1
0
mirror of https://github.com/VDR4Arch/vdr.git synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00
vdr/po/sv_SE.po

1022 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2007-08-11 12:39:06 +02:00
# VDR language source file.
2008-03-01 14:33:17 +01:00
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
2007-08-11 12:39:06 +02:00
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
2008-03-01 14:33:17 +01:00
# Tomas Prybil <tomas@prybil.se>, 2002, 2003, 2005, 2006
2007-08-11 12:39:06 +02:00
# Jan Ekholm <chakie@infa.abo.fi>, 2003
2008-02-24 12:29:54 +01:00
# Tomas Berglund <tomber@telia.com>, 2008
2008-03-12 17:27:27 +01:00
# Magnus Andersson <svankan@bahnhof.se>, 2008
2007-08-11 12:39:06 +02:00
#
msgid ""
msgstr ""
2008-03-01 14:33:17 +01:00
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
2008-04-12 13:39:12 +02:00
"POT-Creation-Date: 2008-04-12 14:19+0200\n"
2008-03-12 17:27:27 +01:00
"PO-Revision-Date: 2008-03-12 18:25+0100\n"
"Last-Translator: Magnus Andersson <svankan@bahnhof.se>\n"
2008-03-01 14:33:17 +01:00
"Language-Team: Swedish\n"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2008-04-12 13:39:12 +02:00
msgid "off"
msgstr "av"
msgid "on"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "high"
msgstr ""
msgid "low"
msgstr ""
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Felaktig kanal ***"
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanalen <20>r inte tillg<6C>nglig!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Kan inte starta Transfer Mode!"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "P<>b<EFBFBD>rjar EPG skanning"
msgid "No title"
msgstr "ingen titel"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Svenska"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "sve"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Steg1: identifiering av kod"
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Tryck valfri tangent p<> fj<66>rrkontrollen"
msgid "RC code detected!"
msgstr "Koden detekterad!"
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Tryck inte p<> n<>gon knapp..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fas 2: Inl<6E>rning av specifika knapp-koder"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Tryck p<> knappen f<>r '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Tryck 'Upp' f<>r att bekr<6B>fta"
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Tryck 'Ner' f<>r att bekr<6B>fta"
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Tryck 'Upp' f<>r att backa)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Tryck 'Ner' f<>r att avsluta inl<6E>rningen)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(Tryck 'Meny' f<>r att hoppa <20>ver knappen.)"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Inl<6E>rning av fj<66>rrkontrollsknappar"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fas 3: Spara knappkoder"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Tryck 'Upp' f<>r att spara eller 'Ner' f<>r att avsluta."
msgid "Key$Up"
msgstr "Upp"
msgid "Key$Down"
msgstr "Ner"
msgid "Key$Menu"
msgstr "Meny"
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Key$Back"
msgstr "Tillbaka"
msgid "Key$Left"
msgstr "V<>nster"
msgid "Key$Right"
msgstr "H<>ger"
msgid "Key$Red"
msgstr "R<>d"
msgid "Key$Green"
msgstr "Gr<47>n"
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Gul"
msgid "Key$Blue"
msgstr "Bl<42>"
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
msgid "Key$Play"
msgstr "Spela upp"
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stoppa"
msgid "Key$Record"
msgstr "Spela in"
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Snabbspolning fram<61>t"
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Snabbspolning bak<61>t"
msgid "Key$Next"
msgstr "N<>sta"
msgid "Key$Prev"
msgstr "Bak<61>t"
msgid "Key$Power"
msgstr "P<>/Av"
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanal+"
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanal-"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "F<>rra kanalen"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volym+"
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volym-"
msgid "Key$Mute"
msgstr "Ljud Av"
msgid "Key$Audio"
msgstr "Ljud"
msgid "Key$Subtitles"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Textning"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Program"
