From eac63172e5b431635e5b31dfdca1422097734842 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Klaus Schmidinger Date: Sun, 17 Mar 2013 10:44:29 +0100 Subject: [PATCH] Renamed the language file sr_SR.po to sr_RS.po --- CONTRIBUTORS | 1 + HISTORY | 3 +- po/{sr_SR.po => sr_RS.po} | 501 +++++++++++++++++++------------------- 3 files changed, 254 insertions(+), 251 deletions(-) rename po/{sr_SR.po => sr_RS.po} (69%) diff --git a/CONTRIBUTORS b/CONTRIBUTORS index 7b9fc33a..f61fc94d 100644 --- a/CONTRIBUTORS +++ b/CONTRIBUTORS @@ -3127,3 +3127,4 @@ Siegfried Bosch Zoran Turalija for translating OSD texts to the Serbian language for adding maximum SNR and signal strength value for TechniSat SkyStar HD2 + for pointing out that the language file sr_SR.po should be renamed to sr_RS.po diff --git a/HISTORY b/HISTORY index 214b37a4..44457e3a 100644 --- a/HISTORY +++ b/HISTORY @@ -7757,8 +7757,9 @@ Video Disk Recorder Revision History - Fixed creating a new VPS timer with the SVDRP command NEWT (thanks to Johann Friedrichs). -2013-03-16: Version 1.7.42 +2013-03-17: Version 1.7.42 - Updated the Serbian OSD texts (thanks to Zoran Turalija). - Added maximum SNR and signal strength value for TechniSat SkyStar HD2 (thanks to Zoran Turalija). +- Renamed the language file sr_SR.po to sr_RS.po (pointed out by Zoran Turalija). diff --git a/po/sr_SR.po b/po/sr_RS.po similarity index 69% rename from po/sr_SR.po rename to po/sr_RS.po index 140bd463..2968b913 100644 --- a/po/sr_SR.po +++ b/po/sr_RS.po @@ -2,14 +2,15 @@ # Copyright (C) 2013 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Milan Cvijanović , 2010 +# Zoran Turalija , 2013 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-04 14:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-09 15:57+0100\n" -"Last-Translator: Milan Cvijanović \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-16 15:05+0100\n" +"Last-Translator: Zoran Turalija \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,13 +24,13 @@ msgid "Channel not available!" msgstr "Kanal nije dostupan!" msgid "Can't start Transfer Mode!" -msgstr "Nemoguće započeti Prenos!!" +msgstr "Nemoguće započeti 'Transfer Mode' režim!" msgid "off" msgstr "isključi" msgid "on" -msgstr "" +msgstr "uključi" msgid "auto" msgstr "automatski" @@ -41,19 +42,19 @@ msgid "Polarization" msgstr "Polarizacija" msgid "System" -msgstr "Sistem" +msgstr "Sistem (standard)" msgid "Srate" -msgstr "Srate" +msgstr "Srate (symbol rate)" msgid "Inversion" msgstr "Inverzija" msgid "CoderateH" -msgstr "CoderateH" +msgstr "CoderateH (FEC)" msgid "CoderateL" -msgstr "CoderateL" +msgstr "CoderateL (FEC)" msgid "Modulation" msgstr "Modulacija" @@ -71,13 +72,13 @@ msgid "Hierarchy" msgstr "Hijerarhija" msgid "Rolloff" -msgstr "" +msgstr "Rolloff" msgid "StreamId" -msgstr "" +msgstr "StreamId" msgid "Starting EPG scan" -msgstr "Počinjem EPG pretragu" +msgstr "Počinje EPG pretraživanje" msgid "Content$Movie/Drama" msgstr "Film/Drama" @@ -89,7 +90,7 @@ msgid "Content$Adventure/Western/War" msgstr "Avantura/Vestern/Ratni" msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror" -msgstr "Naučno Fantastični/Fantazija/Horor" +msgstr "Naučna fantastika/Fantazija/Horor" msgid "Content$Comedy" msgstr "Komedija" @@ -101,76 +102,76 @@ msgid "Content$Romance" msgstr "Romansa" msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" -msgstr "Ozbiljan/Klasični/Religiozan/Istorijski Film/Drama" +msgstr "Ozbiljan/Klasični/Religiozan/Istorijski/Drama" msgid "Content$Adult Movie/Drama" -msgstr "Za odrasle Film/Drama" +msgstr "Film za odrasle/Drama" msgid "Content$News/Current Affairs" -msgstr "Vesti/Trenutni poslovi" +msgstr "Vesti/Aktuelni događaji" msgid "Content$News/Weather Report" -msgstr "Vesti/Vremenski izvještaj" +msgstr "Vesti/Vremenski izveštaj" msgid "Content$News Magazine" -msgstr "Magazin Vesti" +msgstr "Novosti" msgid "Content$Documentary" msgstr "Dokumentarni" msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate" -msgstr "Diskusije/Intervjui/Debate" +msgstr "Diskusija/Razgovor/Debata" msgid "Content$Show/Game