diff --git a/HISTORY b/HISTORY index cde61332..eeefc426 100644 --- a/HISTORY +++ b/HISTORY @@ -8568,7 +8568,7 @@ Video Disk Recorder Revision History - Updated the French OSD texts (thanks to Rgis Bossut). - Fixed the German translation of "Zap timeout" (thanks to Albert Danis). -2015-02-16: Version 2.2.0 +2015-02-17: Version 2.2.0 - Updated the Lithuanian OSD texts (thanks to Valdemaras Pipiras). - Updated the Macedonian OSD texts (thanks to Dimitar Petrovski). @@ -8586,3 +8586,4 @@ Video Disk Recorder Revision History (reported by Stefan Herdler). - Improved the German translations of "EPG bugfix level"", "StreamId" and "T2SystemId" (thanks to Albert Danis). +- Updated the Czech OSD texts (thanks to Ales Jurik). diff --git a/po/cs_CZ.po b/po/cs_CZ.po index ff153dab..34e14b4f 100644 --- a/po/cs_CZ.po +++ b/po/cs_CZ.po @@ -4,7 +4,7 @@ # Vladimír Bárta , 2006, 2008 # Jiří Dobrý , 2008 # Radek Šťastný , 2010 -# Aleš Juřík , 2013 +# Aleš Juřík , 2013, 2015 # msgid "" msgstr "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Neplatný kanál ***" msgid "CAM activated!" -msgstr "" +msgstr "CAM aktivován" msgid "Channel not available!" msgstr "Kanál není dostupný!" @@ -83,13 +83,13 @@ msgid "StreamId" msgstr "StreamId" msgid "Pilot" -msgstr "" +msgstr "Pilot" msgid "T2SystemId" -msgstr "" +msgstr "Systémový identifikátor T2" msgid "SISO/MISO" -msgstr "" +msgstr "Mód SISO/MISO" msgid "Starting EPG scan" msgstr "Začíná prohledávání EPG" @@ -579,10 +579,10 @@ msgid "Sid" msgstr "Sid" msgid "Nid" -msgstr "" +msgstr "Nid" msgid "Tid" -msgstr "" +msgstr "Tid" msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "Nastavení kanálu není jedinečné!" @@ -745,74 +745,74 @@ msgid "CAM not responding!" msgstr "CAM neodpovídá!" msgid "Edit path" -msgstr "" +msgstr "Editace cesty" msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Složka" msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!" -msgstr "" +msgstr "Tato složka je používána - změny nejsou možné!" #, c-format msgid "Move entire folder containing %d recordings?" -msgstr "" +msgstr "Přesunout vloženou složku obsahující %d nahrávek?" msgid "Error while moving folder!" -msgstr "" +msgstr "Chyba při přesunu složky!" msgid "Edit recording" -msgstr "" +msgstr "Editace nahrávky" msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!" -msgstr "" +msgstr "Tato nahrávka je nyní používána - změny nejsou možné!" msgid "Button$Cancel cutting" -msgstr "" +msgstr "Zrušení střihu" msgid "Button$Stop cutting" -msgstr "" +msgstr "Zastavení střihu" msgid "Button$Cancel moving" -msgstr "" +msgstr "Zrušení přesunu" msgid "Button$Stop moving" -msgstr "" +msgstr "Zastavení přesunu" msgid "Button$Cancel copying" -msgstr "" +msgstr "Zrušení kopírování" msgid "Button$Stop copying" -msgstr "" +msgstr "Zastavené kopírování" msgid "Button$Cut" -msgstr "" +msgstr "Střih" msgid "Button$Delete marks" -msgstr "" +msgstr "Výmaz značek" msgid "Recording vanished!" -msgstr "" +msgstr "Nahrávka zmizela!" msgid "Edited version already exists - overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Editovaná verze již existuje - přepsat?" msgid "Error while queueing recording for cutting!" -msgstr "" +msgstr "Chyba při vložení nahrávky do fronty pro střih" msgid "Rename recording to folder name?" -msgstr "" +msgstr "Přejmenovat nahrávku jménem složky?" msgid "Delete editing marks for this recording?" -msgstr "" +msgstr "Samzat editační značky této nahrávky?" msgid "Error while deleting editing marks!" -msgstr "" +msgstr "Chyba při mazání editačních