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanaler"
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timers"
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Inspelningar"
msgid "Key$Setup"
msgstr "Inst<73>llningar"
msgid "Key$Commands"
msgstr "Kommandon"
msgid "Key$User1"
2008-03-12 17:27:27 +01:00
msgstr "Anv<6E>ndare1"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User2"
2008-03-12 17:27:27 +01:00
msgstr "Anv<6E>ndare2"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User3"
2008-03-12 17:27:27 +01:00
msgstr "Anv<6E>ndare3"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User4"
2008-03-12 17:27:27 +01:00
msgstr "Anv<6E>ndare4"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User5"
2008-03-12 17:27:27 +01:00
msgstr "Anv<6E>ndare5"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User6"
2008-03-12 17:27:27 +01:00
msgstr "Anv<6E>ndare6"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User7"
2008-03-12 17:27:27 +01:00
msgstr "Anv<6E>ndare7"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User8"
2008-03-12 17:27:27 +01:00
msgstr "Anv<6E>ndare8"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User9"
2008-03-12 17:27:27 +01:00
msgstr "Anv<6E>ndare9"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
msgid "free"
msgstr "ledigt"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Free To Air"
msgstr "Okodad"
msgid "encrypted"
msgstr "krypterad"
msgid "Edit channel"
msgstr "<22>ndra kanal"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Source"
msgstr "K<>lla"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
msgid "Vpid"
msgstr "VPID"
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
msgid "Apid1"
msgstr "APID1"
msgid "Apid2"
msgstr "APID2"
msgid "Dpid1"
msgstr "DPID1"
msgid "Dpid2"
msgstr "DPID2"
msgid "Spid1"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "SPID1"
msgid "Spid2"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "SPID2"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Tpid"
msgstr "TPID"
msgid "CA"
msgstr "Kortl<74>sare"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
2008-04-12 13:39:12 +02:00
msgid "System"
msgstr ""
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbredd"
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchy"
2008-04-12 13:39:12 +02:00
msgid "Alpha"
msgstr ""
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
msgid "Rolloff"
msgstr ""
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanalinst<73>llningarna <20>r ej unika!"
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
msgid "Button$Edit"
msgstr "<22>ndra"
msgid "Button$New"
msgstr "Ny"
msgid "Button$Delete"
msgstr "Ta bort"
msgid "Button$Mark"
msgstr "M<>rk"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanalen anv<6E>nds av en timer!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "Ta bort kanalen?"
msgid "Edit timer"
msgstr "<22>ndra timer"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgid "Start"
msgstr "B<>rjar"
msgid "Stop"
msgstr "Slutar"
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
msgid "Lifetime"
msgstr "Livstid"
msgid "File"
msgstr "Filnamn"
msgid "First day"
msgstr "F<>rsta dag"
msgid "Timers"
msgstr "Timers"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "P<>/Av"
msgid "Button$Info"
msgstr "Info"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Delete timer?"
msgstr "Ta bort timern?"
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timerstyrd inspelning p<>g<EFBFBD>r - Avbryta <20>nd<6E>?"
msgid "Event"
msgstr "S<>ndning"
msgid "Button$Timer"
msgstr "Timer"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Button$Record"
msgstr "Inspelning"
msgid "Button$Switch"
msgstr "Byt"
msgid "What's on now?"
msgstr "Vad s<>nds nu?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "What's on next?"
msgstr "Vilket <20>r n<>sta program?"
msgid "Button$Next"
msgstr "N<>sta"
msgid "Button$Now"
msgstr "Nu"
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Om<4F>jligt att byta kanal!"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Den h<>r s<>ndningen - %s"
msgid "This event - all channels"
msgstr "Den h<>r s<>ndningen - alla kanaler"
msgid "All events - all channels"
msgstr "Alla tillf<6C>llen - alla kanaler"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Mata in %d siffror!"
msgid "CAM not responding!"
