Version 2.3.2

Merry Christmas to all VDR users!

It's been a very busy year for me, in which I was unable to
spend as much time on VDR as I would have liked to. But now things
are settled again and I managed to prepare a new developer version
with the most important fixes and improvements. Please feel free
to tell me if I missed something important - some things may well
have slipped under my radar ;-).

So here's my Christmas gift for you!

VDR developer version 2.3.2 is now available at

       ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-2.3.2.tar.bz2

A 'diff' against the previous version is available at

       ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-2.3.1-2.3.2.diff

MD5 checksums:

6dbb208ea3d59658a18912b49af175b3  vdr-2.3.2.tar.bz2
68a0ed9f01048026333939d30e0a6474  vdr-2.3.1-2.3.2.diff

WARNING:
========

This is a *developer* version. Even though *I* use it in my productive
environment, I strongly recommend that you only use it under controlled
conditions and for testing and debugging.

From the HISTORY file:
- Fixed a crash when deleting a recording (reported by Oliver Endriss).
- Fixed an overflow of PIDs in a receiver (thanks to Robert Hannebauer).
- Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto).
- Fixed initializing device specific parameters in cDvbTransponderParameters.
- The function SetCurrentChannel(const cChannel *Channel) is now deprecated and
  may be removed in a future version. Use SetCurrentChannel(int ChannelNumber)
  instead.
- The SVDRP command DELC now refuses to delete the very last channel in the list,
  to avoid ending up with an empty channel list.
- The cRwLock class now allows nested read locks within a write lock from the
  same thread. This fixes possible crashes when moving or deleting channels in
  the menu or through SVDRP (as well as other operations that try to acquire a
  read lock within a write lock).
- Fixed a crash when trying to delete a channel that is being used by a timer.
- Fixed setting the current item and counter values in the Recordings menu after
  deleting the last recording in a subfolder.
- Fixed a crash when deleting a recording that is currently being replayed.
- Fixed a crash when moving a recording to a folder on a different volume.
  The cRecordingsHandler now performs its actual operations in a separate thread,
  thus avoiding locking problems and reducing the time between subsequent
  operations.
- Added a note to the description of cFont::Size(), regarding possible differences
  between it and cFont::Height() (suggested to Thomas Reufer).
- Made the cPlayer member functions FramesPerSecond, GetIndex and GetReplayMode
  'const' (thanks to Thomas Reufer).
- Fixed resuming replay at a given position, which was off by one frame (thanks
  to Thomas Reufer).
- Improved handling frame numbers to have a smoother progress display during
  replay of recordings with B-frames (thanks to Thomas Reufer).
- Fixed replaying recordings to their very end, if they don't end with an I-frame
  (thanks to Thomas Reufer).
- Implemented a frame parser for H.265 (HEVC) recordings (thanks to Thomas Reufer).
- Added cFont::Width(void) to get the default character width and allow stretched
  font drawing in high level OSDs (thanks to Thomas Reufer).
- Fixed regenerating the index of audio recordings (thanks to Thomas Reufer).
- Fixed building VDR with systemd >= 230 (thanks to Ville Skyttä).
- Sorted sources.conf by continous azimuth (thanks to Lucian Muresan).
- Added 'S58.5E Kazsat 3' to sources.conf (thanks to Aitugan Sarbassov).
- Fixed truncated date/time strings in the skins on multi-byte UTF-8 systems
  (reported by Sergey Chernyavskiy).
- Updated the Estonian OSD texts (thanks to Arthur Konovalov).
- Added a 'const' version of cTimers::GetTimer() (thanks to Lars Hanisch).
- Fixed a typo in the description of cTimers::GetTimersRead() (thanks to Lars
  Hanisch).
- Fixed a possible buffer overflow in handling CA descriptors (suggested by
  Lars Hanisch).
- Avoiding some duplicate code and unnecessary work in nit.c (thanks to Ville
  Skyttä).
- Added support for the systemd watchdog (thanks to Marc Perrudin),
- Added a short sleep to cTSBuffer::Action() to avoid high CPU usage (thanks to
  Sergey Chernyavskiy).
This commit is contained in:
Klaus Schmidinger
2016-12-24 10:07:00 +01:00
committed by Dieter Hametner
parent a26aae3ce8
commit ec0ec6da01
41 changed files with 862 additions and 511 deletions

