From 1a1b7234ea012eeb9ed633cd28866981a9b8a504 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Klaus Schmidinger Date: Tue, 6 Nov 2012 12:12:01 +0100 Subject: [PATCH] Updated the Romanian OSD texts --- HISTORY | 3 +- po/ro_RO.po | 490 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 247 insertions(+), 246 deletions(-) diff --git a/HISTORY b/HISTORY index caf30553..dacb7208 100644 --- a/HISTORY +++ b/HISTORY @@ -7272,7 +7272,7 @@ Video Disk Recorder Revision History ".keep" to prevent a directory from being deleted when it is empty. Currently the only file name that is ignored is ".sort". -2012-11-02: Version 1.7.32 +2012-11-06: Version 1.7.32 - Pressing the Play key during normal live viewing mode now opens the Recordings menu if there is no "last viewed" recording (thanks to Alexander Wenzel). @@ -7310,3 +7310,4 @@ Video Disk Recorder Revision History - The initial syncing of the frame detector is now done immediately after the first complete GOP has been seen. This makes recordings and especially pausing live video start up to twice as fast as before. +- Updated the Romanian OSD texts (thanks to Lucian Muresan). diff --git a/po/ro_RO.po b/po/ro_RO.po index cd638dcd..7db9a15a 100644 --- a/po/ro_RO.po +++ b/po/ro_RO.po @@ -2,19 +2,19 @@ # Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Paul Lacatus , 2002 -# Lucian Muresan , 2004, 2005, 2006, 2008, 2010, 2011 +# Lucian Muresan , 2004, 2005, 2006, 2008, 2010, 2011, 2012 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.7.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-15 14:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-10 23:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-05 01:28+0100\n" "Last-Translator: Lucian Muresan \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: ROMANIA\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "System" msgstr "Sistem" msgid "Srate" -msgstr "Rată simboluri" +msgstr "Rată simboluri" msgid "Inversion" msgstr "Inversiune" @@ -59,10 +59,10 @@ msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" msgid "Modulation" -msgstr "Modulație" +msgstr "ModulaĆŁie" msgid "Bandwidth" -msgstr "Lărgime de bandă" +msgstr "Lărgime de bandă" msgid "Transmission" msgstr "Transmisie" @@ -77,52 +77,52 @@ msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" msgid "PlpId" -msgstr "" +msgstr "Identificator PLP" msgid "Starting EPG scan" -msgstr "Pornesc achiziția EPG" +msgstr "Pornesc achiziĆŁia EPG" msgid "Content$Movie/Drama" -msgstr "Film/Dramă" +msgstr "Film/Dramă" msgid "Content$Detective/Thriller" -msgstr "Polițist/Suspense" +msgstr "PoliĆŁist/Suspense" msgid "Content$Adventure/Western/War" -msgstr "Aventuri/Western/Război" +msgstr "Aventuri/Western/Război" msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror" -msgstr "Science-Fiction/Fantastic/Groază" +msgstr "Science-Fiction/Fantastic/Groază" msgid "Content$Comedy" msgstr "Comedie" msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric" -msgstr "Telenovelă/Melodramă/Folclor" +msgstr "Telenovelă/Melodramă/Folclor" msgid "Content$Romance" msgstr "Film romantic" msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" -msgstr "Film serios/clasic/religios/istoric/Dramă" +msgstr "Film serios/clasic/religios/istoric/Dramă" msgid "Content$Adult Movie/Drama" -msgstr "Film pentru adulți/Dramă" +msgstr "Film pentru adulĆŁi/Dramă" msgid "Content$News/Current Affairs" -msgstr "Știri/Actualități" +msgstr "ƞtiri/Actualităƣi" msgid "Content$News/Weather Report" -msgstr "Știri/Buletin meteorologic" +msgstr "ƞtiri/Buletin meteorologic" msgid "Content$News Magazine" -msgstr "Magazin de știri" +msgstr "Magazin de Ɵtiri" msgid "Content$Documentary" msgstr "Documentar" msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate" -msgstr "Discuție/Interviu/Dezbatere" +msgstr "DiscuĆŁie/Interviu/Dezbatere" msgid "Content$Show/Game Show" msgstr "Show/Jocuri" @@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest" msgstr "Emisiune jocuri/quiz/concurs" msgid "Content$Variety Show" -msgstr "Varietăți" +msgstr "Varietăƣi" msgid "Content$Talk Show" msgstr "Talk Show" @@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Content$Tennis/Squash" msgstr "Tenis/Squash" msgid "Content$Team Sports" -msgstr "Sporturi de echipă" +msgstr "Sporturi de echipă" msgid "Content$Athletics" msgstr "Atletism" @@ -164,19 +164,19 @@ msgid "Content$Water Sport" msgstr "Sporturi acvatice" msgid "Content$Winter Sports" -msgstr "Sporturi de iarnă" +msgstr "Sporturi de iarnă" msgid "Content$Equestrian" -msgstr "Echitație" +msgstr "EchitaĆŁie" msgid "Content$Martial Sports" -msgstr "Arte marțiale" +msgstr "Arte marĆŁiale" msgid "Content$Children's/Youth Programme" msgstr "Emisiune pentru copii/tineret" msgid "Content$Pre-school Children's Programme" -msgstr "Emisiune pentru copii preșcolari" +msgstr "Emisiune pentru copii preƟcolari" msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14" msgstr "Divertisment pentru copii intre 6 - 16 ani" @@ -185,34 +185,34 @@ msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16" msgstr "Divertisment pentru copii intre 10 - 16 ani" msgid "Content$Informational/Educational/School Programme" -msgstr "Informațional/Educațional/Emisiune școală" +msgstr "InformaĆŁional/EducaĆŁional/Emisiune Ɵcoală" msgid "Content$Cartoons/Puppets" -msgstr "Desene animate/Teatru de păpuși" +msgstr "Desene animate/Teatru de păpuƟi" msgid "Content$Music/Ballet/Dance" -msgstr "Muzică/Balet/Dans" +msgstr "Muzică/Balet/Dans" msgid "Content$Rock/Pop" msgstr "Rock/Pop" msgid "Content$Serious/Classical Music" -msgstr "Muzică clasică/serioasă" +msgstr "Muzică clasică/serioasă" msgid "Content$Folk/Tradional Music" -msgstr "Muzică folk/tradițională" +msgstr "Muzică folk/tradiĆŁională" msgid "Content$Jazz" msgstr "Jazz" msgid "Content$Musical/Opera" -msgstr "Teatru muzical/Operă/Operetă" +msgstr "Teatru muzical/Operă/Operetă" msgid "Content$Ballet" msgstr "Balet" msgid "Content$Arts/Culture" -msgstr "Artă/Cultură" +msgstr "Artă/Cultură" msgid "Content$Performing Arts" msgstr "Spectacole" @@ -224,10 +224,10 @@ msgid "Content$Religion" msgstr "Religie" msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts" -msgstr "Cultură Pop/Arte tradiționale" +msgstr "Cultură Pop/Arte tradiĆŁionale" msgid "Content$Literature" -msgstr "Literatură" +msgstr "Literatură" msgid "Content$Film/Cinema" msgstr "Film/Cinema" @@ -236,16 +236,16 @@ msgid "Content$Experimental Film/Video" msgstr "Film experimental/Video" msgid "Content$Broadcasting/Press" -msgstr "Radiodifuziune/Presă" +msgstr "Radiodifuziune/Presă" msgid "Content$New Media" msgstr "Medii noi" msgid "Content$Arts/Culture Magazine" -msgstr "Artă/Magazin cultural" +msgstr "Artă/Magazin cultural" msgid "Content$Fashion" -msgstr "Modă" +msgstr "Modă" msgid "Content$Social/Political/Economics" msgstr "Social/Politic/Economie" @@ -254,28 +254,28 @@ msgid "Content$Magazine/Report/Documentary" msgstr "Magazin/Reportaj/Documentar" msgid "Content$Economics/Social Advisory" -msgstr "Economie/Consiliere socială" +msgstr "Economie/Consiliere socială" msgid "Content$Remarkable People" msgstr "Oameni remarcabili" msgid "Content$Education/Science/Factual" -msgstr "Educație/Știință/Practic" +msgstr "EducaĆŁie/ƞtiinƣă/Practic" msgid "Content$Nature/Animals/Environment" -msgstr "Natură/Animale/Mediu" +msgstr "Natură/Animale/Mediu" msgid "Content$Technology/Natural Sciences" -msgstr "Tehnologie/Științe naturale" +msgstr "Tehnologie/ƞtiinĆŁe naturale" msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology" -msgstr "Medicină/Fiziologie/Psihologie" +msgstr "Medicină/Fiziologie/Psihologie" msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions" -msgstr "Țări străine/Expediții" +msgstr "ƹări străine/ExpediĆŁii" msgid "Content$Social/Spiritual Sciences" -msgstr "Social/Științe spirituale" +msgstr "Social/ƞtiinĆŁe spirituale" msgid "Content$Further Education" msgstr "Cursuri de aprofundare" @@ -287,28 +287,28 @@ msgid "Content$Leisure/Hobbies" msgstr "Timp liber/Hobby" msgid "Content$Tourism/Travel" -msgstr "Turism/Călătorie" +msgstr "Turism/Călătorie" msgid "Content$Handicraft" -msgstr "Meșteșug" +msgstr "MeƟteƟug" msgid "Content$Motoring" msgstr "Motoare" msgid "Content$Fitness & Health" -msgstr "Mișcare & Sănătate" +msgstr "MiƟcare & Sănătate" msgid "Content$Cooking" -msgstr "Gătit" +msgstr "Gătit" msgid "Content$Advertisement/Shopping" -msgstr "Publicitate/Cumpărături" +msgstr "Publicitate/Cumpărături" msgid "Content$Gardening" -msgstr "Grădinărit" +msgstr "Grădinărit" msgid "Content$Original Language" -msgstr "Limba originală" +msgstr "Limba originală" msgid "Content$Black & White" msgstr "Alb-Negru" @@ -317,65 +317,65 @@ msgid "Content$Unpublished" msgstr "Nepublicat" msgid "Content$Live Broadcast" -msgstr "Transmisie în direct" +msgstr "Transmisie Ăźn direct" #, c-format msgid "ParentalRating$from %d" msgstr "de la %d ani" msgid "No title" -msgstr "Fără titlu" +msgstr "Fără titlu" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively msgid "LanguageName$English" -msgstr "Română" +msgstr "RomĂąnă" #. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language msgid "LanguageCode$eng" msgstr "rom" msgid "Phase 1: Detecting RC code type" -msgstr "Faza 1: Detecția tipului telecomenzii" +msgstr "Faza 1: DetecĆŁia tipului telecomenzii" msgid "Press any key on the RC unit" -msgstr "Apăsați o tastă pe telecomandă" +msgstr "ApăsaĆŁi o tastă pe telecomandă" msgid "RC code detected!" msgstr "S-a detectat tipul telecomenzii!" msgid "Do not press any key..." -msgstr "Nu apăsați nici o tastă..." +msgstr "Nu apăsaĆŁi nici o tastă..." msgid "Phase 2: Learning specific key codes" -msgstr "Faza 2: Învățarea codurilor anumitor taste" +msgstr "Faza 2: Învăƣarea codurilor anumitor taste" #, c-format msgid "Press key for '%s'" -msgstr "Apăsați tasta pentru '%s'" +msgstr "ApăsaĆŁi tasta pentru '%s'" msgid "Press 'Up' to confirm" -msgstr "Apăsați 'Sus' pentru confirmare" +msgstr "ApăsaĆŁi 'Sus' pentru confirmare" msgid "Press 'Down' to continue" -msgstr "Apăsați 'Jos' pentru continuare" +msgstr "ApăsaĆŁi 'Jos' pentru continuare" msgid "(press 'Up' to go back)" -msgstr "(Apăsați 'Sus' pentru revenire)" +msgstr "(ApăsaĆŁi 'Sus' pentru revenire)" msgid "(press 'Down' to end key definition)" -msgstr "(Apăsați 'Jos' pentru terminare)" +msgstr "(ApăsaĆŁi 'Jos' pentru terminare)" msgid "(press 'Menu' to skip this key)" -msgstr "Apăsați 'Meniu' pentru a sări peste această tastă" +msgstr "ApăsaĆŁi 'Meniu' pentru a sări peste această tastă" msgid "Learning Remote Control Keys" -msgstr "Învățare taste telecomandă" +msgstr "Învăƣare taste telecomandă" msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Faza 3: Salvarea codurilor de taste" msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" -msgstr "Apăsați 'Sus' pentru salvare, 'Jos' pentru anulare" +msgstr "ApăsaĆŁi 'Sus' pentru salvare, 'Jos' pentru anulare" msgid "Key$Up" msgstr "Sus" @@ -390,16 +390,16 @@ msgid "Key$Ok" msgstr "OK" msgid "Key$Back" -msgstr "Înapoi" +msgstr "Înapoi" msgid "Key$Left" -msgstr "Stânga" +msgstr "StĂąnga" msgid "Key$Right" msgstr "Dreapta" msgid "Key$Red" -msgstr "Roșu" +msgstr "RoƟu" msgid "Key$Green" msgstr "Verde" @@ -417,28 +417,28 @@ msgid "Key$Play" msgstr "Redare" msgid "Key$Pause" -msgstr "Pauză" +msgstr "Pauză" msgid "Key$Stop" msgstr "Stop" msgid "Key$Record" -msgstr "Înregistrare" +msgstr "Înregistrare" msgid "Key$FastFwd" -msgstr "Derulare înainte" +msgstr "Derulare Ăźnainte" msgid "Key$FastRew" -msgstr "Derulare înapoi" +msgstr "Derulare Ăźnapoi" msgid "Key$Next" -msgstr "Următor" +msgstr "Următor" msgid "Key$Prev" msgstr "Anterior" msgid "Key$Power" -msgstr "Închidere" +msgstr "Închidere" msgid "Key$Channel+" msgstr "Canal+" @@ -456,7 +456,7 @@ msgid "Key$Volume-" msgstr "Volum-" msgid "Key$Mute" -msgstr "Fără sunet" +msgstr "Fără sunet" msgid "Key$Audio" msgstr "Sunet" @@ -474,10 +474,10 @@ msgid "Key$Timers" msgstr "Timer-e" msgid "Key$Recordings" -msgstr "Înregistrări" +msgstr "Înregistrări" msgid "Key$Setup" -msgstr "Configurație" +msgstr "ConfiguraĆŁie" msgid "Key$Commands" msgstr "Comenzi" @@ -525,10 +525,10 @@ msgid "Name" msgstr "Nume" msgid "Source" -msgstr "Sursă" +msgstr "Sursă" msgid "Frequency" -msgstr "Frecvență" +msgstr "Frecvenƣă" msgid "Vpid" msgstr "PID Video" @@ -558,7 +558,7 @@ msgid "Tpid" msgstr "PID Teletext" msgid "CA" -msgstr "CA (Acces Condițional)" +msgstr "CA (Acces CondiĆŁional)" msgid "Sid" msgstr "Sid" @@ -570,25 +570,25 @@ msgid "Channels" msgstr "Canale" msgid "Button$Edit" -msgstr "Modifică" +msgstr "Modifică" msgid "Button$New" msgstr "Nou" msgid "Button$Delete" -msgstr "Șterge" +msgstr "ƞterge" msgid "Button$Mark" -msgstr "Marchează" +msgstr "Marchează" msgid "Channel is being used by a timer!" msgstr "Canalul este utilizat de un timer!" msgid "Delete channel?" -msgstr "Șterg canalul?" +msgstr "ƞterg canalul?" msgid "Edit folder" -msgstr "Editează directorul" +msgstr "Editează directorul" msgid "New folder" msgstr "Director nou" @@ -597,20 +597,20 @@ msgid "Sub folder" msgstr "Sub-director" msgid "Folder name already exists!" -msgstr "Un director cu același nume există!" +msgstr "Un director cu acelaƟi nume există!" #, c-format msgid "Folder name must not contain '%c'!" -msgstr "Numele directorului nu poate să conțină '%c'!" +msgstr "Numele directorului nu poate să conĆŁină '%c'!" msgid "Button$Select" -msgstr "Selectează" +msgstr "Selectează" msgid "Delete folder and all sub folders?" -msgstr "Șterg directorul și toate sub-directoarele?" +msgstr "ƞterg directorul Ɵi toate sub-directoarele?" msgid "Delete folder?" -msgstr "Șterg directorul?" +msgstr "ƞterg directorul?" msgid "Edit timer" msgstr "Modificare timer" @@ -625,10 +625,10 @@ msgid "Day" msgstr "Ziua" msgid "Start" -msgstr "Început" +msgstr "Început" msgid "Stop" -msgstr "Sfârșit" +msgstr "SfĂąrƟit" msgid "VPS" msgstr "VPS" @@ -637,25 +637,25 @@ msgid "Priority" msgstr "Prioritate" msgid "Lifetime" -msgstr "Timp de păstrare" +msgstr "Timp de păstrare" msgid "File" -msgstr "Fișier" +msgstr "FiƟier" msgid "Button$Folder" msgstr "Director" msgid "Button$Single" -msgstr "" +msgstr "Odată" msgid "Button$Repeating" -msgstr "" +msgstr "Repetitiv" msgid "First day" msgstr "Prima zi" msgid "Select folder" -msgstr "Selectează directorul" +msgstr "Selectează directorul" msgid "Timers" msgstr "Timer-e" @@ -667,10 +667,10 @@ msgid "Button$Info" msgstr "Info" msgid "Delete timer?" -msgstr "Șterg timer-ul?" +msgstr "ƞterg timer-ul?" msgid "Timer still recording - really delete?" -msgstr "Timer-ul tocmai înregistrează - șterg, totuși?" +msgstr "Timer-ul tocmai Ăźnregistrează - Ɵterg, totuƟi?" msgid "Event" msgstr "Emisiune" @@ -679,19 +679,19 @@ msgid "Button$Timer" msgstr "Timer" msgid "Button$Record" -msgstr "Înregistr." +msgstr "Înregistr." msgid "Button$Switch" -msgstr "Comută" +msgstr "Comută" msgid "What's on now?" msgstr "Ce emisiuni sunt acum?" msgid "What's on next?" -msgstr "Ce emisiuni urmează?" +msgstr "Ce emisiuni urmează?" msgid "Button$Next" -msgstr "Următor" +msgstr "Următor" msgid "Button$Now" msgstr "Acum" @@ -708,32 +708,32 @@ msgstr "Programul canalului %s" #, c-format msgid "This event - %s" -msgstr "Această emisiune - %s" +msgstr "Această emisiune - %s" msgid "This event - all channels" -msgstr "Această emisiune - toate canalele" +msgstr "Această emisiune - toate canalele" msgid "All events - all channels" msgstr "Toate emisiunile - toate canalele" #, c-format msgid "Please enter %d digits!" -msgstr "Vă rog introduceți %d cifre!" +msgstr "Vă rog introduceĆŁi %d cifre!" msgid "CAM not responding!" -msgstr "CAM-ul nu reacționează!" +msgstr "CAM-ul nu reacĆŁionează!" msgid "Recording info" -msgstr "Detaliile înregistrării" +msgstr "Detaliile Ăźnregistrării" msgid "Button$Play" msgstr "Redare" msgid "Button$Rewind" -msgstr "Înapoi" +msgstr "Înapoi" msgid "Recordings" -msgstr "Înregistrări" +msgstr "Înregistrări" msgid "Button$Open" msgstr "Deschide" @@ -742,28 +742,28 @@ msgid "Commands" msgstr "Comenzi" msgid "Error while accessing recording!" -msgstr "Eroare la accesarea înregistrării" +msgstr "Eroare la accesarea Ăźnregistrării" msgid "Delete recording?" -msgstr "Șterg înregistrarea?" +msgstr "ƞterg Ăźnregistrarea?" msgid "Recording is being edited - really delete?" -msgstr "" +msgstr "Montajul Ăźnregistrării e Ăźn curs de desfășurare - șterg totuși?" msgid "Error while deleting recording!" -msgstr "Eroare la ștergerea înregistrării!" +msgstr "Eroare la Ɵtergerea Ăźnregistrării!" msgid "Recording commands" -msgstr "Comenzi pentru înregistrări" +msgstr "Comenzi pentru Ăźnregistrări" msgid "never" -msgstr "niciodată" +msgstr "niciodată" msgid "skin dependent" msgstr "dep. de skin" msgid "always" -msgstr "întotdeauna" +msgstr "Ăźntotdeauna" msgid "OSD" msgstr "OSD" @@ -775,22 +775,22 @@ msgid "Setup.OSD$Skin" msgstr "Skin" msgid "Setup.OSD$Theme" -msgstr "Temă" +msgstr "Temă" msgid "Setup.OSD$Left (%)" -msgstr "Stânga (%)" +msgstr "StĂąnga (%)" msgid "Setup.OSD$Top (%)" msgstr "Sus (%)" msgid "Setup.OSD$Width (%)" -msgstr "Lățime OSD (%)" +msgstr "Lăƣime OSD (%)" msgid "Setup.OSD$Height (%)" -msgstr "Înălțime OSD (%)" +msgstr "ÎnălĆŁime OSD (%)" msgid "Setup.OSD$Message time (s)" -msgstr "Timp afișare mesaje (sec)" +msgstr "Timp afiƟare mesaje (sec)" msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "Utilizare