mirror of
https://github.com/VDR4Arch/vdr.git
synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00
1401 lines
27 KiB
Plaintext
1401 lines
27 KiB
Plaintext
# VDR language source file.
|
||
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
|
||
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
|
||
# VladimÃr Bárta <vladimir.barta@k2atmitec.cz>, 2006, 2008
|
||
# Jiřà Dobrý <jdobry@centrum.cz>, 2008
|
||
# Radek Šťastný <dedkus@gmail.com>, 2010
|
||
# AleÅ¡ JuÅ™Ãk <ajurik@quick.cz>, 2013
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: VDR 1.7.14\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-02-03 16:46+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-05-06 11:00+0200\n"
|
||
"Last-Translator: AleÅ¡ JuÅ~YÃk <ajurik@quick.cz>\n"
|
||
"Language-Team: Czech <vdr@linuxtv.org>\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
msgid "*** Invalid Channel ***"
|
||
msgstr "*** Neplatný kanál ***"
|
||
|
||
msgid "Channel not available!"
|
||
msgstr "Kanál nenà dostupný!"
|
||
|
||
msgid "Can't start Transfer Mode!"
|
||
msgstr "Nelze zaÄ<61>Ãt s pÅ™enosem"
|
||
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "vyp."
|
||
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "zap. "
|
||
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "auto"
|
||
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "žádný"
|
||
|
||
msgid "Polarization"
|
||
msgstr "Polarizace"
|
||
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Systém"
|
||
|
||
msgid "Srate"
|
||
msgstr "Symbolová rychlost"
|
||
|
||
msgid "Inversion"
|
||
msgstr "Inverze"
|
||
|
||
msgid "CoderateH"
|
||
msgstr "CoderateH"
|
||
|
||
msgid "CoderateL"
|
||
msgstr "CoderateL"
|
||
|
||
msgid "Modulation"
|
||
msgstr "Modulace"
|
||
|
||
msgid "Bandwidth"
|
||
msgstr "Å ÃÅ™ka pásma"
|
||
|
||
msgid "Transmission"
|
||
msgstr "Přenos"
|
||
|
||
msgid "Guard"
|
||
msgstr "Ochranný interval"
|
||
|
||
msgid "Hierarchy"
|
||
msgstr "Hierarchický mód"
|
||
|
||
msgid "Rolloff"
|
||
msgstr "RollOff"
|
||
|
||
msgid "PlpId"
|
||
msgstr "PlpId"
|
||
|
||
msgid "Starting EPG scan"
|
||
msgstr "ZaÄ<61>Ãná prohledávánà EPG"
|
||
|
||
msgid "Content$Movie/Drama"
|
||
msgstr "drama"
|
||
|
||
msgid "Content$Detective/Thriller"
|
||
msgstr "thriller"
|
||
|
||
msgid "Content$Adventure/Western/War"
|
||
msgstr "dobrodruÅ™ný/western/váleÄ<65>ný"
|
||
|
||
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
|
||
msgstr "Science Fiction/Fantasy/Horror"
|
||
|
||
msgid "Content$Comedy"
|
||
msgstr "komedie"
|
||
|
||
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
|
||
msgstr "mýdlová opera/melodrama/folklornÃ"
|
||
|
||
msgid "Content$Romance"
|
||
msgstr "romantický"
|
||
|
||
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
|
||
msgstr "skuteÄ<65>ný/klasický/náboženstvÃ/historický film/drama"
|
||
|
||
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
|
||
msgstr "film pro dospělé/drama"
|
||
|
||
msgid "Content$News/Current Affairs"
|
||
msgstr "aktuálnà události"
|
||
|
||
msgid "Content$News/Weather Report"