View File

@@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Transmission"
msgstr "Transmissioon"
msgid "Guard"
msgstr "Kaitseintervall"
msgstr "Kaitsevahemik"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarhia"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgid "Content$Unpublished"
msgstr "Avaldamata"
msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr "Otseülekanne"
msgstr "Telepilt"
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
@@ -477,7 +477,7 @@ msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Subtiitrid"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Kava"
msgstr "Ajakava"
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanalid"
@@ -486,10 +486,10 @@ msgid "Key$Timers"
msgstr "Taimerid"
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Salvestused"
msgstr "Salvestised"
msgid "Key$Setup"
msgstr "Sätted"
msgstr "Seadistamine"
msgid "Key$Commands"
msgstr "Käsud"
@@ -528,7 +528,7 @@ msgid "Free To Air"
msgstr "FTA"
msgid "encrypted"
msgstr "krüptitud"
msgstr "kodeeritud"
msgid "Edit channel"
msgstr "Kanali muutmine"
@@ -588,16 +588,16 @@ msgid "Channels"
msgstr "Kanalid"
msgid "Button$Edit"
msgstr "Muutmine"
msgstr "Muuda"
msgid "Button$New"
msgstr "Uus"
msgid "Button$Delete"
msgstr "Kustutada"
msgstr "Kustuta"
msgid "Button$Mark"
msgstr "Märkimine"
msgstr "Märgi"
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanal on taimeris kasutusel!"
@@ -606,7 +606,7 @@ msgid "Delete channel?"
msgstr "Kustutada kanal?"
msgid "Edit folder"
msgstr "Kausta muutmine"
msgstr "Muuda kausta"
msgid "New folder"
msgstr "Uus kaust"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr "Kausta nimi ei saa sisaldada '%c' sümbolit!"
msgid "Button$Open"
msgstr "Avada"
msgstr "Ava"
msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr "Kustutada kaust ja kõik alamkaustad?"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgid "Delete folder?"
msgstr "Kustutada kaust?"
msgid "Edit timer"
msgstr "Taimeri redigeerimine"
msgstr "Muuda taimer"
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
@@ -661,13 +661,13 @@ msgid "File"
msgstr "Fail"
msgid "Record on"
msgstr ""
msgstr "Salvestamine"
msgid "Button$Folder"
msgstr "Kaust"
msgid "Button$Single"
msgstr "Üks kord"
msgstr "Üksik"
msgid "Button$Repeating"
msgstr "Korduv"
@@ -676,13 +676,13 @@ msgid "First day"
msgstr "1. päev"
msgid "Error while accessing remote timer"
msgstr ""
msgstr "Kaugtaimeri viga"
msgid "Timer has been deleted!"
msgstr ""
msgstr "Taimer kustutatud"
msgid "Select folder"
msgstr "Kausta valik"
msgstr "Vali kaust"
msgid "Timers"
msgstr "Taimerid"
@@ -700,38 +700,38 @@ msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Salvestus aktiivne - kas kustutada?"
msgid "Event"
msgstr "Saade"
msgstr "Saateinfo"
msgid "Button$Timer"
msgstr "Taimer"
msgid "Button$Record"
msgstr "Salvestada"
msgstr "Salvesta"
msgid "Button$Switch"
msgstr "Vali"
msgid "What's on now?"
msgstr "Hetkel eetris"
msgstr "Hetkel"
msgid "What's on next?"
msgstr "Järgmisena eetris"
msgstr "Järgmine"
msgid "Button$Next"
msgstr "Tulekul"
msgstr "Järgmine"
msgid "Button$Now"
msgstr "Hetkel"
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Kava"
msgstr "Ajakava"
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kanali vahetus ei ole võimalik!"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Kava - %s"
msgstr "Ajakava - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
@@ -761,55 +761,55 @@ msgstr "Kaust on juba kasutusel - muutmine ei ole võimalik!"
#, c-format
msgid "Move entire folder containing %d recordings?"
msgstr "Teisaldada kaust mis sisaldab %d salvestust?"
msgstr "Liigutada kaust mis sisaldab %d salvestist?"
msgid "Error while moving folder!"
msgstr "Kausta teisaldamise viga!"
msgstr "Kausta liigutamise viga!"
msgid "Edit recording"
msgstr "Salvestuse redigeerimine"
msgstr "Muuda salvestist"
msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!"
msgstr "Salvestus hetkel kasutusel - muutmine ei ole võimalik!"
msgstr "Salvestis hetkel kasutusel - muutmine ei ole võimalik!"
msgid "Button$Cancel cutting"
msgstr "Lõikamise tühistamine"
msgstr "Tühista lõikamine"
msgid "Button$Stop cutting"
msgstr "Lõikamise peatamine"
msgstr "Peata lõikamine"
msgid "Button$Cancel moving"
msgstr "Teisaldamise tühistamine"
msgstr "Tühista liigutamine"
msgid "Button$Stop moving"
msgstr "Teisaldamise peatamine"
