin language source file.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vdr-tvguide 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-29 17:53+0100\n"
2013-12-22 10:45:14 +01:00
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 00:12+0100\n"
"Last-Translator: Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Main Program"
msgstr "Hlavn<76> program"
msgid "Channel"
msgstr "Kan<61>l"
2013-12-22 10:45:14 +01:00
msgid "RERUNS OF THIS SHOW"
msgstr "Repr<70>za tohto programu"
msgid "Actors"
msgstr "Herci"
msgid "No EPG Information available"
msgstr "<22>iadne EPG <20>daje nie s<> k dispoz<6F>cii"
msgid "Search & Rec"
msgstr "Hlada<64> & Nahra<72>"
msgid "Channels back"
msgstr "kan<61>lov sp<73><70>"
msgid "Channels forward"
msgstr "kan<61>lov dopredu"
msgid "Switch to Channel"
msgstr "Prepn<70><6E> na kan<61>l"
msgid "Detailed EPG"
msgstr "Podrobn<62> EPG"
msgid "images"
msgstr ""
msgid "Transp."
msgstr "Transp."
msgid "Timer Conflict"
msgstr "Konflikt pl<70>nu"
msgid "all Channels"
msgstr "v<>etky kan<61>ly"
msgid "unknown channel"
msgstr "nezn<7A>my Kanal"
msgid "Duration"
msgstr "D<><44>ka"
msgid "min"
msgstr "min"
msgid "recorded at"
msgstr "Zaznamenan<61>"
msgid "from"
msgstr "z"
msgid "Instant Record"
msgstr "Okam<61>ite nahra<72>"
msgid "Delete Timer"
msgstr "Vymaza<7A> pl<70>n nahr<68>vania"
msgid "Edit Timer"
msgstr "Upravi<76> pl<70>n nahr<68>vania"
msgid "Create Series Timer"
msgstr "Vytvori<72> s<>riov<6F> pl<70>n nahr<68>vania"
msgid "Create Search Timer"
msgstr "Vytvori<72> vyh<79>ad<61>va<76> pl<70>nov nahr<68>vania"
msgid "Create Switch Timer"
msgstr "Vytvori<72> prep<65>nac<61> pl<70>n"
msgid "Delete Switch Timer"
msgstr "Vymaza<7A> prep<65>nac<61> pl<70>n"
msgid "Search"
msgstr "H<>ada<64>"
msgid "Search in Recordings"
msgstr "Vyh<79>ada<64> v nahr<68>vkach"
msgid "Check for Timer Conflicts"
msgstr "Skontrolova<76> konflikty pl<70>nu"
msgid "Set Folder for"
msgstr "Nastavi<76> adres<65>r pre"
msgid "root video folder"
msgstr "Hlavn<76> video adres<65>r"
msgid "Timer created"
msgstr "Pl<50>n vytvoren<65>"
msgid "Timer NOT created"
msgstr "Pl<50>n nie je vytvoren<65>"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Timer deleted"
msgstr "Pl<50>n vymazan<61>"
msgid "Timer"
msgstr "Pl<50>n"
msgid "still recording - really delete?"
msgstr "Pr<50>ve nahr<68>va - naozaj zmaza<7A>?"