|
||
msgstr "poÄ<6F>asÃ"
|
||
|
||
msgid "Content$News Magazine"
|
||
msgstr "zprávy"
|
||
|
||
msgid "Content$Documentary"
|
||
msgstr "dokumentárnÃ"
|
||
|
||
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
|
||
msgstr "diskuze/rozhovor/debata"
|
||
|
||
msgid "Content$Show/Game Show"
|
||
msgstr "zábavné hry"
|
||
|
||
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
|
||
msgstr "soutěžnÃ/vÄ›domostnÃ/soutěžnà hra"
|
||
|
||
msgid "Content$Variety Show"
|
||
msgstr "varieté"
|
||
|
||
msgid "Content$Talk Show"
|
||
msgstr "diskuznà pořad"
|
||
|
||
msgid "Content$Sports"
|
||
msgstr "sport"
|
||
|
||
msgid "Content$Special Event"
|
||
msgstr "zvláštnà událost"
|
||
|
||
msgid "Content$Sport Magazine"
|
||
msgstr "sportovnà pořad"
|
||
|
||
msgid "Content$Football/Soccer"
|
||
msgstr "fotbal"
|
||
|
||
msgid "Content$Tennis/Squash"
|
||
msgstr "squash"
|
||
|
||
msgid "Content$Team Sports"
|
||
msgstr "týmové sporty"
|
||
|
||
msgid "Content$Athletics"
|
||
msgstr "atletika"
|
||
|
||
msgid "Content$Motor Sport"
|
||
msgstr "motorismus"
|
||
|
||
msgid "Content$Water Sport"
|
||
msgstr "vodnà sporty"
|
||
|
||
msgid "Content$Winter Sports"
|
||
msgstr "zimnà sporty"
|
||
|
||
msgid "Content$Equestrian"
|
||
msgstr "jezdectvÃ"
|
||
|
||
msgid "Content$Martial Sports"
|
||
msgstr "bojové sporty"
|
||
|
||
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
|
||
msgstr "pro děti a mládež"
|
||
|
||
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
|
||
msgstr "pro předšklonà děti"
|
||
|
||
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
|
||
msgstr "zábavné pro děti od 6 do 14 let"
|
||
|
||
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
|
||
msgstr "zábavné pro děti od 10 do 16 let"
|
||
|
||
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
|
||
msgstr "informaÄ<61>nÃ/zpravdajský/Å¡kolnà program"
|
||
|
||
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
|
||
msgstr "kreslené / loutky"
|
||
|
||
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
|
||
msgstr "hudba/balet/tanec"
|
||
|
||
msgid "Content$Rock/Pop"
|
||
msgstr "rock/pop"
|
||
|
||
msgid "Content$Serious/Classical Music"
|
||
msgstr "vážná/klasická hudba"
|
||
|
||
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
|
||
msgstr "folk/country"
|
||
|
||
msgid "Content$Jazz"
|
||
msgstr "jazz"
|
||
|
||
msgid "Content$Musical/Opera"
|
||
msgstr "muzikál/opera"
|
||
|
||
msgid "Content$Ballet"
|
||
msgstr "balet"
|
||
|
||
msgid "Content$Arts/Culture"
|
||
msgstr "umÄ›nÃ/kultura"
|
||
|
||
msgid "Content$Performing Arts"
|
||
msgstr "múzické umÄ›nÃ"
|
||
|
||
msgid "Content$Fine Arts"
|
||
msgstr "výtvarné umÄ›nÃ"
|
||
|
||
msgid "Content$Religion"
|
||
msgstr "náboženstvÃ"
|
||
|
||
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
|
||
msgstr "populárnà kultura/tradiÄ<69>nà umÄ›nÃ"
|
||
|
||
msgid "Content$Literature"
|
||
msgstr "literatura"
|
||
|
||
msgid "Content$Film/Cinema"
|
||
msgstr "film/kino"
|
||
|
||
msgid "Content$Experimental Film/Video"
|
||
