mirror of
https://github.com/vdr-projects/vdr.git
synced 2025-03-01 10:50:46 +00:00
VDR developer version 1.7.37 is now available at ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-1.7.37.tar.bz2 A 'diff' against the previous version is available at ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-1.7.36-1.7.37.diff MD5 checksums: 602dc7e678bcfcf075da36344a337562 vdr-1.7.37.tar.bz2 34e953fcffc112f316cbfc1f53915324 vdr-1.7.36-1.7.37.diff WARNING: ======== This is a developer version. Even though I use it in my productive environment. I strongly recommend that you only use it under controlled conditions and for testing and debugging. Approaching version 2.0.0: ========================== If all goes well, there should be no more functional or API changes before the final version 2.0.0. There will just be a few more fixes. From the HISTORY file: - Now also using FindHeader() in cMpeg2Fixer::AdjTref() (pointed out by Sören Moch). - Added missing template for DVBDIR to Make.config.template (reported by Derek Kelly). - The LCARS menu now also works if the OSD has only 1bpp (two colors). - Fixed possible garbage in the remaining time of the LCARS replay display in case the hours change from two to one digit. - Fixed upscaling bitmaps. The last row and column of the scaled bitmap was not filled, which resulted in empty lines between scaled subtitles. - Fixed a leftover line in case a two line subtitle was followed by a one line subtitle on the dvbhddevice in "high level" OSD mode. - Returning 0 from cDvbSdFfDevice::NumProvidedSystems() if option --outputonly is given. - The index file is now closed after initially reading it if it is older than 3600 seconds. - Improved responsiveness during replay when close to the recording's end. - Fixed a leftover progress display in the LCARS main menu when replay of a recording ends while the menu is open, and the live channel has no EPG information. - Fixed possible audio chatter when a recording is replayed to its very end. - Added dependency on 'i18n' to 'install-i18n' in the VDR Makefile (thanks to Tobias Grimm). - Changed several calls to Skins.Message() in vdr.c to Skins.QueueMessage() in order to avoid a black screen while such a message is displayed in case the channel will be switched (reported by Uwe Scheffler). - Updated the Slovakian language texts (thanks to Milan Hrala). - Improved LIRC timing for repeat function. - When pausing live video, the current audio and subtitle tracks are now retained. - Added some notes about plugin Makefiles to PLUGINS.html. - Avoiding an extra key press event if the repeat function kicks in when controlling VDR via the PC keyboard. - The new options "Setup/Miscellaneous/Remote control repeat delay" and "Setup/Miscellaneous/Remote control repeat delta" can be used to adjust the behavior of the remote control in case a key is held pressed down for a while, so that the repeat function kicks in (see MANUAL). The builtin LIRC and KBD remote controls already use these parameters. It is recommended that plugins that implement an interface to any kind of remote controls also use the parameters Setup.RcRepeatDelay and Setup.RcRepeatDelta for the desired purpose, and remove any setup options they might have that serve the same purpose. - cTimer no longer does any special "VFAT" handling to shorten directory names to 40 characters. When a string is used as a directory name for a recording, the maximum length of the directory path, as well as the individual directory names, is now limited to the values specified by the new command line option --dirnames (see man vdr(1) for details). For backwards compatibility the option --vfat is still available and has the same effect as --dirnames=250,40,1. - The macro MaxFileName is now obsolete and may be removed in future versions. Use NAME_MAX directly instead. - There is no more fixed limit to the maximum number of cPixmap objects an OSD can create. However, a particular device may still be unable to create an arbitrary number of pixmaps, due to limited resources. So it's always a good idea to use as few pixmaps as possible. - Fixed formatting and removed some superfluous break statements in vdr.c's command line option switch.
1399 lines
22 KiB
Plaintext
1399 lines
22 KiB
Plaintext
# VDR language source file.
|
|
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
|
|
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
|
|
# Jørgen Tvedt <pjtvedt@online.no>, 2001
|
|
# Truls Slevigen <truls@slevigen.no>, 2002
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-02-03 16:46+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Truls Slevigen <truls@slevigen.no>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <vdr@linuxtv.org>\n"
|
|
"Language: nn\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid "*** Invalid Channel ***"
|
|
msgstr "*** Ugyldig Kanal! ***"
|
|
|
|
msgid "Channel not available!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Can't start Transfer Mode!"
|
|
msgstr "Kan ikke starte transfer modus!"