msgid "Yes"
msgstr "<22>no"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "One"
msgstr "Jeden"
msgid "detected"
msgstr "n<>jden<65>ch"
msgid "Timer Conflicts"
msgstr "Konflikty pl<70>nov"
msgid "Show conflict"
msgstr "Zobrazi<7A> konflikt"
msgid "timers involved"
msgstr "pl<70>ny komplikovan<61>"
msgid "Ignore Conflicts"
msgstr "Ignorova<76> konflikty"
msgid "Ignore Conflict"
msgstr "Ignorova<76> konflikt"
msgid "No Timer Conflicts found"
msgstr "Nena<6E>li sa <20>iadne konflikty pl<70>nu"
msgid "Close"
msgstr "Zavrie<69>"
msgid "reruns for"
msgstr ""
msgid "rerun for"
msgstr ""
msgid "found"
msgstr ""
msgid "Ignore reruns"
msgstr ""
msgid "No reruns found for Event"
msgstr ""
msgid "Timer for"
msgstr ""
msgid "replaced by rerun"
msgstr ""
2013-12-22 10:45:14 +01:00
msgid "Timer Active"
msgstr "Pl<50>n akt<6B>vny"
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
msgid "Lifetime"
msgstr "<22>ivotnos<6F>"
msgid "Day"
msgstr "De<44>"
msgid "Timer start time"
msgstr "Pl<50>n za<7A><61>na"
msgid "Timer stop time"
msgstr "Pl<50>n kon<6F><6E>"
msgid "Save"
msgstr "Ulo<6C>i<EFBFBD>"
msgid "Cancel"
msgstr "Zru<72>i<EFBFBD>"
msgid "Create Series Timer based on"
msgstr "Vytvorenie pl<70>nu na z<>klade s<>rie"
msgid "Series Timer start time"
msgstr "S<>riov<6F> pl<70>n za<7A><61>na"
msgid "Series Timer stop time"
msgstr "S<>riov<6F> pl<70>n kon<6F><6E>"
msgid "Days to record"
msgstr "Dni"
msgid "Day to start"
msgstr "Za<5A><61>na d<>a"
msgid "Create Timer"
msgstr "Vytvori<72> pl<70>n"
msgid "Series Timer created"
msgstr "Vytvoren<65> s<>riov<6F> pl<70>n"
msgid "Start"
msgstr "<22>tart"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Configure Search Timer based on"
msgstr "Vyh<79>ad<61>vanie pl<70>nu nastavi<76> na z<>klade"
msgid "Search Expression:"
msgstr "H<>adan<61> v<>raz:"
msgid "Continue"
msgstr "<22>al<61>ie"
msgid "Configure Search Timer for Search String"
msgstr "Konfigur<75>cia vyh<79>ad<61>vania pl<70>nu pre h<>adan<61> k<><6B><EFBFBD>ov<6F> slovo "
msgid "Manually configure Options"
msgstr "Ru<52>ne konfigurova<76> mo<6D>nosti"
msgid "Use Template"
msgstr "pou<6F>itie <20>abl<62>ny"
msgid "Creating Search Timer"
msgstr "Vytvorenie vyh<79>ad<61>vacieho pl<70>nu"
msgid "Search Term"
msgstr "k<><6B><EFBFBD>ov<6F> slovo"
msgid "Using Template"
msgstr "<22>abl<62>na"
msgid "Display Results for Search Timer"
msgstr "Pozrie<69> v<>sledky pre vyh<79>ad<61>vanie pl<70>nov"
msgid "Use other Template"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> in<69> <20>abl<62>nu"
msgid "Configure Search Timer Options for Search String"
msgstr "Konfigurova<76> mo<6D>nosti pl<70>nov pre vyh<79>ad<61>vanie k<><6B><EFBFBD>ov<6F>ch slov"
msgid "whole term must appear"
msgstr "kompletn<74> v<>raz"
msgid "all terms must exist"
msgstr "v<>etky slov<6F>"
msgid "one term must exist"
msgstr "jeden pojem mus<75> existova<76>"
msgid "exact match"
msgstr "presn<73> zhoda"
msgid "regular expression"
msgstr "regul<75>rny v<>raz"
msgid "Search Mode"
msgstr "Re<52>im vyh<79>ad<61>vania"
msgid "Use Title"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> n<>zov"
msgid "Use Subtitle"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> titulky"
msgid "Use Description"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> popis"
msgid "Limit Channels"
msgstr "Obmedzi<7A> kan<61>ly"
msgid "Start Channel"
msgstr "Od kan<61>lu"
msgid "Stop Channel"
msgstr "Po kan<61>l"
msgid "Use Time"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> <20>as"
msgid "Start after"
msgstr "Za<5A>iatok po"
msgid "Start before"
msgstr "Za<5A>iatok pred"
msgid "search results for Search Timer"
msgstr "n<>jden<65> v<>sledky vyh<79>ad<61>vania pl<70>nu"
msgid "search result for Search Timer"
msgstr "n<>jden<65> v<>sledok vyh<79>ad<61>vania pl<70>nu"
msgid "Nothing found for Search String"
msgstr "H<>adan<61> v<>raz sa nena<6E>iel"
msgid "Search Timer sucessfully created."