msgstr "Peata liigutamine"
msgid "Button$Cancel copying"
msgstr "Kopeerimise tühistamine"
msgstr "Tühista kopeerimine"
msgid "Button$Stop copying"
msgstr "Kopeerimise peatamine"
msgstr "Peata kopeerimine"
msgid "Button$Cut"
msgstr "Lõika"
msgid "Button$Delete marks"
msgstr "Markerite kustutamine"
msgstr "Kustuta markerid"
msgid "Recording vanished!"
msgstr "Salvestus kadunud!"
msgstr "Salvestis puudub!"
msgid "Edited version already exists - overwrite?"
msgstr "Redigeeritud versioon juba olemas - kirjutada üle?"
msgstr "Muudetud versioon juba olemas - kirjutada üle?"
msgid "Error while queueing recording for cutting!"
msgstr "Salvestuse lisamine lõikamiseks ebaõnnestus!"
msgstr "Salvestise lisamine lõikamiseks ebaõnnestus!"
msgid "Rename recording to folder name?"
msgstr "Nimetada salvestuse nimi kaustaks?"
msgstr "Ümbernimetada kaust salvestise nimega?"
msgid "Delete editing marks for this recording?"
msgstr "Kustutada selle salvestuse markerid?"
msgstr "Kustutada selle salvestise markerid?"
msgid "Error while deleting editing marks!"
msgstr "Markerite kustutamine ebaõnnestus!"
@@ -821,55 +821,55 @@ msgid "Error while changing folder/name!"
msgstr "Kausta/nime muutmine ebaõnnestus!"
msgid "Recording info"
msgstr "Salvestuse info"
msgstr "Salvestise info"
msgid "Button$Play"
msgstr "Start"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Algusesse"
msgstr "Tagasikerimine"
msgid "Recordings"
msgstr "Salvestused"
msgstr "Salvestised"
msgid "Commands"
msgstr "Käsud"
msgid "Delete recording?"
msgstr "Kustutada salvestus?"
msgstr "Kustutada salvestis?"
msgid "Recording is being edited - really delete?"
msgstr "Salvestust on muudetud - kas kustutada?"
msgstr "Salvestist on muudetud - kas kustutada?"
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Salvestuse kustutamine ebaõnnestus!"
msgstr "Salvestise kustutamine ebaõnnestus!"
msgid "Recording commands"
msgstr "Salvestuse käsud"
msgid "never"
msgstr "ealeski"
msgstr "mitte kunagi"
msgid "skin dependent"
msgstr "kestast sõltuv"
msgstr "kujundusest sõltuv"
msgid "always"
msgstr "alati"
msgid "by name"
msgstr ""
msgstr "nime järgi"
msgid "by time"
msgstr ""
msgstr "aja järgi"
msgid "OSD"
msgstr "Ekraanikuva"
msgstr "OSD"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Keel"
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Kest"
msgstr "Kujundus"
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Teema"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Väikese fondi kasutus"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Fondi sakitõrje"
msgstr "Fondi silumine"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Vaikefont"
@@ -902,7 +902,7 @@ msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Väike font"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Fikseeritud font"
msgstr "Püsisammuga font"
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "Vaikefondi suurus (%)"
@@ -911,7 +911,7 @@ msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "Väikese fondi suurus (%)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Fiks. fondi suurus (%)"
msgstr "Püsisammuga fondi suurus (%)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Kanaliinfo asukoht"
@@ -929,7 +929,7 @@ msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Kanaliinfo kuvamine"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Kanaliinfo ajapiirang"
msgstr "Kanaliinfo aegumine"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Lehekülje kerimine"
@@ -941,16 +941,16 @@ msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Sulgemine Menüü klahviga"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Kausta nime salvestamine"
msgstr "Salvestise kaustade kuvamine"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr "Kaustad taimeri menüüs"
msgstr "Kaustade kuvamine taimeri menüüs"
msgid "Setup.OSD$Always sort folders first"
msgstr "Sorteerida kaustad alati ette"
msgstr "Järjesta kaustad alati ette"
msgid "Setup.OSD$Default sort mode for recordings"
msgstr ""
msgstr "Salvestiste vaikimisi järjestus"
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr "Teksti sisestamine numbriklahvidega"
@@ -971,7 +971,7 @@ msgid "EPG"
msgstr "EPG"
msgid "Button$Scan"
msgstr "Uuendada"
msgstr "Uuenda"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "EPG skaneerimise viide (h)"
