diff --git a/CONTRIBUTORS b/CONTRIBUTORS index e468a92a..e95a4607 100644 --- a/CONTRIBUTORS +++ b/CONTRIBUTORS @@ -3385,3 +3385,6 @@ Erik Oomen Magnus Sirwi for translating OSD texts to the Swedish language + +Albert Danis + for translating OSD texts to the Hungarian language diff --git a/HISTORY b/HISTORY index a5f8dd38..87653898 100644 --- a/HISTORY +++ b/HISTORY @@ -8578,3 +8578,4 @@ Video Disk Recorder Revision History - Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto and Nino Gerbino). - Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg). - Updated the Swedish OSD texts (thanks to Magnus Sirwi). +- Updated the Hungarian OSD texts (thanks to Istvn Fley and Albert Danis). diff --git a/po/hu_HU.po b/po/hu_HU.po index 0ddceec7..f4594bb5 100644 --- a/po/hu_HU.po +++ b/po/hu_HU.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Thomas Günther , 2007 # István Füley , 2007, 2012, 2013, 2015 # Mario Fenneis , 2015 +# Albert Danis , 2015 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-10 13:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-03 11:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-30 13:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-13 09:36+0200\n" "Last-Translator: István Füley \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgid "CAM activated!" msgstr "CAM aktiválva!" msgid "Channel not available!" -msgstr "A csatorna nem elérhető!" +msgstr "Csatorna nem elérhető!" msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "Transfer-Mode nem indítható!" @@ -55,7 +56,7 @@ msgid "Srate" msgstr "Srate" msgid "Inversion" -msgstr "Inversion" +msgstr "Inverzió" msgid "CoderateH" msgstr "CoderateH" @@ -70,13 +71,13 @@ msgid "Bandwidth" msgstr "Sávszélesség" msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" +msgstr "Átvitel" msgid "Guard" msgstr "Guard" msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarhia" +msgstr "Hierarchia" msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" @@ -100,7 +101,7 @@ msgid "Content$Movie/Drama" msgstr "Film/Dráma" msgid "Content$Detective/Thriller" -msgstr "Nyomozó/Krimi" +msgstr "Bűnügy/Krimi" msgid "Content$Adventure/Western/War" msgstr "Kaland/Western/Háborús" @@ -118,7 +119,7 @@ msgid "Content$Romance" msgstr "Romantikus film" msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" -msgstr "Komoly/Klasszikus/Vallási/Történelmi film/Dráma" +msgstr "Komoly film/Klasszikus/Vallási/Történelmi film/Dráma" msgid "Content$Adult Movie/Drama" msgstr "Felnőtt tartalom/Dráma" @@ -142,7 +143,7 @@ msgid "Content$Show/Game Show" msgstr "Show/Játékshow" msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest" -msgstr "Játék/Kvíz/Verseny" +msgstr "Játék/Kvíz/Vetélkedő" msgid "Content$Variety Show" msgstr "Varietéműsor" @@ -160,7 +161,7 @@ msgid "Content$Sport Magazine" msgstr "Sporthíradó" msgid "Content$Football/Soccer" -msgstr "Futball/Labdarúgás" +msgstr "Amerikai futball/Labdarúgás" msgid "Content$Tennis/Squash" msgstr "Tenisz/Squash" @@ -184,7 +185,7 @@ msgid "Content$Equestrian" msgstr "Lovassport" msgid "Content$Martial Sports" -msgstr "Közdősport" +msgstr "Küzdősport" msgid "Content$Children's/Youth Programme" msgstr "Gyerek/Ifjúsági" @@ -250,7 +251,7 @@ msgid "Content$Experimental Film/Video" msgstr "Avantgárd/Videó" msgid "Content$Broadcasting/Press" -msgstr "Közvetítés/Sajtó" +msgstr "Hírfolyam/Sajtó" msgid "Content$New Media" msgstr "Új média" @@ -313,7 +314,7 @@ msgid "Content$Fitness & Health" msgstr "Fitness és egészség" msgid "Content$Cooking" -msgstr "Főzőműsor" +msgstr "Konyha" msgid "Content$Advertisement/Shopping" msgstr "Reklám/Vásárlás" @@ -338,7 +339,7 @@ msgid "ParentalRating$from %d" msgstr "%d éven felülieknek" msgid "No title" -msgstr "cím nélkül" +msgstr "Cím nélkül" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively msgid "LanguageName$English" @@ -386,10 +387,10 @@ msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "Távirányító betanítása" msgid "Phase 3: Saving key codes" -msgstr "Harmadik lépés: kód mentése" +msgstr "Harmadik lépés: gomb kódok mentése" msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" -msgstr "'Fel' mentés, 'Le' mégse" +msgstr "'Fel' mentés, 'Le' megszakítás" msgid "Key$Up" msgstr "Fel" @@ -464,7 +465,7 @@ msgid "Key$Channel-" msgstr "Csatorna-" msgid "Key$PrevChannel" -msgstr "Az előző csatorna" +msgstr "Előző csatorna" msgid "Key$Volume+" msgstr "Hangerő+" @@ -587,25 +588,25 @@ msgid "Tid" msgstr "Tid" msgid "Channel settings are not unique!" -msgstr "A csatornabeállítások nem egyértelműek!" +msgstr "Csatornabeállítások nem egyértelműek!" msgid "Channels" msgstr "Csatornák" msgid "Button$Edit" -msgstr "Beállítani" +msgstr "Szerkesztés" msgid "Button$New" msgstr "Új" msgid "Button$Delete" -msgstr "Törölni" +msgstr "Törlés" msgid "Button$Mark" -msgstr "Kijelölni" +msgstr "Kijelölés" msgid "Channel is being used by a timer!" -msgstr "A csatornát az időzítő használja!" +msgstr "Csatornát az időzítő használja!" msgid "Delete channel?" msgstr "Csatorna törlése?" @@ -624,7 +625,7 @@ msgstr "Ez a könyvtárnév már létezik!" #, c-format msgid "Folder name must not contain '%c'!" -msgstr "A könyvtár neve nem tartalmazhat '%c'!" +msgstr "Könyvtár neve nem tartalmazhat '%c'!" msgid "Button$Open" msgstr "Kinyitni" @@ -705,13 +706,13 @@ msgid "Button$Record" msgstr "Felvétel" msgid "Button$Switch" -msgstr "Átkapcsolni" +msgstr "Átváltás" msgid "What's on now?" -msgstr "Most adásban?" +msgstr "Adásban" msgid "What's on next?" -msgstr "Következik?" +msgstr "Következik" msgid "Button$Next" msgstr "Következő" @@ -723,7 +724,7 @@ msgid "Button$Schedule" msgstr "Műsorújság" msgid "Can't switch channel!" -msgstr "A csatornát nem lehet elkapcsolni!" +msgstr "Csatornaváltás nem lehetséges!" #, c-format msgid "Schedule - %s" @@ -734,17 +735,17 @@ msgid "This event - %s" msgstr "Ez az adás - %s" msgid "This event - all channels" -msgstr "Ez az adás - összes csatornák" +msgstr "Ez az adás - összes csatornán" msgid "All events - all channels" -msgstr "Az összes adás - összes csatornák" +msgstr "Összes adás - összes csatornán" #, c-format msgid "Please enter %d digits!" msgstr "Üssön be %d számot!" msgid "CAM not responding!" -msgstr "A CAM nem válaszol!" +msgstr "CAM nem válaszol!" msgid "Edit path" msgstr "Elérés szerkesztése" @@ -753,7 +754,7 @@ msgid "Folder" msgstr "Könyvtár" msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!" -msgstr "Ez a könyvtár használatban van - szerkesztés nem lehetséges!" +msgstr "Ez a könyvtár használatban van - módosítás nem lehetséges!" #, c-format msgid "Move entire folder containing %d recordings?" @@ -766,22 +767,22 @@ msgid "Edit recording" msgstr "Felvétel szerkesztése" msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!" -msgstr "A felvétel használatban van - szerkesztés nem lehetséges!" +msgstr "Ez a felvétel használatban van - módosítás nem lehetséges!" msgid "Button$Cancel cutting" -msgstr "Vágás mégse" +msgstr "Vágás megszakítása" msgid "Button$Stop cutting" msgstr "Vágás leállítása" msgid "Button$Cancel moving" -msgstr "Áthelyezés mégse" +msgstr "Áthelyezés megszakítása" msgid "Button$Stop moving" msgstr "Áthelyezés leállítása" msgid "Button$Cancel copying" -msgstr "Másolás mégse" +msgstr "Másolás megszakítása" msgid "Button$Stop copying" msgstr "Másolása leállítása" @@ -793,7 +794,7 @@ msgid "Button$Delete marks" msgstr "Vágópontok törlése" msgid "Recording vanished!" -msgstr "A felvétel eltűnt!" +msgstr "Ez a felvétel eltűnt!" msgid "Edited version already exists - overwrite?" msgstr "A szerkesztett változat már létezik - felülírjam?" @@ -802,7 +803,7 @@ msgid "Error while queueing recording for cutting!" msgstr "Hiba a felvétel vágásra előkészítése közben!" msgid "Rename recording to folder name?" -msgstr "" +msgstr "Felvétel átnevezése a könyvtár nevére?" msgid "Delete editing marks for this recording?" msgstr "Töröljem a felvétel vágópontjait?" @@ -835,10 +836,10 @@ msgid "Delete recording?" msgstr "Felvétel törlése?" msgid "Recording is being edited - really delete?" -msgstr "A felvétel szerkesztés alatt - biztos töröljem?" +msgstr "Ez a felvétel szerkesztés alatt áll - biztos töröljem?" msgid "Error while deleting recording!" -msgstr "Hiba a felvétel törlésénél!" +msgstr "Hiba a felvétel törlése közben!" msgid "Recording commands" msgstr "Parancsok a felvételekhez" @@ -904,7 +905,7 @@ msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)" msgstr "Kötött betűtipus méret (%)" msgid "Setup.OSD$Channel info position" -msgstr "Adásinformáció poziciója" +msgstr "Csatorna információ pozíciója" msgid "bottom" msgstr "lent" @@ -913,13 +914,13 @@ msgid "top" msgstr "Fent" msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" -msgstr "Adásinformáció feltűntetésének időtartama (mp)" +msgstr "Csatorna infó időtartama (mp)" msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Információ a csatorna váltásánál" msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" -msgstr "A lekérdezett adásinformáció bezárása" +msgstr "Lekérdezett adásinformáció bezárása" msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Oldalanként léptetni" @@ -928,10 +929,10 @@ msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "Korlátlan léptetés" msgid "Setup.OSD$Menu key closes" -msgstr "A menü gomb zár" +msgstr "Menü gomb zár" msgid "Setup.OSD$Recording directories" -msgstr "Felvételek listája" +msgstr "Felvételek könyvtárai" msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu" msgstr "Könyvtárválasztás az időzítő menüben" @@ -999,10 +1000,10 @@ msgid "names only" msgstr "kizárólag nevek" msgid "PIDs only" -msgstr "kizárólag PIDek" +msgstr "kizárólag PID-ek" msgid "names and PIDs" -msgstr "nevek és PIDek" +msgstr "nevek és PID-ek" msgid "add new channels" msgstr "új csatornák hozzáadása" @@ -1087,7 +1088,7 @@ msgid "Setup.LNB$Use dish positioner" msgstr "Forgató használata" msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)" -msgstr "Szélesség (fok)" +msgstr "Telepítés szélességi foka" msgid "South" msgstr "Dél" @@ -1096,7 +1097,7 @@ msgid "North" msgstr "Észak" msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)" -msgstr "Hosszúság (fok)" +msgstr "Telepítés hosszúsági foka" msgid "West" msgstr "Nyugat" @@ -1105,10 +1106,10 @@ msgid "East" msgstr "Kelet" msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)" -msgstr "Forgató maximális intervalluma (fok)" +msgstr "Forgató oldalszöge max. (fok)" msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)" -msgstr "Forgató sebessége (fok/mp)" +msgstr "Forgató sebessége max. (fok/mp)" msgid "CAM reset" msgstr "CAM újraindítás" @@ -1127,7 +1128,7 @@ msgid "CAM" msgstr "CAM" msgid "Button$Cancel activation" -msgstr "Aktiválás mégse" +msgstr "Aktiválás megszakítása" msgid "Button$Activate" msgstr "Aktiválás" @@ -1136,22 +1137,22 @@ msgid "Button$Menu" msgstr "Menü" msgid "Button$Reset" -msgstr "Reset" +msgstr "Újraindítás" msgid "Opening CAM menu..." -msgstr "A CAM menü nyitása..." +msgstr "CAM menü nyitása..." msgid "Can't open CAM menu!" -msgstr "A CAM menü nem nyitható" +msgstr "CAM menü nem nyitható!" msgid "Can't activate CAM!" msgstr "CAM aktiválás sikertelen!" msgid "CAM is in use - really reset?" -msgstr "CAM használatban - valóban újraindítjuk?" +msgstr "CAM használatban - valóban újraindítani?" msgid "Can't reset CAM!" -msgstr "A CAM újraindítás nem sikerült" +msgstr "CAM újraindítása nem sikerült!" msgid "do not pause live video" msgstr "élőkép leállítása tiltva" @@ -1184,7 +1185,7 @@ msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Alapértelmezett élettartam (n)" msgid "Setup.Recording$Pause key handling" -msgstr "A szünet gomb működése" +msgstr "Szünet gomb működése" msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Időeltolás prioritása" @@ -1193,16 +1194,16 @@ msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgstr "Időeltolás élettartama (n)" msgid "Setup.Recording$Use episode name" -msgstr "Epizódnév" +msgstr "Epizódnevet használni" msgid "Setup.Recording$Use VPS" -msgstr "VPS" +msgstr "VPS-t használni" msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgstr "Időeltolás VPS-nél (mp)" msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" -msgstr "Egygombos felvétel megjelölése" +msgstr "Egygombos felvétel kijelölése" msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgstr "Egygombos felvétel megnevezése" @@ -1214,10 +1215,10 @@ msgid "Setup.Recording$present event" msgstr "Most futó műsor" msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" -msgstr "Max. videó fájl méret (MB)" +msgstr "Max. videó fájlméret (MB)" msgid "Setup.Recording$Split edited files" -msgstr "Feldolgozott fájlok felosztása" +msgstr "Szerkesztett fájlok felosztása" msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording" msgstr "Időeltolásos felvétel törlése" @@ -1238,10 +1239,10 @@ msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)" msgstr "Lejátszósáv felüntetésének ideje (mp)" msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark" -msgstr "A visszajátszás megállítása vágópont kijelölésnél" +msgstr "Lejátszás megállítása vágópont kijelölésnél" msgid "Setup.Replay$Pause replay when jumping to a mark" -msgstr "Szünet a lejátszásban, mikor egy vágópontra ugrik" +msgstr "Szünet a lejátszásban, ha vágópontra ugrik" msgid "Setup.Replay$Skip edited parts" msgstr "Vágott részek kihagyása" @@ -1253,19 +1254,19 @@ msgid "Setup.Replay$Initial duration for adaptive skipping (s)" msgstr "Felezett ugrás kezdeti értéke (mp)" msgid "Setup.Replay$Reset timeout for adaptive skipping (s)" -msgstr "Felezett ugrás időkorláta (mp)" +msgstr "Felezett ugrás időkorlátja (mp)" msgid "Setup.Replay$Alternate behavior for adaptive skipping" msgstr "Felezett ugrás csak irányváltoztatásnál" msgid "Setup.Replay$Use Prev/Next keys for adaptive skipping" -msgstr "" +msgstr "Vissza/Előre gombok haszn. a felezett ugráshoz" msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys (s)" -msgstr "" +msgstr "Ugrástáv a Zöld/Sárga gombokkal (mp)" msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys in repeat (s)" -msgstr "" +msgstr "Ismételt ugrástáv a Zöld/Sárga gombokkal (mp)" msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "Lejátszás azonosító" @@ -1283,22 +1284,22 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "SVDRP szétkapcsol használat nélkül(mp)" msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" -msgstr "Adásváltás ideje (mp)" +msgstr "Előző csatorna időkorlátja (mp)" msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" -msgstr "Csatornaváltás timeout (emp)" +msgstr "Csatorna beírás időkorlátja (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)" -msgstr "Távirányító ismétlés késleltetése (emp)" +msgstr "Távirányító ismétlés késleltetése (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)" -msgstr "Távirányító ismétlés deltája (emp)" +msgstr "Távirányító ismétlés intervalluma (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "Csatorna induláskor" msgid "Setup.Miscellaneous$as before" -msgstr "ahogy az előbb" +msgstr "Mint legutóbb" msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "Hangerő indulásnál" @@ -1322,7 +1323,7 @@ msgid "Plugins" msgstr "Pluginok" msgid "This plugin has no setup parameters!" -msgstr "Ennek a plugin-nak nincs setup-paramétere!" +msgstr "Ennek a plugin-nak nincs paramétere!" msgid "Setup" msgstr "Beállítások" @@ -1361,7 +1362,7 @@ msgid "Stop recording?" msgstr "Felvételt befejezni?" msgid "Cancel editing?" -msgstr "Vágást befejezni?" +msgstr "Vágást megszakítani?" msgid "No audio available!" msgstr "Hang nem elérhetö!" @@ -1370,16 +1371,16 @@ msgid "No subtitles" msgstr "Felirat ki" msgid "No subtitles available!" -msgstr "A csatornán nincs felirat!" +msgstr "Ezen a csatornán nincs felirat!" msgid "Not enough disk space to start recording!" -msgstr "Nincs elegendő hely a felvételre" +msgstr "Nincs elegendő hely a felvételre!" msgid "No free DVB device to record!" msgstr "Nincs szabad DVB eszköz a