Show" -msgstr "Zabavni/Igre Zabavne" +msgstr "Zabavni/Igre" msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest" -msgstr "Igre Zabavne/Kviz/Takmičenja" +msgstr "Igre/Kviz/Takmičenje" msgid "Content$Variety Show" -msgstr "Cirkus" +msgstr "Kolaž program" msgid "Content$Talk Show" -msgstr "Talk šou" +msgstr "Diskusiona emisija" msgid "Content$Sports" msgstr "Sport" msgid "Content$Special Event" -msgstr "Specijalne emisije" +msgstr "Specijalna emisija" msgid "Content$Sport Magazine" -msgstr "Sportski Magazin" +msgstr "Sportski magazin" msgid "Content$Football/Soccer" -msgstr "Futball/Igrač" +msgstr "Fudbal" msgid "Content$Tennis/Squash" msgstr "Tenis/Skvoš" msgid "Content$Team Sports" -msgstr "Timski Sport" +msgstr "Timski sportovi" msgid "Content$Athletics" msgstr "Atletika" msgid "Content$Motor Sport" -msgstr "Moto Sport" +msgstr "Moto-sport" msgid "Content$Water Sport" msgstr "Sportovi na vodi" msgid "Content$Winter Sports" -msgstr "Zimski Sportovi" +msgstr "Zimski sportovi" msgid "Content$Equestrian" -msgstr "Jahački" +msgstr "Konjički sport" msgid "Content$Martial Sports" -msgstr "Vojni Sportovi" +msgstr "Borilački sportovi" msgid "Content$Children's/Youth Programme" -msgstr "Dečiji/Program za Mlade" +msgstr "Dečiji program/Program za mlade" msgid "Content$Pre-school Children's Programme" msgstr "Predškolski dečiji program" @@ -182,10 +183,10 @@ msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16" msgstr "Zabavni program za uzrast od 10 do 16" msgid "Content$Informational/Educational/School Programme" -msgstr "Informativni/Edukacioni/Školski Program" +msgstr "Informativni/Edukativni/Školski program" msgid "Content$Cartoons/Puppets" -msgstr "Crtići/Lutkarski" +msgstr "Crtani/Lutkarski" msgid "Content$Music/Ballet/Dance" msgstr "Muzički/Balet/Ples" @@ -194,16 +195,16 @@ msgid "Content$Rock/Pop" msgstr "Rok/Pop" msgid "Content$Serious/Classical Music" -msgstr "Ozbiljna/Klasična Muzika" +msgstr "Ozbiljna/Klasična muzika" msgid "Content$Folk/Tradional Music" -msgstr "Narodna/Izvorna Muzika" +msgstr "Narodna/Izvorna muzika" msgid "Content$Jazz" msgstr "Džez" msgid "Content$Musical/Opera" -msgstr "Mjuzikli/Opera" +msgstr "Mjuzikl/Opera" msgid "Content$Ballet" msgstr "Balet" @@ -212,116 +213,116 @@ msgid "Content$Arts/Culture" msgstr "Umetnost/Kultura" msgid "Content$Performing Arts" -msgstr "" +msgstr "Izvođačka umetnost" msgid "Content$Fine Arts" -msgstr "" +msgstr "Likovna umetnost" msgid "Content$Religion" msgstr "Religija" msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts" -msgstr "Moderna umetnost/Tradicionalna umetnost" +msgstr "Pop kultura/Tradicionalna umetnost" msgid "Content$Literature" -msgstr "Literarni" +msgstr "Književnost" msgid "Content$Film/Cinema" -msgstr "Film/Kino" +msgstr "Film/Bioskop" msgid "Content$Experimental Film/Video" -msgstr "" +msgstr "Eksperimentalni film/video" msgid "Content$Broadcasting/Press" -msgstr "" +msgstr "Radiodifuzija/Štampa" msgid "Content$New Media" -msgstr "" +msgstr "Novi mediji" msgid "Content$Arts/Culture Magazine" -msgstr "" +msgstr "Umetnički/Kulturni magazin" msgid "Content$Fashion" -msgstr "Sadržaj$Moda" +msgstr "Moda" msgid "Content$Social/Political/Economics" -msgstr "Sadržaj$Socijalni/Politički/Ekonomski" +msgstr "Socijalni/Politički/Ekonomski" msgid "Content$Magazine/Report/Documentary" -msgstr "Sadržaj$Magazin/Reportaža/Dokumentarni" +msgstr "Magazin/Reportaža/Dokumentarni" msgid "Content$Economics/Social Advisory" -msgstr "" +msgstr "Ekonomija/Socijalno savetovanje" msgid "Content$Remarkable People" -msgstr "Neverovatni Ljudi" +msgstr "Znamenite ličnosti" msgid "Content$Education/Science/Factual" -msgstr "" +msgstr "Obrazovni/Naučni/Objektivni" msgid "Content$Nature/Animals/Environment" -msgstr "" +msgstr "Priroda/Životinje/Okruženje" msgid "Content$Technology/Natural Sciences" -msgstr "" +msgstr "Tehnologija/Prirodne nauke" msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology" -msgstr "" +msgstr "Medicina/Fiziologija/Psihologija" msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions" -msgstr "" +msgstr "Strane zemlje/Ekspedicije" msgid "Content$Social/Spiritual Sciences" -msgstr "" +msgstr "Socijalne/Duhovne nauke" msgid "Content$Further Education" -msgstr "" +msgstr "Dalje obrazovanje" msgid "Content$Languages" -msgstr "" +msgstr "Jezici" msgid "Content$Leisure/Hobbies" -msgstr "" +msgstr "Razonoda/Hobi" msgid "Content$Tourism/Travel" -msgstr "" +msgstr "Turizam/Putovanja" msgid "Content$Handicraft" -msgstr "" +msgstr "Zanatstvo" msgid "Content$Motoring" -msgstr "" +msgstr "Vožnja" msgid "Content$Fitness & Health" -msgstr "" +msgstr "Fitnes i zdravlje" msgid "Content$Cooking" -msgstr "" +msgstr "Kuvanje" msgid "Content$Advertisement/Shopping" -msgstr "" +msgstr "Reklama/Kupovina" msgid "Content$Gardening" -msgstr "" +msgstr "Baštovanstvo" msgid "Content$Original Language" -msgstr "" +msgstr "Originalni jezik" msgid "Content$Black & White" -msgstr "Crno i Belo" +msgstr "Crno-belo" msgid "Content$Unpublished" msgstr "Neobjavljeno" msgid "Content$Live Broadcast" -msgstr "Prenos Uživo" +msgstr "Prenos uživo" #, c-format msgid "ParentalRating$from %d" -msgstr "Roditeljska ocena$od %d" +msgstr "od %d" msgid "No title" -msgstr "Nema naslova" +msgstr "Bez naslova" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively msgid "LanguageName$English" @@ -332,47 +333,47 @@ msgid "LanguageCode$eng" msgstr "scc" msgid "Phase 1: Detecting RC code type" -msgstr "Faza 1: detekcija koda daljinskog upravljača" +msgstr "Faza 1: detekcija kôda daljinskog upravljača" msgid "Press any key on the RC unit" -msgstr "Pritisnite jedan taster na daljinskom upravljaču" +msgstr "Pritisnite bilo koje dugme na daljinskom upravljaču" msgid "RC code detected!" -msgstr "Kod daljinskog upravljača je prepoznat!" +msgstr "Kôd daljinskog upravljača je prepoznat!" msgid "Do not press any key..." -msgstr "Ne pritiskaj nijedan taster..." +msgstr "Ne pritiskajte dugmad..." msgid "Phase 2: Learning specific key codes" -msgstr "Faza 2: Učenje posebnih kodova" +msgstr "Faza 2: Učenje posebnih kôdova" #, c-format msgid "Press key for '%s'" -msgstr "Pritisnite taster za '%s'" +msgstr "Pritisnite dugme za '%s'" msgid "Press 'Up' to confirm" -msgstr "Pritisni 'Gore' za prihvatanje" +msgstr "Pritisnite 'Gore' da potvrdite" msgid "Press 'Down' to continue" -msgstr "Pritisni 'Dole' za nastavak" +msgstr "Pritisnite 'Dole' da nastavite" msgid "(press 'Up' to go back)" -msgstr "(pritisni 'Gore' za nazad)" +msgstr "(pritisnite 'Gore' za nazad)" msgid "(press 'Down' to end key definition)" -msgstr "(pritisni 'Dole' za kraj)" +msgstr "(pritisnite 'Dole' za kraj)" msgid "(press 'Menu' to skip this key)" -msgstr "pritisni 'Meni' da preskočite ovu tipku" +msgstr "(pritisnite 'Meni' da preskočite ovo dugme)" msgid "Learning Remote Control Keys" -msgstr "Učenje rasporeda tastera daljinskog upravljača" +msgstr "Učenje rasporeda dugmadi daljinskog upravljača" msgid "Phase 3: Saving key codes" -msgstr "Faza 3: Snimanje kodova tastera" +msgstr "Faza 3: Snimanje kôdova dugmadi" msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" -msgstr "'Gore' za snimi, 'Dole' za prekid" +msgstr "Pritisnite 'Gore' da snimite, 'Dole' da odustanete" msgid "Key$Up" msgstr "Gore" @@ -411,7 +412,7 @@ msgid "Key$Info" msgstr "Info" msgid "Key$Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "Start/Pauza" msgid "Key$Play" msgstr "Start" @@ -423,7 +424,7 @@ msgid "Key$Stop" msgstr "Stop" msgid "Key$Record" -msgstr "Snimaj" +msgstr "Snimi" msgid "Key$FastFwd" msgstr "Napred" @@ -438,7 +439,7 @@ msgid "Key$Prev" msgstr "Prethodno" msgid "Key$Power" -msgstr "Power" +msgstr "Isključi" msgid "Key$Channel+" msgstr "Kanal+" @@ -474,13 +475,13 @@ msgid "Key$Timers" msgstr "Tajmeri" msgid "Key$Recordings" -msgstr "Snimke" +msgstr "Snimci" msgid "Key$Setup" msgstr "Podešavanje" msgid "Key$Commands" -msgstr "Naredbe" +msgstr "Komande" msgid "Key$User0" msgstr "Korisnik0" @@ -513,13 +514,13 @@ msgid "Key$User9" msgstr "Korisnik9" msgid "Free To Air" -msgstr "Slobodno" +msgstr "FTA (nekodiran)" msgid "encrypted" -msgstr "kriptirano" +msgstr "kodiran" msgid "Edit