diff --git a/HISTORY b/HISTORY index 3ef8b667..d8fdf906 100644 --- a/HISTORY +++ b/HISTORY @@ -5652,3 +5652,4 @@ Video Disk Recorder Revision History - Updated the Danish OSD texts (thanks to Mogens Elneff). - Updated the Dutch OSD texts (thanks to Carel Willemse). - Fixed various spelling errors and improved PLUGINS.html (thanks to Ville Skyttä). +- Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto). diff --git a/po/it_IT.po b/po/it_IT.po index 413a8d15..030fa6f8 100644 --- a/po/it_IT.po +++ b/po/it_IT.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-16 02:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-21 20:29+0100\n" "Last-Translator: Diego Pierotto \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Channel not available!" msgstr "Canale non disponibile!" msgid "Can't start Transfer Mode!" -msgstr "Impossibile iniziare la modalità di trasferimento!" +msgstr "Impossibile avviare la modalità di trasferimento!" msgid "Starting EPG scan" msgstr "Inizio scansione EPG" @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "LanguageCode$eng" msgstr "ita" msgid "Phase 1: Detecting RC code type" -msgstr "Fase 1: tipo ricevitore RC" +msgstr "Fase 1: Rilevamento tipo codice RC" msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "Premi un tasto dell'unità RC" @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Do not press any key..." msgstr "Non premere alcun tasto..." msgid "Phase 2: Learning specific key codes" -msgstr "Fase 2: Codici specifici dei tasti" +msgstr "Fase 2: Apprendimento codici specifici dei tasti" #, c-format msgid "Press key for '%s'" @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Fase 3: Salvataggio codici tasti" msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" -msgstr "'Premi 'Su' per salvare, 'Giù' per annullare" +msgstr "Premi 'Su' per salvare, 'Giù' per annullare" msgid "Key$Up" msgstr "Su" @@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Key$Audio" msgstr "Audio" msgid "Key$Subtitles" -msgstr "Key$Sottotitoli" +msgstr "Sottotitoli" msgid "Key$Schedule" msgstr "Programmi" @@ -226,7 +226,7 @@ msgid "Free To Air" msgstr "in chiaro" msgid "encrypted" -msgstr "criptato" +msgstr "codificato" msgid "auto" msgstr "automatico" @@ -283,7 +283,7 @@ msgid "Srate" msgstr "SymbolRate" msgid "Inversion" -msgstr "Inversion" +msgstr "Inversione" msgid "off" msgstr "off" @@ -298,19 +298,19 @@ msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" msgid "Modulation" -msgstr "Modulation" +msgstr "Modulazione" msgid "Bandwidth" msgstr "Banda passante" msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" +msgstr "Trasmissione" msgid "Guard" msgstr "Guard" msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarchy" +msgstr "Gerarchia" msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "Parametri canale non univoci!" @@ -325,16 +325,16 @@ msgid "Button$New" msgstr "Nuovo" msgid "Button$Delete" -msgstr "Cancella" +msgstr "Elimina" msgid "Button$Mark" -msgstr "Marca" +msgstr "Segna" msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "Canale occupato da un timer!" msgid "Delete channel?" -msgstr "Cancellare il canale?" +msgstr "Eliminare il canale?" msgid "Edit timer" msgstr "Modifica timer" @@ -373,16 +373,16 @@ msgid "Timers" msgstr "Timer" msgid "Button$On/Off" -msgstr "On/Off" +msgstr "Attivo/Disattivo" msgid "Button$Info" msgstr "Informazioni" msgid "Delete timer?" -msgstr "Cancellare il timer?" +msgstr "Eliminare il timer?" msgid "Timer still recording - really delete?" -msgstr "Timer in registrazione - cancellare?" +msgstr "Timer in registrazione - eliminare?" msgid "Event" msgstr "Eventi" @@ -457,10 +457,10 @@ msgid "Error while accessing recording!" msgstr "Errore nell'accedere alla registrazione!" msgid "Delete recording?" -msgstr "Cancellare la registrazione?" +msgstr "Eliminare la registrazione?" msgid "Error while deleting recording!" -msgstr "Errore nel cancellare la registrazione!" +msgstr "Errore eliminazione della registrazione!" msgid "Recording commands" msgstr "Comandi di registrazione" @@ -469,7 +469,7 @@ msgid "never" msgstr "mai" msgid "skin dependent" -msgstr "in base allo stile" +msgstr "in base allo stile interfaccia" msgid "always" msgstr "sempre" @@ -502,7 +502,7 @@ msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgstr "Tempo del messaggio (s)" msgid "Setup.OSD$Use small font" -msgstr "Utilizzare caratteri piccoli" +msgstr "Utilizza caratteri piccoli" msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgstr "Anti-alias" @@ -541,7 +541,7 @@ msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Mostra informazioni al cambio canale" msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" -msgstr "Scadenza informazioni canale richieste" +msgstr "Scadenza richieste informazioni canale" msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Scorri per pagine" @@ -550,7 +550,7 @@ msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "Scorri riavvolgendo" msgid "Setup.OSD$Menu key closes" -msgstr "Utilizza il pulsante Menu per chiudere" +msgstr "Utilizza il tasto Menu per chiudere" msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Directory di registrazione" @@ -562,13 +562,13 @@ msgid "Button$Scan" msgstr "Scansione" msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" -msgstr "Timeout scansione aggiorn. EPG (ore)" +msgstr "Scadenza scansione aggiorn. EPG (ore)" msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" msgstr "Livello correzione EPG" msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" -msgstr "Visualizzazione dati vecchi (min)" +msgstr "Visualizzazione vecchi dati EPG (min)" msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Imposta orario automatico" @@ -636,22 +636,22 @@ msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "Lingua per l'audio" msgid "Setup.DVB$Display subtitles" -msgstr "Setup.DVB$Mostra sottotitoli" +msgstr "Mostra sottotitoli" msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" -msgstr "Setup.DVB$Lingue sottotitoli" +msgstr "Lingue sottotitoli" msgid "Setup.DVB$Subtitle language" -msgstr "Setup.DVB$Lingua sottotitoli" +msgstr "Lingua sottotitoli" msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" -msgstr "Setup.DVB$Posizione sottotitolo" +msgstr "Posizione sottotitoli" msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" -msgstr "Setup.DVB$Trasparenza primo piano sottotitoli" +msgstr "Trasparenza primo piano sottotitoli" msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" -msgstr "Setup.DVB$Trasparenza sfondo sottotitoli" +msgstr "Trasparenza sfondo sottotitoli" msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -729,10 +729,10 @@ msgid "Setup.Recording$Use VPS" msgstr "Utilizza VPS" msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" -msgstr "Margine VPS" +msgstr "Margine VPS (s)" msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" -msgstr "Marca registrazione immediata" +msgstr "Segna registrazione immediata" msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgstr "Nome registrazione immediata" @@ -756,7 +756,7 @@ msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Mostra modalità riproduzione" msgid "Setup.Replay$Resume ID" -msgstr "ID di rispristino" +msgstr "ID di ripristino" msgid "Miscellaneous" msgstr "Generici" @@ -786,7 +786,7 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "Volume iniziale" msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" -msgstr "" +msgstr "Uscita d'emergenza" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -846,7 +846,7 @@ msgid "No subtitles" msgstr "Nessun sottotitolo" msgid "Button$Subtitles" -msgstr "Button$Sottotitoli" +msgstr "Sottotitoli" msgid "No subtitles available!" msgstr "Nessun sottotitolo disponibile!" @@ -868,10 +868,10 @@ msgid "No editing marks defined!" msgstr "Nessun marcatore di modifica definito!" msgid "Can't start editing process!" -msgstr "Impossibile iniziare il processo di modifica!" +msgstr "Impossibile avviare il processo di modifica!" msgid "Editing process started" -msgstr "Processo di modifica iniziato" +msgstr "Processo di modifica avviato" msgid "Editing process already active!" msgstr "Processo di modifica già attivo!"