From b5128a6e1c798beeb511c123a4d659509facf033 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Klaus Schmidinger Date: Mon, 9 Feb 2015 09:20:38 +0100 Subject: [PATCH] Updated the Macedonian OSD texts --- HISTORY | 1 + po/mk_MK.po | 106 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 54 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/HISTORY b/HISTORY index 748968b0..0f5eaea0 100644 --- a/HISTORY +++ b/HISTORY @@ -8525,3 +8525,4 @@ Video Disk Recorder Revision History 2015-02-09: Version 2.1.10 - Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg). +- Updated the Macedonian OSD texts (thanks to Dimitar Petrovski). diff --git a/po/mk_MK.po b/po/mk_MK.po index 388f3e9f..aec8ae10 100644 --- a/po/mk_MK.po +++ b/po/mk_MK.po @@ -1,14 +1,14 @@ # VDR language source file. # Copyright (C) 2013 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. -# Dimitar Petrovski , 2009, 2012, 2013 +# Dimitar Petrovski , 2009, 2012, 2013, 2015 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-07 17:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-19 15:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-08 15:18+0100\n" "Last-Translator: Dimitar Petrovski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "*** Invalid Channel ***" msgstr "*** Невалиден Канал ***" msgid "CAM activated!" -msgstr "" +msgstr "CAM активиран!" msgid "Channel not available!" msgstr "Каналот е недостапен!" @@ -81,13 +81,13 @@ msgid "StreamId" msgstr "StreamId" msgid "Pilot" -msgstr "" +msgstr "Пилот" msgid "T2SystemId" -msgstr "" +msgstr "Т2СистемИд" msgid "SISO/MISO" -msgstr "" +msgstr "СИСО/МИСО" msgid "Starting EPG scan" msgstr "Започнувам скенирање на EPG" @@ -577,10 +577,10 @@ msgid "Sid" msgstr "Sid" msgid "Nid" -msgstr "" +msgstr "Nid" msgid "Tid" -msgstr "" +msgstr "Tid" msgid "Channel settings are not unique!" msgstr "Уредбите на каналот не се уникатни!" @@ -743,74 +743,74 @@ msgid "CAM not responding!" msgstr "CAM не одговара!" msgid "Edit path" -msgstr "" +msgstr "Уреди патека" msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Папка" msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!" -msgstr "" +msgstr "Оваа папка е моментално во употреба - промени не се возможни!" #, c-format msgid "Move entire folder containing %d recordings?" -msgstr "" +msgstr "Помести цела папка со %d снимки?" msgid "Error while moving folder!" -msgstr "" +msgstr "Грешка при поместување папка!" msgid "Edit recording" -msgstr "" +msgstr "Уреди снимка" msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!" -msgstr "" +msgstr "Оваа снимка е моментално во употреба - промени не се возможни!" msgid "Button$Cancel cutting" -msgstr "" +msgstr "Откажи сечење" msgid "Button$Stop cutting" -msgstr "" +msgstr "Запри сечење" msgid "Button$Cancel moving" -msgstr "" +msgstr "Откажи преместување" msgid "Button$Stop moving" -msgstr "" +msgstr "Запри преместување" msgid "Button$Cancel copying" -msgstr "" +msgstr "Откажи копирање" msgid "Button$Stop copying" -msgstr "" +msgstr "Запри копирање" msgid "Button$Cut" -msgstr "" +msgstr "Сечи" msgid "Button$Delete marks" -msgstr "" +msgstr "Избриши ознаки" msgid "Recording vanished!" -msgstr "" +msgstr "Снимката исчезна!" msgid "Edited version already exists - overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Уредена верзија веќе постои - пребриши?" msgid "Error while queueing recording for cutting!" -msgstr "" +msgstr "Грешка при редење на снимка за сечење!" msgid "Rename recording to folder name?" -msgstr "" +msgstr "Преименувај ја снимката како името на папката?" msgid "Delete editing marks for this recording?" -msgstr "" +msgstr "Бриши ознаки за уредување за оваа снимка?" msgid "Error while deleting editing marks!" -msgstr "" +msgstr "Грешка при бришење на ознака за уредување!" msgid "Error while changing priority/lifetime!" -msgstr "" +msgstr "Грешка при промена на приоритет/траење!" msgid "Error while changing folder/name!" -msgstr "" +msgstr "Грешка при промена на папка/име!" msgid "Recording info" msgstr "Детали на снимката" @@ -1080,31 +1080,31 @@ msgid "Setup.LNB$own" msgstr "свој" msgid "Setup.LNB$Use dish positioner" -msgstr "" +msgstr "Користи позиционер за чинија" msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)" -msgstr "" +msgstr "Латидута на локацијата (степени)" msgid "South" -msgstr "" +msgstr "Југ" msgid "North" -msgstr "" +msgstr "Север" msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)" -msgstr "" +msgstr "Лонгитуда на локацијата (степени)" msgid "West" -msgstr "" +msgstr "Запад" msgid "East" -msgstr "" +msgstr "Исток" msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)" -msgstr "" +msgstr "Максимален од на позиционерот (степени)" msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)" -msgstr "" +msgstr "Брзина на позиционерот (степени/сек)" msgid "CAM reset" msgstr "Рестартирај CAM" @@ -1117,16 +1117,16 @@ msgstr "CAM спремен" #. TRANSLATORS: note the leading blank! msgid " (activating)" -msgstr "" +msgstr " (активирање)" msgid "CAM" msgstr "CAM" msgid "Button$Cancel activation" -msgstr "" +msgstr "Откажи активација" msgid "Button$Activate" -msgstr "" +msgstr "Активирај" msgid "Button$Menu" msgstr "Мени" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "Неуспешно отварање на CAM менито!" msgid "Can't activate CAM!" -msgstr "" +msgstr "Неуспешно активирање на CAM!" msgid "CAM is in use - really reset?" msgstr "CAM е во употреба - рестартирај?" @@ -1237,22 +1237,22 @@ msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark" msgstr "Паузирај репродукција кога се внесува ознака" msgid "Setup.Replay$Pause replay when jumping to a mark" -msgstr "" +msgstr "Паузирај репродукција кога се скока до ознака" msgid "Setup.Replay$Skip edited parts" -msgstr "" +msgstr "Прескокни ги уредуваните делови" msgid "Setup.Replay$Pause replay at last mark" -msgstr "" +msgstr "Паузирај репродукција на последанта ознака" msgid "Setup.Replay$Initial duration for adaptive skipping (s)" -msgstr "" +msgstr "Почетно траење на адаптабилно скокање (сек)" msgid "Setup.Replay$Reset timeout for adaptive skipping (s)" -msgstr "" +msgstr "Време на ресетирање за адаптабилно скокање (сек)" msgid "Setup.Replay$Alternate behavior for adaptive skipping" -msgstr "" +msgstr "Алтернативно однесување за адаптабилно скокање" msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "ID на продолжеток" @@ -1291,10 +1291,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "Почетна јачина на звук" msgid "Setup.Miscellaneous$Volume steps" -msgstr "" +msgstr "Чекори на јачина на звук" msgid "Setup.Miscellaneous$Volume linearize" -msgstr "" +msgstr "Линеаризациај на јачина на звук" msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap" msgstr "Премотување канали" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "ПУШТИ" #, c-format msgid "Moving dish to %.1f..." -msgstr "" +msgstr "Движење на чинијата кон %.1f..." msgid "ST:TNG Panels" msgstr "ST:TNG Панели"