@@ -983,10 +983,10 @@ msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Vana EPG viide (min)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Kella sünkroniseerimine"
msgstr "Süsteemi aja sünkimine"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Sünkroniseerimise transponder"
msgstr "Sünkimise transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgid "no"
msgstr "ei"
msgid "names only"
msgstr "nimed"
msgstr "ainult nimed"
msgid "PIDs only"
msgstr "PID-id"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgid "Setup.LNB$own"
msgstr "oma"
msgid "Setup.LNB$Use dish positioner"
msgstr "Antenni positsioneerija kasutamine"
msgstr "Ajami kasutamine"
msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)"
msgstr "Asukoha laiuskraad (°)"
@@ -1118,32 +1118,32 @@ msgid "East"
msgstr "itta (E)"
msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)"
msgstr "Positsioneerija pöördeulatus (°)"
msgstr "Ajami pöördeulatus (°)"
msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)"
msgstr "Positsioneerija kiirus (°/s)"
msgstr "Ajami kiirus (°/s)"
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM taaskäivitamine"
msgid "CAM present"
msgstr "CAM esitletud"
msgstr "CAM saadaval"
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM töövalmis"
msgstr "CAM valmis"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " (activating)"
msgstr " (aktiveerimine)"
msgid "@ device"
msgstr ""
msgstr "@ seade"
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Cancel activation"
msgstr "Aktiveerimise tühistamine"
msgstr "Tühista aktiveerimine"
msgid "Button$Activate"
msgstr "Aktiveeri"
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid "Button$Menu"
msgstr "Menüü"
msgid "Button$Reset"
msgstr "Reset"
msgstr "Lähtesta"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "CAM-menüü avamine..."
@@ -1164,61 +1164,61 @@ msgid "Can't activate CAM!"
msgstr "Ei saa CAM'i aktiveerida!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM on kasutuses - taaskäivitada?"
msgstr "CAM on kasutuses - lähtestada?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "CAM mooduli taaskäivitus ebaõnnestus!"
msgstr "CAM mooduli lähtestamine ebaõnnestus!"
msgid "no instant recording"
msgstr ""
msgstr "kohene salvestus puudub"
msgid "confirm instant recording"
msgstr ""
msgstr "kinnita kohene salvestus"
msgid "record instantly"
msgstr ""
msgstr "kohene salvestus"
msgid "do not pause live video"
msgstr "mitte peatada"
msgid "confirm pause live video"
msgstr "peatam. kinnitus"
msgstr "peatamise kinnitus"
msgid "pause live video"
msgstr "peatada"
msgstr "peata"
msgid "confirm"
msgstr "kinnitada"
msgstr "kinnita"
msgid "yes"
msgstr "jah"
msgid "Recording"
msgstr "Salvestamine"
msgstr "Salvestus"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Salvestamise algusvaru (min)"
msgstr "Salvestuse algusvaru (min)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Salvestamise lõpuvaru (min)"
msgstr "Salvestuse lõpuvaru (min)"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Vaikimisi prioriteet"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Salvestuse eluiga (päevi)"
msgstr "Salvestuse eluiga (päevad)"
msgid "Setup.Recording$Record key handling"
msgstr ""
msgstr "Salvestuse klahvi käsitlus"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr "Pausi klahvi käsitlemine"
msgstr "Pausi klahvi käsitlus"
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Pausi prioriteet"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Pausi eluiga (päevi)"
msgstr "Pausi eluiga (päevad)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Episoodinime kasutamine"
@@ -1230,37 +1230,37 @@ msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS-i algusvaru (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Kiirsalvestuse märgistamine"
msgstr "Kohese salvestuse märgistamine"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Kiirsalvestuse nimi"
msgstr "Kohese salvestuse nimi"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Kiirsalvestuse kestus (min)"
msgstr "Kohese salvestuse kestus (min)"
msgid "Setup.Recording$present event"
msgstr "hetkesündmus"
msgstr "käesolev saade"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maks. failisuurus (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Redigeeritud failide tükeldamine"
msgstr "Tükelda muudetud faile"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr "Ajanihke salvestuse kustutamine"