msgstr "Vyh<79>ad<61>va<76> pl<70>nu vytvoren<65>."
msgid "Search Timer update initialised"
msgstr "Vyhlad<61>va<76> pl<70>nu inicializovan<61>"
msgid "Search Timer NOT sucessfully created"
msgstr "Vyh<79>ad<61>va<76> pl<70>nu nie je kompletne vytvoren<65>"
msgid "Configure Options for Switchtimer"
msgstr "Konfigurova<76> mo<6D>nosti pre prep<65>nac<61> pl<70>n"
msgid "Minutes before switching"
msgstr "Min<69>ty pred prepnut<75>m"
msgid "switch"
msgstr "Prepn<70><6E>"
msgid "announce only"
msgstr "iba ozn<7A>mi<6D>"
msgid "ask for switch"
msgstr "op<6F>ta<74> sa na prepnutie"
msgid "Switch Mode"
msgstr "Prep<65>nac<61> re<72>im"
msgid "Create"
msgstr "Vytvori<72>"
msgid "Switch Timer sucessfully created"
msgstr "Prepnutie je napl<70>novan<61>"
msgid "Switch Timer NOT sucessfully created"
msgstr "Pl<50>n prepnutia nie je vytvoren<65>"
msgid "Switch Timer deleted"
msgstr "Pl<50>n prepnutia vymazan<61>"
msgid "Show Search Options"
msgstr "Zobrazi<7A> mo<6D>nosti vyh<79>ad<61>vania"
msgid "Perform Search"
msgstr "Vykona<6E> vyh<79>ad<61>vanie"
msgid "Channel to Search"
msgstr "H<>ada<64> na kan<61>le"
msgid "Search in title"
msgstr "H<>ada<64> v n<>zve"
msgid "Search in Subtitle"
msgstr "H<>ada<64> v titulk<6C>ch"
msgid "Search in Description"
msgstr "H<>ada<64> v popise"
msgid "search results for"
msgstr "vyh<79>adan<61> v<>sledky pre"
msgid "search result for"
msgstr "vyh<79>adan<61> v<>sledok pre"
msgid "Adapt Search"
msgstr "Prisp<73>sobi<62> vyh<79>ad<61>vanie"
msgid "Found"
msgstr "N<>jden<65>"
msgid "recording"
msgstr "nahr<68>vka"
msgid "recordings"
msgstr "nahr<68>vky"
msgid "for"
msgstr "pre"
msgid "No recordings found for"
msgstr "Nena<6E>li sa nahr<68>vky s n<>zvom "
msgid "General Settings"
msgstr "V<>eobecn<63> nastavenia"
msgid "Screen Presentation"
msgstr "Mo<4D>nosti zobrazenia"
msgid "Fonts and Fontsizes"
msgstr "P<>sma a ve<76>kosti p<>sma"
msgid "Image Loading and Caching"
msgstr ""
msgid "x channels back / forward"
msgstr "x kan<61>lov sp<73><70> / vpred"
msgid "previous / next channel group"
msgstr "Predch<63>dzaj<61>ce / <20>al<61>ie skupiny kan<61>lov"
msgid "Blue: Channel Switch, Ok: Detailed EPG"
msgstr "Modr<64>: Prepn<70><6E> kan<61>l, OK: Podrobn<62> EPG"
msgid "Blue: Detailed EPG, Ok: Channel Switch"
msgstr "Modr<64>: podrobn<62> EPG, OK: prepn<70><6E> kan<61>l"
msgid "Timely Jump"
msgstr ""
msgid "Jump to specific channel"
msgstr ""
2013-12-22 10:45:14 +01:00
msgid "never"
msgstr "nikdy"
msgid "if exists"
msgstr "ak s<> k dispoz<6F>cii"
msgid "always"
msgstr "v<>dy"
msgid "Show Main Menu Entry"
msgstr "Zobrazi<7A> v hlavnom menu"
msgid "Replace VDR Schedules Menu"
msgstr "Zameni<6E> VDR menu (tv program)"
msgid "Use appropriate nOpacity Theme"
msgstr ""
msgid "Theme"
msgstr "T<>ma"
2013-12-24 11:20:25 +01:00