channel" -msgstr "Ispravke kanala" +msgstr "Izmeni postavke kanala" msgid "Name" msgstr "Naziv" @@ -531,31 +532,31 @@ msgid "Frequency" msgstr "Frekvencija" msgid "Vpid" -msgstr "Vpid" +msgstr "Vpid (video)" msgid "Ppid" -msgstr "Ppid" +msgstr "Ppid (PCR)" msgid "Apid1" -msgstr "Apid1" +msgstr "Apid1 (audio 1)" msgid "Apid2" -msgstr "Apid2" +msgstr "Apid2 (audio 2)" msgid "Dpid1" -msgstr "Dpid1" +msgstr "Dpid1 (AC3 1)" msgid "Dpid2" -msgstr "Dpid2" +msgstr "Dpid2 (AC3 2)" msgid "Spid1" -msgstr "Spid1" +msgstr "Spid1 (titl 1)" msgid "Spid2" -msgstr "Spid2" +msgstr "Spid2 (titl 2)" msgid "Tpid" -msgstr "Tpid" +msgstr "Tpid (teletekst)" msgid "CA" msgstr "Kodiranje (CA)" @@ -564,13 +565,13 @@ msgid "Sid" msgstr "Sid" msgid "Channel settings are not unique!" -msgstr "Postavke programa nisu jedinstvene!" +msgstr "Postavke kanala nisu jedinstvene!" msgid "Channels" msgstr "Kanali" msgid "Button$Edit" -msgstr "Promeni" +msgstr "Izmeni" msgid "Button$New" msgstr "Novi" @@ -582,38 +583,38 @@ msgid "Button$Mark" msgstr "Označi" msgid "Channel is being used by a timer!" -msgstr "Kanal je trenutno zauzet tajmerom!" +msgstr "Kanal je zauzet tajmerom za snimanje!" msgid "Delete channel?" msgstr "Obrisati kanal?" msgid "Edit folder" -msgstr "" +msgstr "Izmeni direktorijum" msgid "New folder" -msgstr "Novi direktorij" +msgstr "Novi direktorijum" msgid "Sub folder" -msgstr "Pod Direktorij" +msgstr "Poddirektorijum" msgid "Folder name already exists!" -msgstr "Ime direktorija već postoji" +msgstr "Naziv direktorijuma već postoji!" #, c-format msgid "Folder name must not contain '%c'!" -msgstr "Naziv direktorija ne smije sadržavati '%c'! " +msgstr "Naziv direktorijuma ne sme da sadrži '%c'!" msgid "Button$Select" -msgstr "" +msgstr "Izaberi" msgid "Delete folder and all sub folders?" -msgstr "Obriši direktorij i sve poddirektorije" +msgstr "Obriši direktorijum i sve poddirektorijume?" msgid "Delete folder?" -msgstr "" +msgstr "Izbriši direktorijum?" msgid "Edit timer" -msgstr "Uređivanje tajmera" +msgstr "Izmeni tajmer" msgid "Active" msgstr "Aktivan" @@ -631,7 +632,7 @@ msgid "Stop" msgstr "Kraj" msgid "VPS" -msgstr "VPS" +msgstr "VPS (PDC)" msgid "Priority" msgstr "Prioritet" @@ -643,34 +644,34 @@ msgid "File" msgstr "Datoteka" msgid "Button$Folder" -msgstr "" +msgstr "Direktorijum" msgid "Button$Single" -msgstr "" +msgstr "Jedinstven" msgid "Button$Repeating" -msgstr "" +msgstr "Ponavljajući" msgid "First day" msgstr "Prvi dan" msgid "Select folder" -msgstr "Odaberi direktorij" +msgstr "Izaberi direktorijum" msgid "Timers" msgstr "Tajmeri" msgid "Button$On/Off" -msgstr "Taster$uključi/isključi" +msgstr "Uključi/Isključi" msgid "Button$Info" -msgstr "Taster$Info" +msgstr "Info" msgid "Delete timer?" -msgstr "Obriši tajmer?" +msgstr "Izbrisati tajmer?" msgid "Timer still recording - really delete?" -msgstr "Tajmer još snima - zaista obriši?" +msgstr "Tajmer još snima - stvarno izbrisati?" msgid "Event" msgstr "Emisija" @@ -685,10 +686,10 @@ msgid "Button$Switch" msgstr "Prebaci" msgid "What's on now?" -msgstr "Trenutno na programu ?" +msgstr "Šta je trenutno na programu?" msgid "What's on next?" -msgstr "Šta je sledeće?" +msgstr "Šta je sledeće na programu?" msgid "Button$Next" msgstr "Sledi" @@ -697,14 +698,14 @@ msgid "Button$Now" msgstr "Trenutno" msgid "Button$Schedule" -msgstr "TV Raspored" +msgstr "Raspored" msgid "Can't switch channel!" msgstr "Nemoguće promeniti kanal!" #, c-format msgid "Schedule - %s" -msgstr "TV Raspored - %s" +msgstr "Raspored - %s" #, c-format msgid "This event - %s" @@ -718,7 +719,7 @@ msgstr "Svi doga #, c-format msgid "Please enter %d digits!" -msgstr "Molim unesi %d brojeve!" +msgstr "Molimo unesite %d brojeve!" msgid "CAM not responding!" msgstr "CAM ne reaguje!" @@ -730,34 +731,34 @@ msgid "Button$Play" msgstr "Start" msgid "Button$Rewind" -msgstr "Početak" +msgstr "Na početak" msgid "Recordings" -msgstr "" +msgstr "Snimci" msgid "Button$Open" -msgstr "" +msgstr "Otvori" msgid "Commands" -msgstr "" +msgstr "Komande" msgid "Delete recording?" -msgstr "Obriši