msgstr "experimentálnà film/video"
|
||
|
||
msgid "Content$Broadcasting/Press"
|
||
msgstr "vysÃlánÃ/tisk"
|
||
|
||
msgid "Content$New Media"
|
||
msgstr "nová média"
|
||
|
||
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
|
||
msgstr "kulturnà magazÃn"
|
||
|
||
msgid "Content$Fashion"
|
||
msgstr "móda"
|
||
|
||
msgid "Content$Social/Political/Economics"
|
||
msgstr "sociálnÃ/politické/ekonomické"
|
||
|
||
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
|
||
msgstr "Ä<>asopis/report/dokumentárnÃ"
|
||
|
||
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
|
||
msgstr "ekonomika/sociálnà poradenstvÃ"
|
||
|
||
msgid "Content$Remarkable People"
|
||
msgstr "významné osobnosti"
|
||
|
||
msgid "Content$Education/Science/Factual"
|
||
msgstr "vzdÄ›lávánÃ/vÄ›da/fakta"
|
||
|
||
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
|
||
msgstr "pÅ™Ãroda/zvÃÅ™ata/životnà prostÅ™edÃ"
|
||
|
||
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
|
||
msgstr "technologie/pÅ™Ãrodnà vÄ›dy"
|
||
|
||
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
|
||
msgstr "medicÃna/filozofie/psychologie"
|
||
|
||
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
|
||
msgstr "zahraniÄ<69>Ã/expedice"
|
||
|
||
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
|
||
msgstr "sociálnà / duchovnà vědy"
|
||
|
||
msgid "Content$Further Education"
|
||
msgstr "dalÅ¡Ã vzdÄ›lávánÃ"
|
||
|
||
msgid "Content$Languages"
|
||
msgstr "jazyky"
|
||
|
||
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
|
||
msgstr "volný Ä<>as/konÃÄ<C2AD>ky"
|
||
|
||
msgid "Content$Tourism/Travel"
|
||
msgstr "turistika/cestovánÃ"
|
||
|
||
msgid "Content$Handicraft"
|
||
msgstr "řemesla"
|
||
|
||
msgid "Content$Motoring"
|
||
msgstr "motorismus"
|
||
|
||
msgid "Content$Fitness & Health"
|
||
msgstr "fittens a zdravÃ"
|
||
|
||
msgid "Content$Cooking"
|
||
msgstr "vaÅ™enÃ"
|
||
|
||
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
|
||
msgstr "reklama"
|
||
|
||
msgid "Content$Gardening"
|
||
msgstr "zahradnictvÃ"
|
||
|
||
msgid "Content$Original Language"
|
||
msgstr "původnà jazyky"
|
||
|
||
msgid "Content$Black & White"
|
||
msgstr "Ä<>ernobÃlé"
|
||
|
||
msgid "Content$Unpublished"
|
||
msgstr "nepublikované"
|
||
|
||
msgid "Content$Live Broadcast"
|
||
msgstr "živé vysÃlánÃ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ParentalRating$from %d"
|
||
msgstr "RodiÄ<69>ovká kontrola od %d"
|
||
|
||
msgid "No title"
|
||
msgstr "Bez názvu"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
|
||
msgid "LanguageName$English"
|
||
msgstr "ÄŒesky"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
|
||
msgid "LanguageCode$eng"
|
||
msgstr "cze"
|
||
|
||
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
|
||
msgstr "Fáze 1: Detekce typu kódu"
|
||
|
||
msgid "Press any key on the RC unit"
|
||
msgstr "StisknÄ›te libovolnou klávesu ovládánÃ"
|
||
|
||
msgid "RC code detected!"
|
||
msgstr "Kód byl detekován!"
|
||
|
||
msgid "Do not press any key..."
|
||
msgstr "NemaÄ<61>kejte žádné klávesy..."
