Version 1.5.16

- Fixed setting the current subtitle track in Transfer-Mode (reported by Petri Helin,
  thanks to Reinhard Nissl for pointing out that cDevice::Transferring() doesn't
  return the right value in the early stage of channel switching).
- Updated the Danish OSD texts (thanks to Mogens Elneff).
- Updated the Dutch OSD texts (thanks to Carel Willemse).
- Fixed various spelling errors and improved PLUGINS.html (thanks to Ville Skyttä).
- Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto).
- Fixed the format in cRemote::Put() to use "%016llX" instead of "%016LX" (thanks
  to Ludwig Nussel for pointing this out).
- Revised the fix of calculating the scrollbar height in the skins. The scrollbar
  handle now always has a height that is at least the width of the scrollbar.
- When switching the device that's used for live viewing away from the current
  transponder in favor of an upcoming recording, an attempt is now made to stay
  on the current channel by possibly going into 'Transfer Mode'.
- The CAM menu now stays open as long as it is automatically updated, even without
  pressing a remote control key. This is important when updating the CAM firmware
  from the transponder.
- No longer trying to switch to an available channel if the primary device has
  no valid programme and a menu is open (avoids interference with the CAM in
  case a CAM menu is open).
- Increased the valid range of the "Subtitle offset" setup option to -100...100
  (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Added the backslash ('\') to the list of characters that need to be escaped
  when executing external commands (thanks to Peter Bieringer for reporting this one).
This commit is contained in:
Klaus Schmidinger
2008-02-24 18:00:00 +01:00
parent 9279cb21cd
commit 83d7a4b783
20 changed files with 499 additions and 412 deletions

View File

@@ -166,7 +166,7 @@ msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr ""
msgstr "Undertekster"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Programoversigt"
@@ -187,31 +187,31 @@ msgid "Key$Commands"
msgstr "Kommandoer"
msgid "Key$User1"
msgstr ""
msgstr "Bruger1"
msgid "Key$User2"
msgstr ""
msgstr "Bruger2"
msgid "Key$User3"
msgstr ""
msgstr "Bruger3"
msgid "Key$User4"
msgstr ""
msgstr "Bruger4"
msgid "Key$User5"
msgstr ""
msgstr "Bruger5"
msgid "Key$User6"
msgstr ""
msgstr "Bruger6"
msgid "Key$User7"
msgstr ""
msgstr "Bruger7"
msgid "Key$User8"
msgstr ""
msgstr "Bruger8"
msgid "Key$User9"
msgstr ""
msgstr "Bruger9"
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
@@ -259,10 +259,10 @@ msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
msgid "Spid1"
msgstr ""
msgstr "Spid1"
msgid "Spid2"
msgstr ""
msgstr "Spid2"
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Indtast venligst %d cifre!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
msgstr "CAM svarer ikke!"
msgid "Recording info"
msgstr "Optagelses info"
@@ -502,25 +502,25 @@ msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Anvend lille skrift"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
msgstr "Anti-alias"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
msgstr "Standard skrift"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
msgstr "Lille skrift"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
msgstr "Fast skrift"
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
msgstr "Standard skrift st<73>rrelse (pixel)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
msgstr "Lille skrift st<73>rrelse (pixel)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
msgstr "Fast skrift st<73>rrelse (pixel)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Placering af kanalinfo"
@@ -633,22 +633,22 @@ msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio sprog"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr ""
msgstr "Vis undertekster"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr ""
msgstr "Undertekst sprog (ant.)"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr ""
msgstr "Undertekst sprog"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr ""
msgstr "Undertekst offset"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr ""
msgstr "Undertekst forgrundsgennemsigtighed"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr ""
msgstr "Undertekst baggrundsgennemsigtighed"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
@@ -666,13 +666,13 @@ msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "<22>vre LNB frekvens (MHz)"
msgid "CAM reset"
msgstr ""
msgstr "CAM nulstil"
msgid "CAM present"
msgstr ""
msgstr "CAM til stede"
msgid "CAM ready"
msgstr ""
msgstr "CAM klar"
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Button$Reset"
msgstr "Nulstille"
msgstr "Nulstil"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "<22>bner CAM menu..."