|
|
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Polarization"
|
|
msgstr "Polarisasjon"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Srate"
|
|
msgstr "Srate"
|
|
|
|
msgid "Inversion"
|
|
msgstr "Inversion"
|
|
|
|
msgid "CoderateH"
|
|
msgstr "CoderateH"
|
|
|
|
msgid "CoderateL"
|
|
msgstr "CoderateL"
|
|
|
|
msgid "Modulation"
|
|
msgstr "Modulation"
|
|
|
|
msgid "Bandwidth"
|
|
msgstr "Bandwidth"
|
|
|
|
msgid "Transmission"
|
|
msgstr "Transmission"
|
|
|
|
msgid "Guard"
|
|
msgstr "Guard"
|
|
|
|
msgid "Hierarchy"
|
|
msgstr "Hierarchy"
|
|
|
|
msgid "Rolloff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PlpId"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Starting EPG scan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Movie/Drama"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Detective/Thriller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Adventure/Western/War"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Comedy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Romance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$News/Current Affairs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$News/Weather Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$News Magazine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Documentary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Show/Game Show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Variety Show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Talk Show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Sports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Special Event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Sport Magazine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Football/Soccer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Tennis/Squash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Team Sports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Athletics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Motor Sport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Water Sport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Winter Sports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Equestrian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Martial Sports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Rock/Pop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Serious/Classical Music"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Jazz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Musical/Opera"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Ballet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Arts/Culture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Performing Arts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Fine Arts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Religion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Literature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Film/Cinema"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Experimental Film/Video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Broadcasting/Press"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$New Media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Fashion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Social/Political/Economics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Remarkable People"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Education/Science/Factual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Further Education"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Languages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Tourism/Travel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Handicraft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Motoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Fitness & Health"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Cooking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Gardening"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Original Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Black & White"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Unpublished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Live Broadcast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ParentalRating$from %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
|
|
msgid "LanguageName$English"
|
|
msgstr "Norsk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
|
|
msgid "LanguageCode$eng"
|
|
msgstr "nor"
|
|
|
|
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
|
|
msgstr "Fase 1: Finne fjernkontroll-kodetype"
|
|
|
|
msgid "Press any key on the RC unit"
|
|
msgstr "Trykk en av tastene på fjernkontrollen"
|
|
|
|
msgid "RC code detected!"
|
|
msgstr "Fjernkontroll-kodetype funnet!"
|
|
|
|
msgid "Do not press any key..."
|
|
msgstr "Ikke trykk på noen av tastene..."
|
|
|
|
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
|
|
msgstr "Fase 2: Lære spesifikke tastekoder"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press key for '%s'"
|
|
msgstr "Trykk tasten for '%s'"
|
|
|
|
msgid "Press 'Up' to confirm"
|
|
msgstr "Trykk 'Opp' for å bekrefte"
|
|
|
|
msgid "Press 'Down' to continue"
|
|
msgstr "Trykk Ned' for å fortsette"
|
|
|
|
msgid "(press 'Up' to go back)"
|
|
msgstr "(trykk 'Opp' for å gå tilbake)"
|
|
|
|
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
|
|
msgstr "(trykk 'Ned' for å avslutte innlæring)"
|
|
|
|
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Learning Remote Control Keys"
|
|
msgstr "Lære fjernkontrolltaster"
|
|
|
|
msgid "Phase 3: Saving key codes"
|
|
msgstr "Fase 3: Lagre tastekoder"