snimku?" +msgstr "Izbriši snimak?" msgid "Recording is being edited - really delete?" -msgstr "" +msgstr "Snimak je izmenjen - stvarno izbrisati?" msgid "Error while deleting recording!" -msgstr "Greška prilikom brisanja snimke!" +msgstr "Greška prilikom brisanja snimka!" msgid "Recording commands" -msgstr "Naredbe snimanja" +msgstr "Komande snimanja" msgid "never" -msgstr "Nikada" +msgstr "nikada" msgid "skin dependent" -msgstr "Zavisi od skin-a" +msgstr "zavisi od stila (skin-a)" msgid "always" msgstr "uvek" @@ -769,52 +770,52 @@ msgid "Setup.OSD$Language" msgstr "Jezik" msgid "Setup.OSD$Skin" -msgstr "Izgled" +msgstr "Stil (skin)" msgid "Setup.OSD$Theme" msgstr "Tema" msgid "Setup.OSD$Left (%)" -msgstr "" +msgstr "Levo (%)" msgid "Setup.OSD$Top (%)" -msgstr "" +msgstr "Gore (%)" msgid "Setup.OSD$Width (%)" -msgstr "" +msgstr "Širina (%)" msgid "Setup.OSD$Height (%)" -msgstr "" +msgstr "Visina (%)" msgid "Setup.OSD$Message time (s)" -msgstr "Dužina prikaza poruka (s)" +msgstr "Trajanje prikaza poruke (s)" msgid "Setup.OSD$Use small font" -msgstr "Koristi mala slova" +msgstr "Upotrebi mala slova" msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgstr "Anti-alias" msgid "Setup.OSD$Default font" -msgstr "Zadani font" +msgstr "Podrazumevani font" msgid "Setup.OSD$Small font" msgstr "Mali font" msgid "Setup.OSD$Fixed font" -msgstr "Nepromenjiv font" +msgstr "Fiksni font" msgid "Setup.OSD$Default font size (%)" -msgstr "" +msgstr "Veličina podrazumevanog fonta (%)" msgid "Setup.OSD$Small font size (%)" -msgstr "" +msgstr "Veličina malog fonta (%)" msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)" -msgstr "" +msgstr "Veličina fiksnog fonta (%)" msgid "Setup.OSD$Channel info position" -msgstr "Pozicija informacija o programu" +msgstr "Pozicija informacija o kanalu" msgid "bottom" msgstr "dno" @@ -823,61 +824,61 @@ msgid "top" msgstr "vrh" msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" -msgstr "Vreme prikaza informacije o kanalu (s)" +msgstr "Trajanje prikaza informacija o kanalu (s)" msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Informacije kod promene kanala" msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" -msgstr "Dužina prikaza informacije o kanalu" +msgstr "Zatvori zatražene informacije o kanalu" msgid "Setup.OSD$Scroll pages" -msgstr "Listaj po stranicama" +msgstr "Skrolovanje stranica (klizač)" msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "Skoči s kraja na početak" msgid "Setup.OSD$Menu key closes" -msgstr "Taster Meni zatvara" +msgstr "Dugme 'Meni' zatvara" msgid "Setup.OSD$Recording directories" -msgstr "Direktorij za snimke" +msgstr "Direktorijum za snimke" msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu" -msgstr "" +msgstr "Direktorijumi u meniju tajmera" msgid "Setup.OSD$Always sort folders first" -msgstr "" +msgstr "Uvek sortiraj direktorijume prve" msgid "Setup.OSD$Number keys for characters" -msgstr "" +msgstr "Pišite pomoću numeričkih dugmića (kao SMS)" msgid "Setup.OSD$Color key 0" -msgstr "" +msgstr "Obojeno dugme 0" msgid "Setup.OSD$Color key 1" -msgstr "" +msgstr "Obojeno dugme 1" msgid "Setup.OSD$Color key 2" -msgstr "" +msgstr "Obojeno dugme 2" msgid "Setup.OSD$Color key 3" -msgstr "" +msgstr "Obojeno dugme 3" msgid "EPG" -msgstr "EPG (TV Raspored¨)" +msgstr "EPG (elektronski programski vodič)" msgid "Button$Scan" msgstr "Pretraži" msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" -msgstr "Vreme do EPG pregleda (h)" +msgstr "Interval do ažuriranja EPG (h)" msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" -msgstr "Nivo ispravaka EPG grešaka" +msgstr "Nivo EPG korekcije grešaka" msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" -msgstr "Vreme EPG zadržavanja (min)" +msgstr "Vreme zadržavanja starih EPG podataka (min)" msgid "Setup.EPG$Set system time" msgstr "Podesi sistemsko vreme" @@ -887,32 +888,32 @@ msgstr "Koristi vreme sa transpondera" #. TRANSLATORS: note the plural! msgid "Setup.EPG$Preferred languages" -msgstr "Odaberi jezike" +msgstr "Željeni jezici (EPG)" #. TRANSLATORS: note the