@@ -690,7 +690,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Kan ikke <20>bne CAM menuen!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
msgstr "CAM er i brug - virkelig nulstille?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Kan ikke nulstille CAM!"
@@ -771,7 +771,7 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Zap timeout (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
msgstr "Kanal adgang timeout (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanal ved opstart"
@@ -783,7 +783,7 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Lydstyrke ved opstart"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr ""
msgstr "N<EFBFBD>dudgang"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
@@ -840,13 +840,13 @@ msgid "No audio available!"
msgstr "Ingen lyd tilg<6C>ngelig!"
msgid "No subtitles"
msgstr ""
msgstr "Ingen undertekster"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr ""
msgstr "Undertekster"
msgid "No subtitles available!"
msgstr ""
msgstr "Ingen undertekster tilg<6C>ngelig!"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "For lidt harddisk plads til optagelse!"
@@ -907,7 +907,7 @@ msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Kan ikke slukke - parameter '-s' ikke angivet!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
msgstr "Redigering igang - sluk alligevel?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Optagelse igang - sluk alligevel?"
@@ -921,10 +921,10 @@ msgstr "sluk alligevel?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
msgstr "Plugin %s v<>gner om %ld min, forts<74>t?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
msgstr "Redigering igang - genstart alligevel?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Optagelse igang - genstart alligevel?"
@@ -978,7 +978,7 @@ msgid "Recording started"
msgstr "Optagelse startet"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
msgstr "VDR slukker senere - tryk Sluk for at tvinge"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Tryk vilk<6C>rlig tast for at annullere sluk"
@@ -993,8 +993,8 @@ msgid "Editing process finished"
msgstr "Redigeringsproces afsluttet"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
msgstr "Tryk vilk<6C>rlig knap for at annullere genstart"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
msgstr "VDR slukker om %s minutter"

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-16 02:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-21 20:29+0100\n"
"Last-Translator: Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Channel not available!"
msgstr "Canale non disponibile!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Impossibile iniziare la modalit<69> di trasferimento!"
msgstr "Impossibile avviare la modalit<69> di trasferimento!"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Inizio scansione EPG"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "ita"
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fase 1: tipo ricevitore RC"
msgstr "Fase 1: Rilevamento tipo codice RC"
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Premi un tasto dell'unit<69> RC"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Do not press any key..."
msgstr "Non premere alcun tasto..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fase 2: Codici specifici dei tasti"
msgstr "Fase 2: Apprendimento codici specifici dei tasti"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fase 3: Salvataggio codici tasti"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "'Premi 'Su' per salvare, 'Gi<47>' per annullare"
msgstr "Premi 'Su' per salvare, 'Gi<47>' per annullare"
msgid "Key$Up"
msgstr "Su"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Key$Sottotitoli"
msgstr "Sottotitoli"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Programmi"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgid "Free To Air"
msgstr "in chiaro"
msgid "encrypted"
msgstr "criptato"
msgstr "codificato"
msgid "auto"
msgstr "automatico"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgid "Srate"
msgstr "SymbolRate"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgstr "Inversione"
msgid "off"
msgstr "off"
@@ -298,19 +298,19 @@ msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
msgstr "Modulazione"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Banda passante"
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
msgstr "Trasmissione"
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchy"
msgstr "Gerarchia"
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Parametri canale non univoci!"
@@ -325,16 +325,16 @@ msgid "Button$New"
msgstr "Nuovo"
msgid "Button$Delete"
msgstr "Cancella"
msgstr "Elimina"
msgid "Button$Mark"
msgstr "Marca"
msgstr "Segna"
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Canale occupato da un timer!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "Cancellare il canale?"
msgstr "Eliminare il canale?"
msgid "Edit timer"
msgstr "Modifica timer"
@@ -373,16 +373,16 @@ msgid "Timers"
msgstr "Timer"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "On/Off"
msgstr "Attivo/Disattivo"
msgid "Button$Info"
msgstr "Informazioni"
msgid "Delete timer?"
msgstr "Cancellare il timer?"
msgstr "Eliminare il timer?"