msgid "Time to display in minutes"
msgstr "Zobrazen<65> <20>as v min<69>tach"
2013-12-22 10:45:14 +01:00
msgid "Rounded Corners"
msgstr "Zaoblen<65> rohy"
msgid "Channel Jump Mode (Keys Green / Yellow)"
msgstr "Re<52><65>m skoku kan<61>la (kl<6B>vesy zelen<65> / <20>lt<6C>)"
msgid "Keys Blue and OK"
msgstr "Tla<6C>idl<64> modr<64> a OK"
msgid "Close TVGuide after channel switch"
msgstr "Zavrie<69> TVGuide po prepnut<75> kan<61>lu"
msgid "Functionality of numeric Keys"
msgstr ""
2013-12-22 10:45:14 +01:00
msgid "Hide last Channel Group"
msgstr "Skry<72> posledn<64> skupinu kan<61>lov"
msgid "Big Step (Keys 1 / 3) in hours"
msgstr "Ve<56>k<EFBFBD> skoky (tla<6C>idl<64> 1 / 3) v hodin<69>ch"
msgid "Huge Step (Keys 4 / 6) in hours"
msgstr "Ve<56>mi ve<76>k<EFBFBD> skoky (tla<6C>idl<64> 4 / 6) v hodin<69>ch"
msgid "Time Format (12h/24h)"
msgstr "Form<72>t <20>asu (12h/24h)"
msgid "Use folders for instant records"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> adres<65>re pre okam<61>it<69> nahr<68>vky"
msgid "Use Remotetimers"
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> vzdialen<65> pl<70>nova<76>"
msgid "Display Reruns in detailed EPG View"
msgstr "Repr<70>zy v podrobnom zobrazen<65> rel<65>cie EPG"
msgid "Number of reruns to display"
msgstr "Po<50>et zobrazovan<61>ch repr<70>z"
msgid "Use Subtitle for reruns"
msgstr "Titulky pre vyh<79>adanie repr<70>z"
msgid "Display Mode"
msgstr "Re<52><65>m zobrazenia"
msgid "Height of Channel Header (Perc. of osd height)"
msgstr "V<><56>ka hlavi<76>ky kan<61>lov (% z OSD v<><76>ky)"
msgid "Width of Timeline (Perc. of osd width)"
msgstr "<22><>rka <20>asovej osi (% z OSD v<><76>ky)"
msgid "Number of Channels to display"
msgstr "Po<50>et zobrazen<65>ch kan<61>lov"
msgid "Width of Channel Header (Perc. of osd width)"
msgstr "<22><>rka hlavi<76>ky kan<61>lov (% z OSD <20><>rky)"
msgid "Height of Timeline (Perc. of osd height)"
msgstr "V<><56>ka <20>asovej osi (% z OSD v<><76>ky)"
msgid "Display time in EPG Grids"
msgstr "Zobrazi<7A> <20>as v EPG mrie<69>ke"
msgid "Height of Footer (Perc. of osd height)"
msgstr ""
msgid "Display status header"
msgstr "Zobrazi<7A> stavov<6F> hlavi<76>ku"
msgid "Height of status header (Perc. of osd height)"
msgstr "V<><56>ka stavovej hlavi<76>ky (% z OSD v<><76>ky)"
msgid "Scale video to upper right corner"
msgstr "<22>k<EFBFBD>lovateln<6C> video v pravom hornom rohu"
msgid "Rounded corners around video frame"
msgstr "Zaoblen<65> rohy do okna videa"
msgid "Display Channel Names in Header"
msgstr "Zobrazi<7A> men<65> kan<61>lu v hlavi<76>ke"
msgid "Display channel groups"
msgstr "Zobrazi<7A> skupiny kan<61>lov"
msgid "Height of channel groups (Perc. of osd height)"
msgstr "V<><56>ka skupiny kan<61>la (% z OSD v<><76>ky)"
msgid "Width of channel groups (Perc. of osd width)"