felvételhez!" msgid "Pausing live video..." -msgstr "Az élő adás megállítva..." +msgstr "Élő adás megállítva..." msgid "Delete timeshift recording?" msgstr "Töröljem az időeltolásos felvételt?" @@ -1389,19 +1390,19 @@ msgid "Jump: " msgstr "Ugrás ide: " msgid "No editing marks defined!" -msgstr "Nincs vágópont kijelölve" +msgstr "Nincs vágópont kijelölve!" msgid "No editing sequences defined!" -msgstr "Nincs vágórész kijelölve" +msgstr "Nincs vágórész kijelölve!" msgid "Can't start editing process!" -msgstr "A vágás nem indítható!" +msgstr "Vágás nem indítható!" msgid "Editing process started" msgstr "Vágás elindítva" msgid "Editing process already active!" -msgstr "A vágás már aktív!" +msgstr "Vágás már aktív!" msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" msgstr " aábcdeéfghiíjklmnoóöőpqrstuúüűvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" @@ -1413,10 +1414,10 @@ msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" msgid "Button$Overwrite" -msgstr "Átírni" +msgstr "Felülírás" msgid "Button$Insert" -msgstr "Beilleszteni" +msgstr "Beillesztés" msgid "Plugin" msgstr "Plugin" @@ -1425,45 +1426,45 @@ msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgstr "Fel/Le egy új pozícióért - aztán OK" msgid "Channel locked (recording)!" -msgstr "A csatorna blokkolva (felvétel)!" +msgstr "Csatorna blokkolva (felvétel)!" msgid "Low disk space!" -msgstr "A merevlemez majdnem tele!" +msgstr "Adattároló majdnem tele!" msgid "Regenerating index file" -msgstr "Az index file újragenerálása" +msgstr "Index fájl újragenerálása" msgid "Index file regeneration complete" -msgstr "Index file újragenerálása kész." +msgstr "Index fájl újragenerálása kész" msgid "Index file regeneration failed!" -msgstr "Index file újragenerálása sikertelen!" +msgstr "Index fájl újragenerálása sikertelen!" msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" -msgstr "A leállítás nem lehetséges - Opció '-s' hiányzik!" +msgstr "Leállítás nem lehetséges: '-s' opció nincs megadva!" msgid "Editing - shut down anyway?" -msgstr "Szerkesztés folyamatban - valóban leállítjuk?" +msgstr "Szerkesztés folyamatban - mégis leállítani?" msgid "Recording - shut down anyway?" -msgstr "Felvétel folyamatban van - mégis kikapcsolni?" +msgstr "Felvétel folyamatban - mégis leállítani?" #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" -msgstr "Felvétel %ld perc múlva kezdődik - mégis kikapcsolni?" +msgstr "Felvétel %ld perc múlva kezdődik - mégis leállítani?" msgid "shut down anyway?" -msgstr "mégis kikapcsolni?" +msgstr "mégis leállítani?" #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" -msgstr "A(z) %s plugin ébreszt %ld perc múlva, folytatjuk?" +msgstr "A(z) %s plugin ébreszt %ld perc múlva, folytatni?" msgid "Editing - restart anyway?" -msgstr "Szerkesztés folyamatban - valóban újraindítjuk?" +msgstr "Szerkesztés folyamatban - mégis újraindítani?" msgid "Recording - restart anyway?" -msgstr "Felvétel folyamatban van - mégis újraindítani?" +msgstr "Felvétel folyamatban - mégis újraindítani?" msgid "restart anyway?" msgstr "mégis újraindítani?" @@ -1476,7 +1477,7 @@ msgid "Classic VDR" msgstr "Klasszikus VDR" msgid "DISK" -msgstr "LEMEZ" +msgstr "ADATTÁROLÓ" msgid "LOAD" msgstr "TERHELÉS" @@ -1536,10 +1537,10 @@ msgid "Pause live video?" msgstr "Megállítsam az élő képet?" msgid "Recording started" -msgstr "A felvétel elindítva" +msgstr "Felvétel elindítva" msgid "VDR will shut down later - press Power to force" -msgstr "A VDR később fog leállni - Kikapcs gombbal kényszerített leállítás" +msgstr "VDR később fog leállni - Kikapcs gombbal kényszerített leállítás" msgid "Press any key to cancel shutdown" msgstr "Nyomj egy gombot a leállás megszakításához" @@ -1558,10 +1559,10 @@ msgstr "Nyomj egy gombot az újraindítás megszakításához" #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" -msgstr "A VDR leáll %s perc múlva" +msgstr "VDR leáll %s perc múlva" msgid "Disk" -msgstr "Lemez" +msgstr "Adattároló" msgid "free" msgstr "szabad"