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timer in registrazione - cancellare?"
msgstr "Timer in registrazione - eliminare?"
msgid "Event"
msgstr "Eventi"
@@ -457,10 +457,10 @@ msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Errore nell'accedere alla registrazione!"
msgid "Delete recording?"
msgstr "Cancellare la registrazione?"
msgstr "Eliminare la registrazione?"
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Errore nel cancellare la registrazione!"
msgstr "Errore eliminazione della registrazione!"
msgid "Recording commands"
msgstr "Comandi di registrazione"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgid "never"
msgstr "mai"
msgid "skin dependent"
msgstr "in base allo stile"
msgstr "in base allo stile interfaccia"
msgid "always"
msgstr "sempre"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Tempo del messaggio (s)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Utilizzare caratteri piccoli"
msgstr "Utilizza caratteri piccoli"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Anti-alias"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Mostra informazioni al cambio canale"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Scadenza informazioni canale richieste"
msgstr "Scadenza richieste informazioni canale"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Scorri per pagine"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Scorri riavvolgendo"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Utilizza il pulsante Menu per chiudere"
msgstr "Utilizza il tasto Menu per chiudere"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Directory di registrazione"
@@ -562,13 +562,13 @@ msgid "Button$Scan"
msgstr "Scansione"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Timeout scansione aggiorn. EPG (ore)"
msgstr "Scadenza scansione aggiorn. EPG (ore)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Livello correzione EPG"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Visualizzazione dati vecchi (min)"
msgstr "Visualizzazione vecchi dati EPG (min)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Imposta orario automatico"
@@ -636,22 +636,22 @@ msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Lingua per l'audio"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Setup.DVB$Mostra sottotitoli"
msgstr "Mostra sottotitoli"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Setup.DVB$Lingue sottotitoli"
msgstr "Lingue sottotitoli"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Setup.DVB$Lingua sottotitoli"
msgstr "Lingua sottotitoli"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Setup.DVB$Posizione sottotitolo"
msgstr "Posizione sottotitoli"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Setup.DVB$Trasparenza primo piano sottotitoli"
msgstr "Trasparenza primo piano sottotitoli"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "Setup.DVB$Trasparenza sfondo sottotitoli"
msgstr "Trasparenza sfondo sottotitoli"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
@@ -729,10 +729,10 @@ msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Utilizza VPS"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Margine VPS"
msgstr "Margine VPS (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Marca registrazione immediata"
msgstr "Segna registrazione immediata"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Nome registrazione immediata"
@@ -756,7 +756,7 @@ msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Mostra modalit<69> riproduzione"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID di rispristino"
msgstr "ID di ripristino"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Generici"
@@ -786,7 +786,7 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Volume iniziale"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr ""
msgstr "Uscita d'emergenza"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgid "No subtitles"
msgstr "Nessun sottotitolo"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Button$Sottotitoli"
msgstr "Sottotitoli"
msgid "No subtitles available!"
msgstr "Nessun sottotitolo disponibile!"
@@ -868,10 +868,10 @@ msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Nessun marcatore di modifica definito!"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Impossibile iniziare il processo di modifica!"
msgstr "Impossibile avviare il processo di modifica!"
msgid "Editing process started"
msgstr "Processo di modifica iniziato"
msgstr "Processo di modifica avviato"
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Processo di modifica gi<67> attivo!"