fonturi mici" @@ -805,19 +805,19 @@ msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "Font mic" msgid "Setup.OSD$Fixed font" -msgstr "Font cu lățime fixă" +msgstr "Font cu lăƣime fixă" msgid "Setup.OSD$Default font size (%)" -msgstr "Mărimea implicită a fontului (%)" +msgstr "Mărimea implicită a fontului (%)" msgid "Setup.OSD$Small font size (%)" -msgstr "Mărimea 'mică' a fontului (%)" +msgstr "Mărimea 'mică' a fontului (%)" msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)" -msgstr "Mărimea 'fixă' a fontului (%)" +msgstr "Mărimea 'fixă' a fontului (%)" msgid "Setup.OSD$Channel info position" -msgstr "Poziția informațiilor despre canal" +msgstr "PoziĆŁia informaĆŁiilor despre canal" msgid "bottom" msgstr "jos" @@ -826,61 +826,61 @@ msgid "top" msgstr "sus" msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" -msgstr "Durata afișării info-canal (s)" +msgstr "Durata afiƟării info-canal (s)" msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" -msgstr "Informații la comutarea canalului" +msgstr "InformaĆŁii la comutarea canalului" msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" -msgstr "Durata afișării informații canal" +msgstr "Durata afiƟării informaĆŁii canal" msgid "Setup.OSD$Scroll pages" -msgstr "Derulează pagini" +msgstr "Derulează pagini" msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" -msgstr "Derulare circulară" +msgstr "Derulare circulară" msgid "Setup.OSD$Menu key closes" -msgstr "Tasta 'Meniu' închide" +msgstr "Tasta 'Meniu' Ăźnchide" msgid "Setup.OSD$Recording directories" -msgstr "Directoare înregistrări" +msgstr "Directoare Ăźnregistrări" msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu" -msgstr "Directoare în meniul de timer-e" +msgstr "Directoare Ăźn meniul de timer-e" msgid "Setup.OSD$Number keys for characters" msgstr "Caractere pe tastele numerice" msgid "Setup.OSD$Color key 0" -msgstr "" +msgstr "Primul buton colorat" msgid "Setup.OSD$Color key 1" -msgstr "" +msgstr "Al 2-lea buton colorat" msgid "Setup.OSD$Color key 2" -msgstr "" +msgstr "Al 3-lea buton colorat" msgid "Setup.OSD$Color key 3" -msgstr "" +msgstr "Al 4-lea buton colorat" msgid "EPG" msgstr "EPG" msgid "Button$Scan" -msgstr "Căutare canale" +msgstr "Căutare canale" msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" -msgstr "Interval achiziție EPG (h)" +msgstr "Interval achiziĆŁie EPG (h)" msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" -msgstr "Nivel corecție EPG" +msgstr "Nivel corecĆŁie EPG" msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgstr "Date EPG expirate cel mult (min)" msgid "Setup.EPG$Set system time" -msgstr "Potrivește ceasul sistem" +msgstr "PotriveƟte ceasul sistem" msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgstr "Preia ora din transponder" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Limbi preferate" #. TRANSLATORS: note the singular! msgid "Setup.EPG$Preferred language" -msgstr "Limba preferată" +msgstr "Limba preferată" msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" @@ -915,10 +915,10 @@ msgid "names and PIDs" msgstr "nume si PID-uri" msgid "add new channels" -msgstr "adăugare canale noi" +msgstr "adăugare canale noi" msgid "add new transponders" -msgstr "adăugare transpondere noi" +msgstr "adăugare transpondere noi" msgid "DVB" msgstr "Dispozitiv DVB" @@ -930,16 +930,16 @@ msgid "Button$Subtitles" msgstr "Subtitrare" msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" -msgstr "Dispozitiv DVB primar" +msgstr "Interfață DVB primară" msgid "Setup.DVB$Standard compliance" -msgstr "" +msgstr "Standard de recepție" msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Format video" msgid "Setup.DVB$Video display format" -msgstr "Formatul redării video" +msgstr "Formatul redării video" msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgstr "Sunet Dolby Digital" @@ -954,22 +954,22 @@ msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "Limba sunetului" msgid "Setup.DVB$Display subtitles" -msgstr "Afișează subtitrare" +msgstr "AfiƟează subtitrare" msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" msgstr "Limbi subtitrare" msgid "Setup.DVB$Subtitle language" -msgstr "Limbă subtitrare" +msgstr "Limbă subtitrare" msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" msgstr "Offset subtitrare" msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" -msgstr "Transparența prim-planului subtitrării" +msgstr "TransparenĆŁa prim-planului subtitrării" msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" -msgstr "Transparența fundalului subtitrării" +msgstr "TransparenĆŁa fundalului subtitrării" msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -978,20 +978,20 @@ msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "Utilizare DiSEqC" msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" -msgstr "Frecvență comutare bandă, SLOF (MHz)" +msgstr "Frecvenƣă comutare bandă, SLOF (MHz)" msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" -msgstr "Frecvnță LNB inferioară (Mhz)" +msgstr "Frecvnƣă LNB inferioară (Mhz)" msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" -msgstr "Frecvnță LNB superioară (MHz)" +msgstr "Frecvnƣă LNB superioară (MHz)" #, c-format msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable" -msgstr "" +msgstr "Receptorul %d conectat la cablul de satelit" msgid "Setup.LNB$own" -msgstr "" +msgstr "propriu" msgid "CAM reset" msgstr "Resetare CAM" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgid "CAM present" msgstr "CAM prezent" msgid "CAM ready" -msgstr "CAM pregătit" +msgstr "CAM pregătit" msgid "CAM" msgstr "CAM" @@ -1018,19 +1018,19 @@ msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "Nu pot deschide meniul CAM" msgid "CAM is in use - really reset?" -msgstr "CAM-ul este in folosință - totuși resetez?" +msgstr "CAM-ul este in folosinƣă - totuƟi resetez?" msgid "Can't reset CAM!" msgstr "Nu pot reseta CAM" msgid "do not pause live video" -msgstr "nu înregistra emisiunea" +msgstr "nu Ăźnregistra emisiunea" msgid "confirm pause live video" -msgstr "confirmă înregistrarea emisiunii" +msgstr "confirmă Ăźnregistrarea emisiunii" msgid "pause live video" -msgstr "înregistrează emisiunea" +msgstr "Ăźnregistrează emisiunea" msgid "confirm" msgstr "confirmare" @@ -1039,70 +1039,70 @@ msgid "yes" msgstr "da" msgid "Recording" -msgstr "Înregistrare" +msgstr "Înregistrare" msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" -msgstr "Marjă la pornire (min)" +msgstr "Marjă la pornire (min)" msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" -msgstr "Marjă la oprire (min)" +msgstr "Marjă la oprire (min)" msgid "Setup.Recording$Default priority" -msgstr "Prioritate implicită" +msgstr "Prioritate implicită" msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" -msgstr "Timp de păstrare predefinit (zile)" +msgstr "Timp de păstrare predefinit (zile)" msgid "Setup.Recording$Pause key handling" -msgstr "Funcția tastei 'pauză'" +msgstr "FuncĆŁia tastei 'pauză'" msgid "Setup.Recording$Pause priority" -msgstr "Prioritate pauză" +msgstr "Prioritate pauză" msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" -msgstr "Păstrarea emisiunilor 'pauzate' (zile)" +msgstr "Păstrarea emisiunilor 'pauzate' (zile)" msgid "Setup.Recording$Use episode name" -msgstr "Utilizează numele episodului" +msgstr "Utilizează numele episodului" msgid "Setup.Recording$Use VPS" -msgstr "Utilizează VPS" +msgstr "Utilizează VPS" msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" -msgstr "Marjă de timp la utilizare VPS (s)" +msgstr "Marjă de timp la utilizare VPS (s)" msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" -msgstr "Marchează înregistrare imediată" +msgstr "Marchează Ăźnregistrare imediată" msgid "Setup.Recording$Name instant recording" -msgstr "Nume înregistrare imediată" +msgstr "Nume Ăźnregistrare imediată" msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" -msgstr "Timpul de înregistare imediată (min)" +msgstr "Timpul de Ăźnregistare imediată (min)" msgid "Setup.Recording$present event" -msgstr "" +msgstr "eveniment curent" msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" -msgstr "Dimensiune maximă a fișierului video (MB)" +msgstr "Dimensiune maximă a fiƟierului video (MB)" msgid "Setup.Recording$Split edited files" -msgstr "Separare fișiere montate" +msgstr "Separare fiƟiere montate" msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording" -msgstr "Șterge înregistrarea pentru vizionare decalată" +msgstr "ƞterge Ăźnregistrarea pentru vizionare decalată" msgid "Replay" msgstr "Redare" msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" -msgstr "Mod multi-viteză" +msgstr "Mod multi-viteză" msgid "Setup.Replay$Show replay mode" -msgstr "Afișează redarea" +msgstr "AfiƟează redarea" msgid "Setup.Replay$Show remaining time" -msgstr "" +msgstr "Arată timpul rămas" msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "Identificator continuare" @@ -1111,10 +1111,10 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" -msgstr "Durată minimă emisiuni (min)" +msgstr "Durată minimă emisiuni (min)" msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" -msgstr "Durata minimă de inactivitate (min)" +msgstr "Durata minimă de inactivitate (min)" msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "Timeout SVDRP (sec)" @@ -1129,28 +1129,28 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "Canalul de pornire" msgid "Setup.Miscellaneous$as before" -msgstr "ca mai înainte" +msgstr "ca mai Ăźnainte" msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "Volumul la pornire" msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap" -msgstr "Lista de canale în buclă" +msgstr "Lista de canale Ăźn buclă" msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source" -msgstr "" +msgstr "Arată numele canalelor cu sursa" msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" -msgstr "Oprire de urgență" +msgstr "Oprire de urgenƣă" msgid "Plugins" msgstr "Plugin-uri" msgid "This plugin has no setup parameters!" -msgstr "Acest plugin nu se configurează!" +msgstr "Acest plugin nu se configurează!" msgid "Setup" -msgstr "Configurație" +msgstr "ConfiguraĆŁie" msgid "Restart" msgstr "Repornire" @@ -1160,17 +1160,17 @@ msgstr "Sigur repornesc?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! msgid " Stop recording " -msgstr " Oprește înregistrarea " +msgstr " OpreƟte Ăźnregistrarea " msgid "Schedule" msgstr "Program (EPG)" #. TRANSLATORS: note the leading blank! msgid " Stop replaying" -msgstr " Oprește redarea" +msgstr " OpreƟte redarea" msgid "Button$Pause" -msgstr "Pauză" +msgstr "Pauză" msgid "Button$Stop" msgstr "Stop" @@ -1180,56 +1180,56 @@ msgstr "Continuare" #. TRANSLATORS: note the leading blank! msgid " Cancel editing" -msgstr " Oprește montajul înregistrării" +msgstr " OpreƟte montajul Ăźnregistrării" msgid "Stop recording?" -msgstr "Opresc înregistrarea?" +msgstr "Opresc Ăźnregistrarea?" msgid "Cancel editing?" -msgstr "Opresc montajul înregistrării?" +msgstr "Opresc montajul Ăźnregistrării?" msgid "No audio available!" -msgstr "Lipsește sunetul!" +msgstr "LipseƟte sunetul!" msgid "No subtitles" -msgstr "Nu afișează subtirare" +msgstr "Nu afiƟează subtirare" msgid "No subtitles available!" -msgstr "Subtitrare indisponibilă!" +msgstr "Subtitrare indisponibilă!" msgid "Not enough disk space to start recording!" -msgstr "Insuficient spațiul pe disc pentru înregistrare!" +msgstr "Insuficient spaĆŁiul pe disc pentru Ăźnregistrare!" msgid "No free DVB device to record!" -msgstr "Nu mai sunt dispozitive DVB disponibile pentru înregistrare!" +msgstr "Nu mai sunt receptoare DVB disponibile pentru Ăźnregistrare!" msgid "Pausing live video..." -msgstr "Trec în pauză emisiunea transmisă..." +msgstr "Trec Ăźn pauză emisiunea transmisă..." msgid "Delete timeshift recording?" -msgstr "Șterg înregistrarea pentru vizionare decalată?" +msgstr "ƞterg Ăźnregistrarea pentru vizionare decalată?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! msgid "Jump: " msgstr "Salt la: " msgid "No editing marks defined!" -msgstr "Nu s-au pus marcaje de montaj pentru această înregistrare" +msgstr "Nu s-au pus marcaje de montaj pentru această Ăźnregistrare" msgid "Can't start editing process!" -msgstr "Nu pot porni montajul înregistrării!" +msgstr "Nu pot porni montajul Ăźnregistrării!" msgid "Editing process started" -msgstr "Montajul înregistrării a început" +msgstr "Montajul Ăźnregistrării a Ăźnceput" msgid "Editing process already active!" -msgstr "Montajul înregistrării este deja activ!" +msgstr "Montajul Ăźnregistrării este deja activ!" msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" -msgstr " aăâbcdefghiîjklmnopqrsștțuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" +msgstr " aăùbcdefghiĂźjklmnopqrsƟtĆŁuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" -msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\taăâbc2\tdef3\tghiî4\tjkl5\tmno6\tpqrsș7\ttțuv8\twxyz9" +msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\taăùbc2\tdef3\tghiĂź4\tjkl5\tmno6\tpqrsƟ7\ttĆŁuv8\twxyz9" msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" @@ -1238,19 +1238,19 @@ msgid "Button$Overwrite" msgstr "Suprascrie" msgid "Button$Insert" -msgstr "Inserează" +msgstr "Inserează" msgid "Plugin" -msgstr "Plugin (modul adițional)" +msgstr "Plugin (modul adiĆŁional)" msgid "Up/Dn for new location - OK to move" -msgstr "Sus/Jos pentru noua locație - OK pentru a muta" +msgstr "Sus/Jos pentru noua locaĆŁie - OK pentru a muta" msgid "Channel locked (recording)!" -msgstr "Canal blocat (înregistrare)!" +msgstr "Canal blocat (Ăźnregistrare)!" msgid "Low disk space!" -msgstr "Spațiul pe disc e foarte scăzut!" +msgstr "SpaĆŁiul pe disc e foarte scăzut!" msgid "Regenerating index file" msgstr "Generez index" @@ -1259,36 +1259,36 @@ msgid "Index file regeneration complete" msgstr "Generarea indexului s-a incheiat" msgid "Index file regeneration failed!" -msgstr "" +msgstr "Generarea indexului a eșuat!" msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" -msgstr "Nu pot închide - vezi opțiunea '-s'" +msgstr "Nu pot Ăźnchide - vezi opĆŁiunea '-s'" msgid "Editing - shut down anyway?" -msgstr "Montajul tocmai se efectuează - închid, totuși?" +msgstr "Montajul tocmai se efectuează - Ăźnchid, totuƟi?" msgid "Recording - shut down anyway?" -msgstr "Tocmai se înregistrează - închid, totuși?" +msgstr "Tocmai se Ăźnregistrează - Ăźnchid, totuƟi?" #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" -msgstr "Înregistrez peste %ld minute - închid, totuși?" +msgstr "Înregistrez peste %ld minute - Ăźnchid, totuƟi?" msgid "shut down anyway?" -msgstr "închid, totuși?" +msgstr "Ăźnchid, totuƟi?" #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgstr "Plugin-ul %s se va trezi +n %ld min, continui?" msgid "Editing - restart anyway?" -msgstr "Montajul tocmai se efectuează - repornesc, totuși?" +msgstr "Montajul tocmai se efectuează - repornesc, totuƟi?" msgid "Recording - restart anyway?" -msgstr "Tocmai se înregistrează - repornesc, totuși?" +msgstr "Tocmai se Ăźnregistrează - repornesc, totuƟi?" msgid "restart anyway?" -msgstr "repornesc, totuși?" +msgstr "repornesc, totuƟi?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! msgid "Volume " @@ -1298,22 +1298,22 @@ msgid "Classic VDR" msgstr "VDR clasic" msgid "DISK" -msgstr "" +msgstr "HARD-DISC" msgid "LOAD" -msgstr "" +msgstr "SARCINĂ" msgid "TIMERS" -msgstr "" +msgstr "TIMER-E" msgid "DEVICES" -msgstr "" +msgstr "RECEPTOARE" msgid "LIVE" -msgstr "" +msgstr "LIVE" msgid "PLAY" -msgstr "" +msgstr "REDARE" msgid "ST:TNG Panels" msgstr "Cons. ST:TNG" @@ -1324,13 +1324,13 @@ msgstr "LMMJVSD" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) msgid "MonTueWedThuFriSatSun" -msgstr "LunMarMieJoiVinSâmDum" +msgstr "LunMarMieJoiVinSĂąmDum" msgid "Monday" msgstr "Luni" msgid "Tuesday" -msgstr "Marți" +msgstr "MarĆŁi" msgid "Wednesday" msgstr "Miercuri" @@ -1342,41 +1342,41 @@ msgid "Friday" msgstr "Vineri" msgid "Saturday" -msgstr "Sâmbătă" +msgstr "SĂąmbătă" msgid "Sunday" -msgstr "Duminică" +msgstr "Duminică" msgid "Upcoming recording!" -msgstr "Urmează o înregistrare!" +msgstr "Urmează o Ăźnregistrare!" msgid "Pause live video?" -msgstr "Înregistrez emisiunea?" +msgstr "Înregistrez emisiunea?" msgid "Recording started" -msgstr "A început înregistrarea" +msgstr "A Ăźnceput Ăźnregistrarea" msgid "VDR will shut down later - press Power to force" -msgstr "VDR se va închide mai târziu - apăsați 'Power' pentru a forța" +msgstr "VDR se va Ăźnchide mai tĂąrziu - apăsaĆŁi 'Power' pentru a forĆŁa" msgid "Press any key to cancel shutdown" -msgstr "Apasă orice tastă pentru a anula închiderea" +msgstr "Apasă orice tastă pentru a anula Ăźnchiderea" msgid "Switching primary DVB..." msgstr "Comut dispozitiv DVB primar..." msgid "Editing process failed!" -msgstr "Montajul înregistrării a eșuat" +msgstr "Montajul Ăźnregistrării a eƟuat" msgid "Editing process finished" -msgstr "Montajul înregistrării s-a terminat" +msgstr "Montajul Ăźnregistrării s-a terminat" msgid "Press any key to cancel restart" -msgstr "Apăsați orice tastă pentru a anula repornirea" +msgstr "ApăsaĆŁi orice tastă pentru a anula repornirea" #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" -msgstr "VDR se va închide în %s minute" +msgstr "VDR se va Ăźnchide Ăźn %s minute" msgid "Disk" msgstr "Disc"