|
||
|
||
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
|
||
msgstr "Fáze 2: UÄ<55>enà konkrétnÃho kódu kláves"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Press key for '%s'"
|
||
msgstr "Stiskněte klávesu pro '%s'"
|
||
|
||
msgid "Press 'Up' to confirm"
|
||
msgstr "StisknÄ›te 'Nahoru' pro potvrzenÃ"
|
||
|
||
msgid "Press 'Down' to continue"
|
||
msgstr "StisknÄ›te 'Dolů' pro pokraÄ<61>ovánÃ"
|
||
|
||
msgid "(press 'Up' to go back)"
|
||
msgstr "(stiskněte 'Nahoru' pro zpět)"
|
||
|
||
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
|
||
msgstr "(stisknÄ›te 'Dolů' pro ukonÄ<6E>enÃ)"
|
||
|
||
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
|
||
msgstr "(stisknÄ›te 'Menu' pro pÅ™eskoÄ<6F>enà definice klávesy)"
|
||
|
||
msgid "Learning Remote Control Keys"
|
||
msgstr "UÄ<55>enà kódů dálkového ovládánÃ"
|
||
|
||
msgid "Phase 3: Saving key codes"
|
||
msgstr "Fáze 3: Uloženà kódů"
|
||
|
||
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
|
||
msgstr "StisknÄ›te 'Nahoru' pro uloženÃ, 'Dolů' pro zruÅ¡enÃ"
|
||
|
||
msgid "Key$Up"
|
||
msgstr "Nahoru"
|
||
|
||
msgid "Key$Down"
|
||
msgstr "Dolů"
|
||
|
||
msgid "Key$Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
msgid "Key$Ok"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
msgid "Key$Back"
|
||
msgstr "Zpět"
|
||
|
||
msgid "Key$Left"
|
||
msgstr "Vlevo"
|
||
|
||
msgid "Key$Right"
|
||
msgstr "Vpravo"
|
||
|
||
msgid "Key$Red"
|
||
msgstr "Červený"
|
||
|
||
msgid "Key$Green"
|
||
msgstr "Zelený"
|
||
|
||
msgid "Key$Yellow"
|
||
msgstr "Žlutý"
|
||
|
||
msgid "Key$Blue"
|
||
msgstr "Modrý"
|
||
|
||
msgid "Key$Info"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
msgid "Key$Play/Pause"
|
||
msgstr "Přehrát/Pozastavit"
|
||
|
||
msgid "Key$Play"
|
||
msgstr "Přehrát"
|
||
|
||
msgid "Key$Pause"
|
||
msgstr "Pozastavit"
|
||
|
||
msgid "Key$Stop"
|
||
msgstr "Zastavit"
|
||
|
||
msgid "Key$Record"
|
||
msgstr "Nahrát"
|
||
|
||
msgid "Key$FastFwd"
|
||
msgstr "Dopředu"
|
||
|
||
msgid "Key$FastRew"
|
||
msgstr "Dozadu"
|
||
|
||
msgid "Key$Next"
|
||
msgstr "Dále"
|
||
|
||
msgid "Key$Prev"
|
||
msgstr "Zpět"
|
||
|
||
msgid "Key$Power"
|
||
msgstr "VypÃnaÄ<61>"
|
||
|
||
msgid "Key$Channel+"
|
||
msgstr "Kanál+"
|
||
|
||
msgid "Key$Channel-"
|
||
msgstr "Kanál-"
|
||
|
||
msgid "Key$PrevChannel"
|
||
msgstr "PÅ™edcházejÃcà kanál"
|
||
|
||
msgid "Key$Volume+"
|
||
msgstr "Hlasitost+"
|
||
|
||
msgid "Key$Volume-"
|
||
msgstr "Hlasitost-"
|
||
|
||
msgid "Key$Mute"
|
||
msgstr "Ticho"
|
||
|
||
msgid "Key$Audio"
|
||
msgstr "Zvuk"
|
||
|
||
msgid "Key$Subtitles"
|
||
msgstr "Titulky"
|
||
|
||
msgid "Key$Schedule"
|
||
msgstr "Program (EPG)"
|
||
|
||
msgid "Key$Channels"
|
||
msgstr "Kanály"
|
||
|
||
msgid "Key$Timers"
|
||
msgstr "ÄŒasovaÄ<61>e"
|
||
|
||
msgid "Key$Recordings"
|
||
msgstr "Nahrávky"
|
||
|
||
msgid "Key$Setup"
|
||
msgstr "NastavenÃ"
|
||
|
||
msgid "Key$Commands"
|
||
msgstr "PÅ™Ãkazy"