View File

@@ -4,14 +4,15 @@
# Arnold Niessen <niessen@iae.nl> <arnold.niessen@philips.com>, 2001
# Hans Dingemans <hans.dingemans@tacticalops.nl>, 2003
# Maarten Wisse <Maarten.Wisse@urz.uni-hd.de>, 2005
# Carel Willemse <ca_willemse@planet.nl>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Maarten Wisse <Maarten.Wisse@urz.uni-hd.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-18 17:50+0200\n"
"Last-Translator: Carel Willemse <ca_willemse@planet.nl>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@@ -138,10 +139,10 @@ msgid "Key$FastRew"
msgstr "Terugspoelen"
msgid "Key$Next"
msgstr ""
msgstr "Volgende"
msgid "Key$Prev"
msgstr ""
msgstr "Vorige"
msgid "Key$Power"
msgstr "Uitschakelen"
@@ -153,7 +154,7 @@ msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanaal-"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr ""
msgstr "VorigKanaal"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volume+"
@@ -168,10 +169,10 @@ msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr ""
msgstr "Ondertiteling"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Gids"
msgstr "ProgrammaGids"
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanalen"
@@ -189,43 +190,43 @@ msgid "Key$Commands"
msgstr "Commando's"
msgid "Key$User1"
msgstr ""
msgstr "Gebruiker1"
msgid "Key$User2"
msgstr ""
msgstr "Gebruiker2"
msgid "Key$User3"
msgstr ""
msgstr "Gebruiker3"
msgid "Key$User4"
msgstr ""
msgstr "Gebruiker4"
msgid "Key$User5"
msgstr ""
msgstr "Gebruiker5"
msgid "Key$User6"
msgstr ""
msgstr "Gebruiker6"
msgid "Key$User7"
msgstr ""
msgstr "Gebruiker7"
msgid "Key$User8"
msgstr ""
msgstr "Gebruiker8"
msgid "Key$User9"
msgstr ""
msgstr "Gebruiker9"
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
msgstr "Schijf"
msgid "free"
msgstr "vrij"
msgid "Free To Air"
msgstr ""
msgstr "Vrij te ontvangen"
msgid "encrypted"
msgstr ""
msgstr "gecodeerd"
msgid "auto"
msgstr "auto"
@@ -261,10 +262,10 @@ msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
msgid "Spid1"
msgstr ""
msgstr "Spid1"
msgid "Spid2"
msgstr ""
msgstr "Spid2"
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
@@ -297,19 +298,19 @@ msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
msgstr "Modulatie"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandwidth"
msgstr "Bandbreedte"
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
msgstr "Transmissie"
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchy"
msgstr "Hierarchie"
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanaalinstellingen zijn niet uniek!"
@@ -363,7 +364,7 @@ msgid "Lifetime"
msgstr "Bewaarduur"
msgid "File"
msgstr "Filenaam"
msgstr "Bestandnaam"
msgid "First day"
msgstr "Eerste dag"
@@ -387,7 +388,7 @@ msgid "Event"
msgstr "Uitzending"
msgid "Button$Timer"
msgstr ""
msgstr "Timer"
msgid "Button$Record"
msgstr "Opnemen"
@@ -408,7 +409,7 @@ msgid "Button$Now"
msgstr "Nu"
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Programma"
msgstr "Programmagids"
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kan geen kanaal wisselen!"
@@ -419,20 +420,20 @@ msgstr "Programma - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr ""
msgstr "Deze uitzending - %s"
msgid "This event - all channels"
msgstr ""
msgstr "Deze uitzending - alle kanalen"
msgid "All events - all channels"
msgstr ""
msgstr "Alle uitzendingen - alle kanalen"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Vul %d cijfers in!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
msgstr "CAM reageert niet!"
msgid "Recording info"
msgstr "Opname info"
@@ -504,25 +505,25 @@ msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Klein lettertype gebruiken"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
msgstr "Anti-alias"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
msgstr "Standaard lettertype"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
msgstr "Kleine lettertype"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
msgstr "Letter met vaste breedte"
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
msgstr "Afmetingen standaard lettertype (pixel)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
msgstr "Afmetingen klein lettertype (pixel)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
msgstr "Afmetingen lettertype met vaste breedte (pixel)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Kanaal info positie"
@@ -540,7 +541,7 @@ msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Kanaal info tonen"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr ""
msgstr "Tijdsduur opgevraagde kanaalinfo."