msgstr "Kustuta ajanihke salvestisi"
msgid "Replay"
msgstr "Taasesitus"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Mitmikkiiruse režiim"
msgstr "Mitme kiiruse režiim"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Korduse režiimi kuvamine"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
msgstr "Järelejäänud aja kuvamine"
msgstr "Kuva jäänud aega"
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
msgstr "Edenemiseriba kuvamise aeg (s)"
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgid "Setup.Replay$Pause replay when jumping to a mark"
msgstr "Paus markerile siirdamisel"
msgid "Setup.Replay$Skip edited parts"
msgstr "Redigeeritud osade vahelejätmine"
msgstr "Markeeritud osade vahelejätmine"
msgid "Setup.Replay$Pause replay at last mark"
msgstr "Paus viimasel markeril"
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgid "Setup.Replay$Initial duration for adaptive skipping (s)"
msgstr "Adaptiivse hüppe pikkuse algväärtus (s)"
msgid "Setup.Replay$Reset timeout for adaptive skipping (s)"
msgstr "Adaptiivse hüppe lähtestamise viide (s)"
msgstr "Adaptiivse hüppe lähtestamise aegumine (s)"
msgid "Setup.Replay$Alternate behavior for adaptive skipping"
msgstr "Adaptiivse hüppe vaheldumise omadus"
@@ -1299,31 +1299,31 @@ msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Taasesituse tunnus"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muud sätted"
msgstr "Muud seaded"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Min. aeg saateni (min)"
msgstr "Minimaalne aeg saateni (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Min. kasutaja tegevusetus (min)"
msgstr "Minimaalne kasutaja jõudeolek (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP ooteaeg (s)"
msgstr "SVDRP aegumine (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP peering"
msgstr ""
msgstr "SVDRP partnerlus"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP host name"
msgstr ""
msgstr "SVDRP hostinimi"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP default host"
msgstr ""
msgstr "SVDRP vaikehost"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Kanalivahetuse ooteaeg (s)"
msgstr "Kanalivahetuse aegumine (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Kanali sisestamise ajalimiit (ms)"
msgstr "Kanali sisestamise aegumine (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
msgstr "Kaugjuhtimispuldi kordamise viide (ms)"
@@ -1356,30 +1356,30 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Hädaväljumine"
msgid "Plugins"
msgstr "Laiendusmoodulid"
msgstr "Pluginad"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Sellel laienudusmoodulil ei ole seadeid!"
msgstr "Sellel pluginal seaded puuduvad!"
msgid "Setup"
msgstr "Sätted"
msgstr "Seaded"
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
msgstr "Taaskäivita"
msgid "Really restart?"
msgstr "Restart?"
msgstr "Taaskäivitada?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " Lõpetada salvestamine "
msgstr " Lõpeta salvestamine "
msgid "Schedule"
msgstr "Kava"
msgstr "Ajakava"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " Lõpetada taasesitus"
msgstr " Lõpeta taasesitus"
msgid "Button$Pause"
msgstr "Paus"
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "Jätkamine"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " Tühistada töötlemine"
msgstr " Tühista töötlemine"
msgid "Stop recording?"
msgstr "Lõpetada salvestamine?"
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Puudub vaba DVB seade salvestamiseks!"
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Otseedastuse peatamine..."
msgstr "Telepildi peatamine..."
msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr "Kustutada ajanihke salvestust?"
@@ -1426,19 +1426,19 @@ msgid "Jump: "
msgstr "Hüpe: "
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Redigeerimise markerid puuduvad!"
msgstr "Muutmise markerid puuduvad!"
msgid "No editing sequences defined!"
msgstr "Redigeerimise järjestus määramata!"
msgstr "Muutmise järjestus määramata!"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Redigeerimise start ebaõnnestus!"
msgstr "Muutmise start ebaõnnestus!"
msgid "Editing process started"
msgstr "Redigeerimine käivitatud"
msgstr "Töötlemine käivitatud"
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Redigeerimine juba aktiivne!"