2008-03-12 17:27:27 +01:00
msgstr "CAM svarar inte!"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Recording info"
msgstr "Inspelning"
msgid "Button$Play"
msgstr "Spela upp"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "<22>terspolning"
msgid "Recordings"
msgstr "Inspelningar"
msgid "Button$Open"
msgstr "<22>ppna"
msgid "Commands"
msgstr "Kommandon"
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Inspelningen g<>r inte att l<>sa!"
msgid "Delete recording?"
msgstr "Ta bort inspelningen?"
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Inspelningen g<>r inte att ta bort!"
msgid "Recording commands"
msgstr "Inspelningskommandon"
msgid "never"
msgstr "aldrig"
msgid "skin dependent"
msgstr "skin beroende"
msgid "always"
msgstr "alltid"
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Spr<70>k"
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Skin"
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "V<>nster"
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "<22>vre"
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Bredd"
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "H<>jd"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Tid f<>r meddelanden (sek)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Anv<6E>nd liten font"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Kantutj<74>mning OSD"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Default font"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Standard typsnitt"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Small font"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Sm<53> typsnitt"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Fast typsnitt"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Fontstorlek standard (pixel)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Fontstorlek liten text (pixel)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Fast fontstorlek (pixel)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Placering av kanalinformation"
msgid "bottom"
msgstr "undre"
msgid "top"
msgstr "<22>vre"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Kanal information (s)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Information vid kanalbyte"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Timeout f<>r kanalinformation"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Bl<42>ddra sidor"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Rulla texten"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Menyknappen st<73>nger"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Kataloger f<>r inspelningar"
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
msgid "Button$Scan"
msgstr "Skanna"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "EPG s<>kning timeout"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Niv<69> f<>r EPG bugfix"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Visa gammal information (min)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "St<53>ll in systemtid"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Anv<6E>nd klockan fr<66>n transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "<22>nskade spr<70>k"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "<22>nskat spr<70>k"
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
msgid "no"
msgstr "nej"
msgid "names only"
msgstr "bara namn"
msgid "PIDs only"
msgstr "bara PIDs"
msgid "names and PIDs"
msgstr "namn och PID"
msgid "add new channels"
msgstr "l<>gg till nya kanaler"
msgid "add new transponders"
msgstr "l<>gg till nya transponders"
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Prim<69>r DVB enhet"
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Video format"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Format f<>r video display"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Anv<6E>nd Dolby Digital"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Uppdatera kanaler"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Antal ljudspr<70>k"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Ljudspr<70>k"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Visa textning"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Textningsspr<70>k"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Textningsspr<70>k"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Sidof<6F>rskjutning textremsa"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Transparent f<>rgrund textremsa"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Transparent bakgrund textremsa"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Anv<6E>nd DiSEqC"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Undre LNB frekvens (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "<22>vre LNB frekvens (MHz)"
msgid "CAM reset"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "CAM omstart"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "CAM present"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "CAM n<>rvarande"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "CAM ready"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "CAM klar"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Meny"
msgid "Button$Reset"
msgstr "<22>terst<73>ll"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "<22>ppnar CAM menyn..."
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Det g<>r inte att <20>ppna CAM menyn!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "CAM upptagen, vill du verkligen starta om?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Kan inte <20>terst<73>lla CAM!"
msgid "Recording"
msgstr "Inspelning"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Marginal f<>r start (min)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Marginal f<>r stopp (min)"
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Prim<69>r gr<67>ns"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Normal prioritet"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Normal livstid (dagar)"
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Prioritet f<>r direktinspelning"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Livstid f<>r direktinspelning (dagar)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Anv<6E>nd episodnamn"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Anv<6E>nd VPS"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS marginal (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "M<>rk direktinspelning"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Namnge direktinspelning"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Direktinspelning l<>ngd (min)"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maximal filstorlek f<>r inspelning (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Dela upp redigerade filer"
msgid "Replay"
msgstr "Uppspelning"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Multispeed mode"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Visa uppspelningsl<73>ge"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "<22>teruppta ID"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Minsta h<>ndelse-pause (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Minsta anv<6E>ndar-inaktivitet (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP Timeout (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Zap timeout(s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Timeout kanal (ms)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanal vid uppstart"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "som f<>rut"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Ljudstyrka vid uppstart"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
2008-03-12 17:27:27 +01:00
msgstr "Of<4F>rutsedd avslutning"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Plugins"
msgstr "Moduler"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Den h<>r modulen har inga parametrar"
msgid "Setup"
msgstr "Inst<73>llningar"
msgid "Restart"
msgstr "Omstart"
msgid "Really restart?"