singular! msgid "Setup.EPG$Preferred language" -msgstr "Odaberi jezik" +msgstr "Željeni jezik (EPG)" msgid "pan&scan" -msgstr "proširi i ispitaj" +msgstr "pan&scan" msgid "letterbox" -msgstr "pravougaonik" +msgstr "letterbox" msgid "center cut out" msgstr "izreži sredinu" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "ne" msgid "names only" -msgstr "samo imena" +msgstr "samo nazivi" msgid "PIDs only" -msgstr "Samo PID-ovi" +msgstr "samo PID-ovi" msgid "names and PIDs" -msgstr "imena i (PIDs)" +msgstr "nazivi i PID-ovi" msgid "add new channels" msgstr "dodaj nove kanale" @@ -933,7 +934,7 @@ msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Primarni DVB uređaj" msgid "Setup.DVB$Standard compliance" -msgstr "" +msgstr "Usklađenost sa standardom" msgid "Setup.DVB$Video format" msgstr "Video format" @@ -954,7 +955,7 @@ msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "Audio jezik" msgid "Setup.DVB$Display subtitles" -msgstr "Pokaži titlove" +msgstr "Prikaži titlove" msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" msgstr "Jezici titla" @@ -963,7 +964,7 @@ msgid "Setup.DVB$Subtitle language" msgstr "Jezik titla" msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" -msgstr "Pomak titla" +msgstr "Pomeranje titla" msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" msgstr "Providnost titla" @@ -978,20 +979,20 @@ msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "Koristi DiSEqC" msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" -msgstr "SLOF (MHz)" +msgstr "Frekvencija prebacivanja (SLOF) (MHz)" msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" -msgstr "Donja LNB frekv. (MHz)" +msgstr "Donja LNB frekvencija (MHz)" msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" -msgstr "Gornja LNB frekv. (MHz)" +msgstr "Gornja LNB frekvencija (MHz)" #, c-format msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable" -msgstr "" +msgstr "Uređaj %d je priključen na satelitski kabl" msgid "Setup.LNB$own" -msgstr "" +msgstr "sopstven" msgid "CAM reset" msgstr "Ponovno pokreni CAM" @@ -1018,25 +1019,25 @@ msgid "Can't open CAM menu!" msgstr "Otvaranje CAM menija neuspešno!" msgid "CAM is in use - really reset?" -msgstr "CAM u upotrebi - ponovno pokrenuti?" +msgstr "CAM u upotrebi - stvarno ponovno pokrenuti?" msgid "Can't reset CAM!" msgstr "Ponovno pokretanje CAM-a neuspešno!" msgid "do not pause live video" -msgstr "" +msgstr "ne zaustavljaj signal uživo" msgid "confirm pause live video" -msgstr "" +msgstr "potvrdi zaustavljanje signala uživo" msgid "pause live video" -msgstr "" +msgstr "zaustavi signal uživo" msgid "confirm" msgstr "potvrdi" msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "da" msgid "Recording" msgstr "Snimanje" @@ -1045,16 +1046,16 @@ msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "Rezerva na početku snimanja (min)" msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" -msgstr "Rezerva na kraju (min)" +msgstr "Rezerva na kraju snimanja (min)" msgid "Setup.Recording$Default priority" -msgstr "Zadani prioritet" +msgstr "Podrazumevani prioritet" msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" -msgstr "Zadano trajanje (d)" +msgstr "Podrazumevano trajanje (d)" msgid "Setup.Recording$Pause key handling" -msgstr "" +msgstr "Funkcija dugme za pauzu" msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Prioritet pauze" @@ -1081,49 +1082,49 @@ msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgstr "Trajanje trenutnog snimanja (min)" msgid "Setup.Recording$present event" -msgstr "" +msgstr "aktuelni događaj" msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" -msgstr "Maks. veličina datoteke (MB)" +msgstr "Maksimalna veličina datoteke (MB)" msgid "Setup.Recording$Split edited files" -msgstr "Podeli uređene datoteke" +msgstr "Podeli izmenjene datoteke" msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording" -msgstr "Briši vremenski pomak snimke" +msgstr "Izbriši odloženi (timeshift) snimak" msgid "Replay" msgstr "Reprodukcija" msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" -msgstr "Višestruke