msgstr "<22><>rka skupiny kan<61>la (% z OSD <20><>rky)"
msgid "Show Channel Logos"
msgstr "Zobrazi<7A> log<6F> kan<61>lov"
msgid "Logo Path used"
msgstr "Umiestnenie pou<6F>it<69>ho loga"
msgid "Logo Extension"
msgstr "Logo pr<70>pona"
msgid "Logo width ratio"
msgstr "<22><>rka loga"
msgid "Logo height ratio"
msgstr "V<><56>ka loga"
msgid "Height of Header in Detailed View (Perc. of osd height)"
msgstr ""
msgid "Text Border in Detailed View (pixel)"
msgstr ""
msgid "Show EPG Images"
msgstr "Zobrazi<7A> EPG obr<62>zky"
msgid "EPG Images Path used"
msgstr "Umiestnenie EPG obr<62>zkov"
msgid "EPG Image width"
msgstr "<22><>rka EPG obr<62>zku"
msgid "EPG Image height"
msgstr "V<><56>ka EPG obr<62>zku"
msgid "Number of additional EPG Images"
msgstr "Po<50>et <20>al<61><6C>ch EPG obr<62>zkov"
msgid "Additional EPG Image width"
msgstr "<22><>rka <20>al<61><6C>ch EPG obr<62>zkov"
msgid "Additional EPG Image height"
msgstr "V<><56>ka <20>al<61><6C>ch EPG obr<62>zkov"
msgid "Font"
msgstr "P<>smo"
msgid "Status Header Font Size"
msgstr "Ve<56>kos<6F> p<>sma stavovej hlavi<76>ky"
msgid "Status Header Large Font Size"
msgstr "Ve<56>kos<6F> ve<76>k<EFBFBD>ho p<>sma stavovej hlavi<76>ky"
msgid "Detail EPG View Font Size"
msgstr "Ve<56>kos<6F> p<>sma v detailnom EPG poh<6F>ade"
msgid "Detail EPG View Header Font Size"
msgstr "Ve<56>kos<6F> p<>sma hlavi<76>ky v detailnom EPG poh<6F>ade"
msgid "Message Font Size"
msgstr "Ve<56>kos<6F> p<>sma spr<70>vy"
msgid "Message Large Font Size"
msgstr "Ve<56>kos<6F> ve<76>k<EFBFBD>ho p<>sma spr<70>vy"
msgid "Button Font Size"
msgstr "Ve<56>kos<6F> p<>sma tla<6C>idla"
msgid "Channel Header Font Size"
msgstr "Ve<56>kos<6F> p<>sma hlavi<76>ky kan<61>la"
msgid "Channel Groups Font Size"
msgstr "Ve<56>kos<6F> p<>sma skup<75>n kan<61>lu"
msgid "Grid Font Size"
msgstr "Ve<56>kos<6F> p<>sma mrie<69>ky"
msgid "Grid Font Small Size"
msgstr "Ve<56>kos<6F> mal<61>ho p<>sma mrie<69>ky"
msgid "Timeline Weekday Font Size"
msgstr "Ve<56>kos<6F> p<>sma d<>a <20>asovej osi"
msgid "Timeline Date Font Size"
msgstr "Ve<56>kos<6F> p<>sma d<>tumu <20>asovej osi"
msgid "Timeline Time Font Size"
msgstr "Ve<56>kos<6F> p<>sma hod<6F>n <20>asovej osi"
msgid "Search & Recording Menu Font Size"
msgstr "H<>ada<64> & Nahra<72> menu p<>smo"
msgid "Search & Recording Menu Small Font Size"
msgstr "H<>ada<64> & Nahra<72> menu mal<61> p<>smo"
msgid "Create Log Messages for image loading"
msgstr ""
msgid "Limit Logo Cache"
msgstr ""
msgid "Maximal number of logos to cache"
msgstr ""
msgid "Number of logos to cache at start"
msgstr ""
msgid "Cache Sizes"
msgstr ""
msgid "OSD Element Cache"
msgstr ""
msgid "Logo cache"
msgstr ""
msgid "EPG Grid Cache"
msgstr ""
msgid "Channel Groups Cache"
msgstr ""
msgid "Recording Menus Icon Cache"
msgstr ""