msgstr "Vill du verkligen starta om?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " Avsluta inspelning "
msgid "Schedule"
msgstr "Program"
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " Avsluta uppspelning"
msgid "Button$Audio"
msgstr "Ljud"
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Button$Stop"
msgstr "Stopp"
msgid "Button$Resume"
msgstr "Forts<74>tt"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " Avbryt redigering"
msgid "Stop recording?"
msgstr "Stanna inspelning?"
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Avbryta redigeringen?"
msgid "No audio available!"
msgstr "Ljud saknas!"
msgid "No subtitles"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Ingen textning"
msgid "Button$Subtitles"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Knapp$Textning"
msgid "No subtitles available!"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Ingen textning tillg<6C>nglig!"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Otillr<6C>cklingt diskutrymme f<>r inspelning!"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Det finns ingen ledig DVB enhet f<>r inspelning!"
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pausar direktinspelningen"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "Hopp: "
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Det finns inga redigeringsm<73>rken"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Kan inte starta redigering!"
msgid "Editing process started"
msgstr "Redigeringen startar"
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Redigeringen <20>r redan aktiv!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz<79><7A><EFBFBD>0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc<62><63>2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno<6E>6\tpqrs7\ttuv8\twxyz"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Skriv <20>ver"
msgid "Button$Insert"
msgstr "Infoga"
2008-04-12 13:39:12 +02:00
msgid "auto"
msgstr "automatisk"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Plugin"
msgstr "Modul"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Upp/Ner f<>r nya platsen - d<>refter OK f<>r att flytta"
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanalen <20>r l<>st (inspelning p<>g<EFBFBD>r)!"
msgid "Low disk space!"
msgstr "L<>gt diskutrymme!"
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Kan inte avsluta, m<>ste anv<6E>nda parameter '-s'"
msgid "Editing - shut down anyway?"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Editering p<>g<EFBFBD>r, vill du avsluta <20>nd<6E>?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Inspelning p<>g<EFBFBD>r, vill du <20>nd<6E> avbryta?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Inspelning startar om %ld minuter, vill du avsluta?"
msgid "shut down anyway?"
msgstr "vill du <20>nd<6E> avbryta?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Plugin %s aktiv om %ld min, vill du forts<74>tta?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Editing - restart anyway?"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Editering p<>g<EFBFBD>r, vill du <20>nd<6E> starta om?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Inspelning p<>g<EFBFBD>r, vill du <20>nd<6E> starta om?"
msgid "restart anyway?"
msgstr "vill du <20>nd<6E> starta om?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "Volym "
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klassisk VDR"
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG konsol"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTOTFLS"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "M<>nTisOnsTorFreL<65>rS<72>n"
msgid "Monday"
msgstr "M<>ndag"
msgid "Tuesday"
msgstr "Tisdag"
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
msgid "Saturday"
msgstr "L<>rdag"
msgid "Sunday"
msgstr "S<>ndag"
msgid "Upcoming recording!"
msgstr "strax inspelning..."
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Recording started"
msgstr "Inspelningen har startat"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "VDR kommer att st<73>ngas av senare - tryck p<>/av f<>r att st<73>nga av nu"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Tryck valfri knapp f<>r att <20>terkalla avst<73>ngningen"
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Byter prim<69>r DVB enhet..."
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Redigeringsprocessen misslyckades"
msgid "Editing process finished"
msgstr "Redigering avslutad"
msgid "Press any key to cancel restart"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Tryck valfri knapp f<>r att <20>terkalla omstart"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "VDR kommer att st<73>ngas ned om %s minuter"