brzine reprodukcije" +msgstr "Višestruka brzina reprodukcije" msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Prikaži režim reprodukcije" msgid "Setup.Replay$Show remaining time" -msgstr "" +msgstr "Prikaži preostalo vreme" msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)" -msgstr "" +msgstr "Trajanje prikazivanja progresa (s)" msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark" -msgstr "" +msgstr "Pauziraj reprodukciju prilikom obeležavanja" msgid "Setup.Replay$Resume ID" -msgstr "ID nastavka" +msgstr "ID reprodukcije" msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" -msgstr "Min. vreme pauze (min)" +msgstr "Min. vreme između tajmera (min)" msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" -msgstr "Min. vreme neaktivnosti (min)" +msgstr "Min. vreme neaktivnosti pre gašenja VDR-a (min)" msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" -msgstr "SVDRP vreme (s)" +msgstr "Gašenje SVDRP-a usled neaktivnosti (s)" msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgstr "Zap ističe (s)" @@ -1132,10 +1133,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgstr "Upis kanala ističe (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)" -msgstr "" +msgstr "Pauza ponavljanja komande daljinskog (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)" -msgstr "" +msgstr "Kašnjenje ponavljanja komande daljinskog (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgstr "Početni kanal" @@ -1147,10 +1148,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgstr "Početna jačina tona" msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap" -msgstr "" +msgstr "Prelazak sa kraja na početak liste kanala" msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source" -msgstr "" +msgstr "Prikaži nazive kanala sa izvorom" msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" msgstr "Izlaz u slučaju nužde" @@ -1159,7 +1160,7 @@ msgid "Plugins" msgstr "Dodaci" msgid "This plugin has no setup parameters!" -msgstr "Ovaj dodatak nema parametara!" +msgstr "Ovaj dodatak nema parametare za podešavanje!" msgid "Setup" msgstr "Podesi" @@ -1168,14 +1169,14 @@ msgid "Restart" msgstr "Restart sistema" msgid "Really restart?" -msgstr "Ponovo pokretanje ???" +msgstr "Stvarno restartovati sistem?" #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! msgid " Stop recording " msgstr " Zaustavi snimanje " msgid "Schedule" -msgstr "Raspored Programa" +msgstr "Raspored" #. TRANSLATORS: note the leading blank! msgid " Stop replaying" @@ -1192,65 +1193,65 @@ msgstr "Nastavi" #. TRANSLATORS: note the leading blank! msgid " Cancel editing" -msgstr "Zaustavi ispravke" +msgstr "Odustani od izmena" msgid "Stop recording?" msgstr "Zaustavi snimanje?" msgid "Cancel editing?" -msgstr "Otkaži ispravke?" +msgstr "Odustani od izmena?" msgid "No audio available!" -msgstr "Ton nedostupan" +msgstr "Ton nedostupan!" msgid "No subtitles" msgstr "Bez titlova" msgid "No subtitles available!" -msgstr "Titlovi nisu dostupni!" +msgstr "Nema titlova!" msgid "Not enough disk space to start recording!" msgstr "Nedovoljno prostora na disku za snimanje!" msgid "No free DVB device to record!" -msgstr "" +msgstr "Nema slobodnog DVB uređaja za snimanje!" msgid "Pausing live video..." -msgstr "Zaustavljanje izravnog prenosa..." +msgstr "Zaustavljanje signala uživo..." msgid "Delete timeshift recording?" -msgstr "" +msgstr "Izbriši odloženi (timeshift) snimak?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! msgid "Jump: " msgstr "Skoči: " msgid "No editing marks defined!" -msgstr "Nijedna tačka rezanja nije određena!" +msgstr "Nijedna tačka označavanja nije određena!" msgid "No editing sequences defined!" -msgstr "" +msgstr "Nijedan označeni deo nije određen!" msgid "Can't start editing process!" -msgstr "Ne mogu započeti uređivanje!" +msgstr "Nije moguće započeti uređivanje!" msgid "Editing process started" msgstr "Uređivanje započelo" msgid "Editing process already active!" -msgstr "Uređivanje je već u toku!!" +msgstr "Uređivanje je već u toku!" msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" -msgstr "abcćdđefghijklmnopqrstuvwxyzŞŸ0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" +msgstr " abcčćdđefghijklmnopqrsštuvwxyzž0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" -msgstr "0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" +msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcčć2\tdefđ3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrsš7\ttuv8\twxyzž9" msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" msgid "Button$Overwrite" -msgstr "Prepiši" +msgstr "Zameni" msgid "Button$Insert" msgstr "Ubaci" @@ -1259,7 +1260,7 @@ msgid "Plugin" msgstr "Dodatak" msgid "Up/Dn for new location - OK to move" -msgstr "Gore/Dole na novu poziciju - OK za prihvati" +msgstr "Gore/Dole za novu poziciju - OK za potvrdu" msgid "Channel locked (recording)!" msgstr "Kanal zaključan (snimanje)!" @@ -1274,36 +1275,36 @@ msgid "Index file regeneration complete" msgstr "Obnavljanje index datoteke završeno" msgid "Index file regeneration failed!" -msgstr "" +msgstr "Obnavljanje index datoteke neuspešno!" msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "Gašenje nemoguće - nedostaje opcija '-s'!" msgid "Editing - shut down anyway?" -msgstr "Ispravke u toku - u svakom slučaju isključi ?" +msgstr "Uređivanje u toku - svejedno isključi?" msgid "Recording - shut down anyway?" -msgstr "Snimanje u toku - u svakom slučaju isključi ?" +msgstr "Snimanje u toku - svejedno isključi?" #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" -msgstr "Snimanje za %ld minuta - u svakom slučaju isključi?" +msgstr "Snimanje za %ld minuta - svejedno isključi?" msgid "shut down anyway?" -msgstr "u svakom slučaju isključi?" +msgstr "svejedno isključi?" #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" -msgstr "Dodatak %s budi se u %ld min, nastavi?" +msgstr "Dodatak %s se budi za %ld min, nastavi?" msgid "Editing - restart anyway?" -msgstr "Uređivanje u toku - ponovno pokreni!!!?" +msgstr "Uređivanje u toku - svejedno ponovno pokreni?" msgid "Recording - restart anyway?" -msgstr "Snimanje je u toku - ponovno pokreni!!!?" +msgstr "Snimanje u toku - svejedno ponovno pokreni!!!?" msgid "restart anyway?" -msgstr "ponovo pokreni?" +msgstr "svejedno ponovo pokreni?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! msgid "Volume " @@ -1313,25 +1314,25 @@ msgid "Classic VDR" msgstr "Klasični VDR" msgid "DISK" -msgstr "" +msgstr "DISK" msgid "LOAD" -msgstr "" +msgstr "OPTEREĆENJE" msgid "TIMERS" -msgstr "" +msgstr "TAJMERI" msgid "DEVICES" -msgstr "" +msgstr "UREĐAJI" msgid "LIVE" -msgstr "" +msgstr "UŽIVO" msgid "PLAY" -msgstr "" +msgstr "REPRODUKCIJA" msgid "ST:TNG Panels" -msgstr "ST:TNG Panele" +msgstr "ST:TNG paneli" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday msgid "MTWTFSS" @@ -1363,35 +1364,35 @@ msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" msgid "Upcoming recording!" -msgstr "Predstojeće snimanje!" +msgstr "Uskoro počinje snimanje!" msgid "Pause live video?" -msgstr "" +msgstr "Zaustavi signal uživo?" msgid "Recording started" msgstr "Snimanje započelo" msgid "VDR will shut down later - press Power to force" -msgstr "VDR će se isključiti kasnije - pritisni Power-taster za prisilno isključenje" +msgstr "VDR će se isključiti kasnije - pritisnite dugme 'Power' za prisilno isključenje" msgid "Press any key to cancel shutdown" -msgstr "Pritisni taster za prekid isključenja" +msgstr "Pritisnite bilo koje dugme da otkažete isključenje" msgid "Switching primary DVB..." -msgstr "Prebacivanje primarnog DVB uređaja..." +msgstr "Promena primarnog DVB uređaja..." msgid "Editing process failed!" -msgstr "Uređivanje neuspšjeno!" +msgstr "Uređivanje neuspešeno!" msgid "Editing process finished" msgstr "Uređivanje završeno" msgid "Press any key to cancel restart" -msgstr "Pritisni jedan taster za poništenje restart-a" +msgstr "Pritisnite bilo koje dugme da otkažete ponovno pokretanje" #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" -msgstr "VDR se isključuje za %s minuta" +msgstr "VDR će se isključiti za %s minuta" msgid "Disk" msgstr "Disk"