značek!" msgid "Error while changing priority/lifetime!" -msgstr "" +msgstr "Chyba při změně priority/životnosti!" msgid "Error while changing folder/name!" -msgstr "" +msgstr "Chyba při změně složky/jména!" msgid "Recording info" msgstr "Detail nahrávky" @@ -1082,31 +1082,31 @@ msgid "Setup.LNB$own" msgstr "vlastní" msgid "Setup.LNB$Use dish positioner" -msgstr "" +msgstr "Použít anténní pozicionér?" msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)" -msgstr "" +msgstr "Zeměpisná šířka místa (stupně)" msgid "South" -msgstr "" +msgstr "Jih" msgid "North" -msgstr "" +msgstr "Sever" msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)" -msgstr "" +msgstr "Zeměpisná délka místa (stupně)" msgid "West" -msgstr "" +msgstr "Západ" msgid "East" -msgstr "" +msgstr "Východ" msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)" -msgstr "" +msgstr "Max. otočení pozicionéru (stupně)" msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)" -msgstr "" +msgstr "Rychlost pozicionéru (stupně/vteřinu)" msgid "CAM reset" msgstr "Reset CAMu" @@ -1119,16 +1119,16 @@ msgstr "CAM připraven" #. TRANSLATORS: note the leading blank! msgid " (activating)" -msgstr "" +msgstr " (aktivuji)" msgid "CAM" msgstr "CAM" msgid "Button$Cancel activation" -msgstr "" +msgstr "Zrušení aktivace" msgid "Button$Activate" -msgstr "" +msgstr "Aktivace" msgid "Button$Menu" msgstr "Menu" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "Menu CAM není dostupné" msgid "Can't activate CAM!" -msgstr "" +msgstr "Nemohu aktivovat CAM!" msgid "CAM is in use - really reset?" msgstr "CAM se používá - opravdu restartovat?" @@ -1239,31 +1239,31 @@ msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark" msgstr "Pozastavit přehrávání při nastavování značky" msgid "Setup.Replay$Pause replay when jumping to a mark" -msgstr "" +msgstr "Pozastavit přehrávání při skoku na značku" msgid "Setup.Replay$Skip edited parts" -msgstr "" +msgstr "Přeskočit editavané části" msgid "Setup.Replay$Pause replay at last mark" -msgstr "" +msgstr "Pozastavit přehrávání na poslední značce" msgid "Setup.Replay$Initial duration for adaptive skipping (s)" -msgstr "" +msgstr "Trvání úvodního času pro adaptivní přeskakování (s)" msgid "Setup.Replay$Reset timeout for adaptive skipping (s)" -msgstr "" +msgstr "Doba pro vynulování adaptivního přeskakování (s)" msgid "Setup.Replay$Alternate behavior for adaptive skipping" -msgstr "" +msgstr "Změň chování adaptivního přeskakování" msgid "Setup.Replay$Use Prev/Next keys for adaptive skipping" -msgstr "" +msgstr "Použití tlačítek Zpšt/Dále pro adaptivní přeskakování" msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys (s)" -msgstr "" +msgstr "Velikost skoku za použití tlačítek Zelená/Žlutá (s)" msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys in repeat (s)" -msgstr "" +msgstr "Velikost skoku za použití tlačítek Zelená/Žlutá při opakování (s)" msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "ID obnovení" @@ -1302,10 +1302,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "Hlasitost po spuštění" msgid "Setup.Miscellaneous$Volume steps" -msgstr "" +msgstr "Krok hlasitosti" msgid "Setup.Miscellaneous$Volume linearize" -msgstr "" +msgstr "Linearizace hlasitosti" msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap" msgstr "Přecházet z konce na začátek seznamu kanálů" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "PŘEHRÁVÁNÍ" #, c-format msgid "Moving dish to %.1f..." -msgstr "" +msgstr "Otáčení antény na %.1f..." msgid "ST:TNG Panels" msgstr "ST:TNG konzola"