msgstr "Töötlemine juba aktiivne!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " abcdefghijklmnopqrsšzžtuvwõäöüxy0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgid "Button$Insert"
msgstr "Lisa (INS)"
msgid "Plugin"
msgstr "Laiendusmoodul"
msgstr "Plugin"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "'Üles/Alla' uus asukoht - 'OK' kinnitus"
@@ -1494,16 +1494,16 @@ msgstr "lülitada välja?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Laiendusmoodul %s ärkab %ld minuti pärast, jätkata?"
msgstr "Plugin %s ärkab %ld minuti pärast, jätkata?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Töötlemine aktiivne - restart?"
msgstr "Töötlemine aktiivne - taaskäivitada?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Salvestamine aktiivne - restart?"
msgstr "Salvestamine aktiivne - taaskäivitada ikkagi?"
msgid "restart anyway?"
msgstr "restart?"
msgstr "taaskäivitada ikkagi?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgid "DEVICES"
msgstr "SEADMED"
msgid "LIVE"
msgstr "LIVE"
msgstr "TELEPILT"
msgid "PLAY"
msgstr "ESITUS"
@@ -1570,10 +1570,10 @@ msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Salvestamine tulekul!"
msgid "Pause live video?"
msgstr "Peatada otseülekanne?"
msgstr "Peatada telepilt?"
msgid "Start recording?"
msgstr ""
msgstr "Käivitada salvestamine?"
msgid "Recording started"
msgstr "Salvestamine käivitatud"
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgid "Editing process finished"
msgstr "Töötlemine lõpetatud"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Restardi katkestamiseks vajuta suvalist klahvi"
msgstr "Taaskäivitamise katkestamiseks vajuta suvalist klahvi"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-11 10:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-12 19:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-14 19:28+0100\n"
"Last-Translator: Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgid "File"
msgstr "Nome"
msgid "Record on"
msgstr ""
msgstr "Registrazione avviata"
msgid "Button$Folder"
msgstr "Cartella"
@@ -682,10 +682,10 @@ msgid "First day"
msgstr "1° giorno"
msgid "Error while accessing remote timer"
msgstr ""
msgstr "Errore durante l'accesso al timer remoto"
msgid "Timer has been deleted!"
msgstr ""
msgstr "Il timer è stata eliminato!"
msgid "Select folder"
msgstr "Seleziona cartella"
@@ -863,10 +863,10 @@ msgid "always"
msgstr "sempre"
msgid "by name"
msgstr ""
msgstr "per nome"
msgid "by time"
msgstr ""
msgstr "per ora"
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
@@ -956,7 +956,7 @@ msgid "Setup.OSD$Always sort folders first"
msgstr "Ordina sempre per prima le cartelle"
msgid "Setup.OSD$Default sort mode for recordings"
msgstr ""
msgstr "Modalità ordinamento predefinito per registrazioni"
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr "Tasti numerici per i caratteri"
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgid " (activating)"
msgstr " (attivazione)"
msgid "@ device"
msgstr ""
msgstr "@ dispositivo"
msgid "CAM"
msgstr "Accesso condizionato CAM"
@@ -1176,13 +1176,13 @@ msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Impossibile reimpostare il modulo CAM!"
msgid "no instant recording"
msgstr ""
msgstr "nessuna registrazione istantanea"
msgid "confirm instant recording"
msgstr ""
msgstr "conferma registrazione istantanea"
msgid "record instantly"
msgstr ""
msgstr "registra istantaneamente"
msgid "do not pause live video"
msgstr "non mettere in pausa il video dal vivo"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Scadenza predefinita (gg)"
msgid "Setup.Recording$Record key handling"
msgstr ""
msgstr "Gestione chiave registrazione"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr "Gestione tasto Pausa"
@@ -1317,13 +1317,13 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Scadenza SVDRP (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP peering"
msgstr ""
msgstr "Punto SVDRP"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP host name"
msgstr ""
msgstr "Nome sistema SVDRP"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP default host"
msgstr ""
msgstr "Sistema predefinito SVDRP"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Scadenza Zapping (s)"
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgid "Pause live video?"
msgstr "Pausare video dal vivo?"
msgid "Start recording?"
msgstr ""
msgstr "Avviare registrazione?"
msgid "Recording started"
msgstr "Registrazione avviata"