|
|
|
|
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
|
|
msgstr "Trykk 'Opp' for å lagre, 'Ned' for å avbryte"
|
|
|
|
msgid "Key$Up"
|
|
msgstr "Opp"
|
|
|
|
msgid "Key$Down"
|
|
msgstr "Ned"
|
|
|
|
msgid "Key$Menu"
|
|
msgstr "Meny"
|
|
|
|
msgid "Key$Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
msgid "Key$Back"
|
|
msgstr "Tilbake"
|
|
|
|
msgid "Key$Left"
|
|
msgstr "Venstre"
|
|
|
|
msgid "Key$Right"
|
|
msgstr "Høyre"
|
|
|
|
msgid "Key$Red"
|
|
msgstr "Rød"
|
|
|
|
msgid "Key$Green"
|
|
msgstr "Grønn"
|
|
|
|
msgid "Key$Yellow"
|
|
msgstr "Gul"
|
|
|
|
msgid "Key$Blue"
|
|
msgstr "Blå"
|
|
|
|
msgid "Key$Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Key$Play/Pause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Key$Play"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Key$Pause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Key$Stop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Key$Record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Key$FastFwd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Key$FastRew"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Key$Next"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Key$Prev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Key$Power"
|
|
msgstr "Power"
|
|
|
|
msgid "Key$Channel+"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Key$Channel-"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Key$PrevChannel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Key$Volume+"
|
|
msgstr "Volum+"
|
|
|
|
msgid "Key$Volume-"
|
|
msgstr "Volum-"
|
|
|
|
msgid "Key$Mute"
|
|
msgstr "Lyd av"
|
|
|
|
msgid "Key$Audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Key$Subtitles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Key$Schedule"
|
|
msgstr "Programmer"
|
|
|
|
msgid "Key$Channels"
|
|
msgstr "Kanaler"
|
|
|
|
msgid "Key$Timers"
|
|
msgstr "Timere"
|
|
|
|
msgid "Key$Recordings"
|
|
msgstr "Opptak"
|
|
|
|
msgid "Key$Setup"
|
|
msgstr "Konfigurasjon"
|
|
|
|
msgid "Key$Commands"
|
|
msgstr "Kommandoer"
|
|
|
|
msgid "Key$User0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Key$User1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Key$User2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Key$User3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Key$User4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Key$User5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Key$User6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Key$User7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Key$User8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Key$User9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Free To Air"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "encrypted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Edit channel"
|
|
msgstr "Editer kanal"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frekvens"
|
|
|
|
msgid "Vpid"
|
|
msgstr "Vpid"
|
|
|
|
msgid "Ppid"
|
|
msgstr "Ppid"
|
|
|
|
msgid "Apid1"
|
|
msgstr "Apid1"
|
|
|
|
msgid "Apid2"
|
|
msgstr "Apid2"
|
|
|
|
msgid "Dpid1"
|
|
msgstr "AC3pid1"
|
|
|
|
msgid "Dpid2"
|
|
msgstr "AC3pid2"
|
|
|
|
msgid "Spid1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Spid2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tpid"
|
|
msgstr "Tekst-TV pid"
|
|
|
|
msgid "CA"
|
|
msgstr "Kortleser"
|
|
|
|
msgid "Sid"
|
|
msgstr "Sid"
|
|
|
|
msgid "Channel settings are not unique!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Kanaler"
|
|
|
|
msgid "Button$Edit"
|
|
msgstr "Editer"
|
|
|
|
msgid "Button$New"
|
|
msgstr "Ny"
|
|
|
|
msgid "Button$Delete"
|
|
msgstr "Slett"
|
|
|
|
msgid "Button$Mark"
|
|
msgstr "Marker"
|
|
|
|
msgid "Channel is being used by a timer!"
|
|
msgstr "Kanalen er i bruk av en timer!"
|
|
|
|
msgid "Delete channel?"
|
|
msgstr "Slette kanal?"
|
|
|
|
msgid "Edit folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "New folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sub folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Folder name already exists!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$Select"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete folder and all sub folders?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete folder?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Edit timer"
|
|
msgstr "Editer timer"
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dag"
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Slutt"
|
|
|
|
msgid "VPS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritet"
|
|
|
|
msgid "Lifetime"
|
|
msgstr "Levetid"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Filnavn"
|
|
|
|
msgid "Button$Folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$Single"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$Repeating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "First day"
|
|
msgstr "Første dag"
|
|
|
|
msgid "Select folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Timers"
|
|
msgstr "Timere"
|
|
|
|
msgid "Button$On/Off"
|
|
msgstr "Av/På"
|
|
|
|
msgid "Button$Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete timer?"
|
|
msgstr "Slette timer?"
|
|
|
|
msgid "Timer still recording - really delete?"
|
|
msgstr "Timer gjør opptak - vil du slette likevel?"
|
|
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Hendelse"
|
|
|
|
msgid "Button$Timer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$Record"
|
|
msgstr "Ta opp"
|
|
|
|
msgid "Button$Switch"
|
|
msgstr "Skift til"
|
|
|
|
msgid "What's on now?"
|
|
msgstr "Hvilket program sendes nå?"
|
|
|
|
msgid "What's on next?"
|
|
msgstr "Hvilket program er neste?"