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Scrollen per pagina"
@@ -549,10 +550,10 @@ msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Rondom scrollen"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr ""
msgstr "Menu toets sluit ook af"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Opname directories"
msgstr "Opname mappen"
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
@@ -599,7 +600,7 @@ msgid "names only"
msgstr "alleen namen"
msgid "PIDs only"
msgstr ""
msgstr "alleen PIDs"
msgid "names and PIDs"
msgstr "namen en PIDs"
@@ -635,22 +636,22 @@ msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio taal"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr ""
msgstr "Toon ondertiteling"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr ""
msgstr "Talen ondertiteling"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr ""
msgstr "Taal ondertiteling"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr ""
msgstr "Positie ondertiteling"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr ""
msgstr "Transparantie voorgrond ondertiteling"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr ""
msgstr "Transparantie achtergrond ondertiteling"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
@@ -668,13 +669,13 @@ msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Hoogste LNB frequentie (MHz)"
msgid "CAM reset"
msgstr ""
msgstr "CAM herstarten"
msgid "CAM present"
msgstr ""
msgstr "CAM aanwezig"
msgid "CAM ready"
msgstr ""
msgstr "CAM gereed"
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
@@ -692,7 +693,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Kan CAM-menu niet openen!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
msgstr "CAM wordt gebruikt - werkelijk herstarten?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Kan CAM niet herstarten!"
@@ -773,19 +774,19 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Zap timeout (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
msgstr "Tijdsduur kanaalinvoer (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr ""
msgstr "Opstartkanaal"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr ""
msgstr "zoals eerder"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr ""
msgstr "Opstartvolume"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr ""
msgstr "Nooduitgang"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
@@ -807,7 +808,7 @@ msgid " Stop recording "
msgstr " Stop opnemen "
msgid "Schedule"
msgstr "Gids"
msgstr "Programmagids"
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
@@ -826,7 +827,7 @@ msgid "Button$Stop"
msgstr "Eindigen"
msgid "Button$Resume"
msgstr "Verder"
msgstr "Hervat"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
@@ -842,16 +843,16 @@ msgid "No audio available!"
msgstr "Geen audio beschikbaar!"
msgid "No subtitles"
msgstr ""
msgstr "Geen ondertiteling"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr ""
msgstr "Ondertiteling"
msgid "No subtitles available!"
msgstr ""
msgstr "Geen ondertiteling beschikbaar"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr ""
msgstr "Onvoldoende hardeschijfruimte voor deze opname!"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Geen vrije DVB kaart om op te nemen!"
@@ -903,13 +904,13 @@ msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanaal geblokkeerd (neemt op)!"
msgid "Low disk space!"
msgstr "Disk bijna vol!"
msgstr "Hardeschijf bijna vol!"
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Shutdown onmogelijk - Optie '-s' ontbreekt!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
msgstr "Bewerken aktief - toch uitschakelen?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Opname loopt - toch uitschakelen?"
@@ -923,10 +924,10 @@ msgstr "toch uitschakelen?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
msgstr "Plugin %s wordt binnen %ld min. aktief, doorgaan?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
msgstr "Bewerken aktief - toch herstarten?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Opname loopt - toch opnieuw starten?"
@@ -953,13 +954,13 @@ msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "MaaDinWoeDonVryZatZon"
msgid "Monday"
msgstr "maandag"
msgstr "Maandag"
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
msgid "Wednesday"
msgstr "woensdag"
msgstr "Woensdag"
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
@@ -974,13 +975,13 @@ msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
msgid "Upcoming recording!"
msgstr ""
msgstr "Opname start binnenkort!"
msgid "Recording started"
msgstr ""
msgstr "Opname is gestart!"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
msgstr "VDR zal later uitschakelen - Druk 'Power' om te forceren"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Druk een toets om shutdown af te breken"
@@ -995,8 +996,8 @@ msgid "Editing process finished"
msgstr "Bewerken is klaar"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
msgstr "Druk een willekeurige toets om herstarten af te breken"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
msgstr "VDR zal na %s minuten uitschakelen"