|
|
|
|
msgid "Button$Next"
|
|
msgstr "Neste"
|
|
|
|
msgid "Button$Now"
|
|
msgstr "Nå"
|
|
|
|
msgid "Button$Schedule"
|
|
msgstr "Programmer"
|
|
|
|
msgid "Can't switch channel!"
|
|
msgstr "Ikke mulig å skifte kanal!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Schedule - %s"
|
|
msgstr "Program Guide - %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This event - %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This event - all channels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "All events - all channels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter %d digits!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "CAM not responding!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Recording info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$Play"
|
|
msgstr "Spill av"
|
|
|
|
msgid "Button$Rewind"
|
|
msgstr "Spol tilbake"
|
|
|
|
msgid "Recordings"
|
|
msgstr "Opptak"
|
|
|
|
msgid "Button$Open"
|
|
msgstr "Åpne"
|
|
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "Kommandoer"
|
|
|
|
msgid "Delete recording?"
|
|
msgstr "Slette opptak?"
|
|
|
|
msgid "Recording is being edited - really delete?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error while deleting recording!"
|
|
msgstr "Feil under sletting av opptak!"
|
|
|
|
msgid "Recording commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "skin dependent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "always"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "OSD"
|
|
msgstr "OSD"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Language"
|
|
msgstr "Språk"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Skin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Theme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
|
|
msgstr "Bredde (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
|
|
msgstr "Høyde (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
|
|
msgstr "Tid meldinger skal vises (s)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Use small font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Default font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Small font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
|
|
msgstr "Posisjon på kanalinformasjon"
|
|
|
|
msgid "bottom"
|
|
msgstr "nedre"
|
|
|
|
msgid "top"
|
|
msgstr "øvre"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
|
|
msgstr "Info ved kanalskifte"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
|
|
msgstr "Rask rulling i menyer"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
|
|
msgstr "Kataloger til opptak"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "EPG"
|
|
msgstr "Programoversikt"
|
|
|
|
msgid "Button$Scan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
|
|
msgstr "Ledig tid før EPG-søk (h)"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
|
|
msgstr "Nivå for EPG-feilretting"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$Set system time"
|
|
msgstr "Juster system-klokken"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
|
|
msgstr "Bruk klokke fra transponder"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the plural!
|
|
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the singular!
|
|
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "pan&scan"
|
|
msgstr "pan&scan"
|
|
|
|
msgid "letterbox"
|
|
msgstr "letterbox"
|
|
|
|
msgid "center cut out"
|
|
msgstr "center cut out"
|
|
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "nei"
|
|
|
|
msgid "names only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PIDs only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "names and PIDs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "add new channels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "add new transponders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DVB"
|
|
msgstr "DVB-enheter"
|
|
|
|
msgid "Button$Audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$Subtitles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
|
|
msgstr "Hoved DVB-enhet"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Video format"
|
|
msgstr "TV-Format"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Video display format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Update channels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Audio language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "LNB"
|
|
msgstr "LNB"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
|
|
msgstr "Bruk DiSEqC"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
|
|
msgstr "LO-grensefrekvens (MHz)"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
|
|
msgstr "LO-frekvens i lavbåndet (MHz)"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
|
|
msgstr "LO-frekvens i høybåndet (MHz)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$own"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "CAM reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "CAM present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "CAM ready"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "CAM"
|
|
msgstr "CAM"
|
|
|
|
msgid "Button$Menu"
|
|
msgstr "Meny"
|
|
|
|
msgid "Button$Reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Opening CAM menu..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Can't open CAM menu!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "CAM is in use - really reset?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Can't reset CAM!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "do not pause live video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "confirm pause live video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "pause live video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "ja"
|
|
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr "Opptak"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
|
|
msgstr "Opptaksmargin start (min)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
|
|
msgstr "Opptaksmargin slutt (min)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Default priority"
|
|
msgstr "Normal prioritet (Timer)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
|
|
msgstr "Normal levetid timer (d)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
|
|
msgstr "Bruk episodenavn"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
|
|
msgstr "Markere direkteopptak"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
|
|
msgstr "Navngi direkteopptak"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$present event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
|
|
msgstr "Maksimal størrelse på videofiler (MB)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
|
|
msgstr "Splitt redigerte filer"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Replay"
|
|
msgstr "Spill av"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
|
|
msgstr "Multispeed modus"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
|
|
msgstr "Vis avspillingsmodus"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
|
|
msgstr "Resume ID"
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Forskjellig"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
|
|
msgstr "Minste hendelsespause (min)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
|
|
msgstr "Minimumstid med inaktivitet (min)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
|
|
msgstr "Ubrukt SVDRP-levetid (s)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Plugins"
|
|
|
|
msgid "This plugin has no setup parameters!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "Konfigurasjon"
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Start på nytt"
|
|
|
|
msgid "Really restart?"
|
|
msgstr "Vil du virkelig starte på nytt?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
|
|
msgid " Stop recording "
|
|
msgstr " Stopp opptak fra "
|
|
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "Programmer"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
|
|
msgid " Stop replaying"
|
|
msgstr " Stopp avspilling"
|
|
|
|
msgid "Button$Pause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$Stop"
|
|
msgstr "Stopp"
|
|
|
|
msgid "Button$Resume"
|
|
msgstr "Fortsett"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
|
|
msgid " Cancel editing"
|
|
msgstr " Avbryt redigering"
|
|
|
|
msgid "Stop recording?"
|
|
msgstr "Stoppe opptak?"
|
|
|
|
msgid "Cancel editing?"
|
|
msgstr "Avbryte redigering?"
|
|
|
|
msgid "No audio available!"
|
|
msgstr "Pas d'audio disponible!"
|
|
|
|
msgid "No subtitles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No subtitles available!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Not enough disk space to start recording!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No free DVB device to record!"
|
|
msgstr "Ingen ledige DVB enheter for opptak!"
|
|
|
|
msgid "Pausing live video..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete timeshift recording?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
|
msgid "Jump: "
|
|
msgstr "Hopp: "
|
|
|
|
msgid "No editing marks defined!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No editing sequences defined!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Can't start editing process!"
|
|
msgstr "Kan ikke starte redigeringsprosessen!"
|
|
|
|
msgid "Editing process started"
|
|
msgstr "Redigeringsprosess startet"
|
|
|
|
msgid "Editing process already active!"
|
|
msgstr "Redigeringsprosessen er allerede aktiv!"
|
|
|
|
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$ABC/abc"
|
|
msgstr "ABC/abc"
|
|
|
|
msgid "Button$Overwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$Insert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr "Plugin"
|
|
|
|
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
|
|
msgstr "Opp/Ned for ny plass - OK for å flytte"
|
|
|
|
msgid "Channel locked (recording)!"
|
|
msgstr "Kanalen er låst (opptak)!"
|
|
|
|
msgid "Low disk space!"
|
|
msgstr "Lite ledig diskplass!"
|
|
|
|
msgid "Regenerating index file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Index file regeneration complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Index file regeneration failed!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
|
|
msgstr "Kan ikke slå av - startet uten parameteret '-s'!"
|
|
|
|
msgid "Editing - shut down anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Recording - shut down anyway?"
|
|
msgstr "Gjør opptak - slå av likevel?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
|
|
msgstr "Skal gjøre opptak om %ld minutter - slå av likevel?"
|
|
|
|
msgid "shut down anyway?"
|
|
msgstr "slå av likevel?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Editing - restart anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Recording - restart anyway?"
|
|
msgstr "Gjør opptak - starte på nytt likevel?"
|
|
|
|
msgid "restart anyway?"
|
|
msgstr "starte på nytt likevel?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
|
msgid "Volume "
|
|
msgstr "Volum "
|
|
|
|
msgid "Classic VDR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DISK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "LOAD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "TIMERS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DEVICES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "LIVE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PLAY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ST:TNG Panels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
|
|
msgid "MTWTFSS"
|
|
msgstr "MTOTFLS"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
|
|
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
|
|
msgstr "ManTirOnsTorFreLørSøn"
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Manday"
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Tirsday"
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Onsday"
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Torsdag"
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Fredag"
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Lørdag"
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Søndag"
|
|
|
|
msgid "Upcoming recording!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pause live video?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Recording started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Press any key to cancel shutdown"
|
|
msgstr "Trykk en tast for ikke å slå av"
|
|
|
|
msgid "Switching primary DVB..."
|
|
msgstr "Bytter første DVB-enhet..."
|
|
|
|
msgid "Editing process failed!"
|
|
msgstr "Feil under redigering!"
|
|
|
|
msgid "Editing process finished"
|
|
msgstr "Redigeringsprosess avsluttet"
|
|
|
|
msgid "Press any key to cancel restart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Disk"
|
|
|
|
msgid "free"
|
|
msgstr "ledig"
|