|
||
|
||
msgid "Key$User0"
|
||
msgstr "Uživatel0"
|
||
|
||
msgid "Key$User1"
|
||
msgstr "Uživatel1"
|
||
|
||
msgid "Key$User2"
|
||
msgstr "Uživatel2"
|
||
|
||
msgid "Key$User3"
|
||
msgstr "Uživatel3"
|
||
|
||
msgid "Key$User4"
|
||
msgstr "Uživatel4"
|
||
|
||
msgid "Key$User5"
|
||
msgstr "Uživatel5"
|
||
|
||
msgid "Key$User6"
|
||
msgstr "Uživatel6"
|
||
|
||
msgid "Key$User7"
|
||
msgstr "Uživatel7"
|
||
|
||
msgid "Key$User8"
|
||
msgstr "Uživatel8"
|
||
|
||
msgid "Key$User9"
|
||
msgstr "Uživatel9"
|
||
|
||
msgid "Free To Air"
|
||
msgstr "volný"
|
||
|
||
msgid "encrypted"
|
||
msgstr "kódovaný"
|
||
|
||
msgid "Edit channel"
|
||
msgstr "Editace kanálu"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Název"
|
||
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Zdroj"
|
||
|
||
msgid "Frequency"
|
||
msgstr "Frekvence"
|
||
|
||
msgid "Vpid"
|
||
msgstr "Vpid"
|
||
|
||
msgid "Ppid"
|
||
msgstr "Ppid"
|
||
|
||
msgid "Apid1"
|
||
msgstr "Apid1"
|
||
|
||
msgid "Apid2"
|
||
msgstr "Apid2"
|
||
|
||
msgid "Dpid1"
|
||
msgstr "Dpid1"
|
||
|
||
msgid "Dpid2"
|
||
msgstr "Dpid2"
|
||
|
||
msgid "Spid1"
|
||
msgstr "Spid1"
|
||
|
||
msgid "Spid2"
|
||
msgstr "Spid2"
|
||
|
||
msgid "Tpid"
|
||
msgstr "Tpid"
|
||
|
||
msgid "CA"
|
||
msgstr "CA"
|
||
|
||
msgid "Sid"
|
||
msgstr "Sid"
|
||
|
||
msgid "Channel settings are not unique!"
|
||
msgstr "Nastavenà kanálu nenà jedineÄ<65>né!"
|
||
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Kanály"
|
||
|
||
msgid "Button$Edit"
|
||
msgstr "Editace"
|
||
|
||
msgid "Button$New"
|
||
msgstr "Nový"
|
||
|
||
msgid "Button$Delete"
|
||
msgstr "Smazat"
|
||
|
||
msgid "Button$Mark"
|
||
msgstr "OznaÄ<61>it"
|
||
|
||
msgid "Channel is being used by a timer!"
|
||
msgstr "Na kanálu se právě nahrává!!"
|
||
|
||
msgid "Delete channel?"
|
||
msgstr "Smazat kanál?"
|
||
|
||
msgid "Edit folder"
|
||
msgstr "Změna složky"
|
||
|
||
msgid "New folder"
|
||
msgstr "Nová složka"
|
||
|
||
msgid "Sub folder"
|
||
msgstr "Podsložka"
|
||
|
||
msgid "Folder name already exists!"
|
||
msgstr "Složka již existuje!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
|
||
msgstr "Jméno složky nesmà obsahovat '%c'!"
|
||
|
||
msgid "Button$Select"
|
||
msgstr "Vybrat"
|
||
|
||
msgid "Delete folder and all sub folders?"
|
||
msgstr "Smazat složku vÄ<76>etnÄ› podsložek?"
|
||
|
||
msgid "Delete folder?"
|
||
msgstr "Smazat složku?"
|
||
|
||
msgid "Edit timer"
|
||
msgstr "Editace nahrávánÃ"
|
||
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "AktivnÃ"
|
||
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Kanál"
|
||
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Den"
|
||
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "ZaÄ<61>átek"
|
||
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Konec"
|
||
|
||
msgid "VPS"
|
||
msgstr "VPS"
|
||
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Priorita"
|
||
|
||
msgid "Lifetime"
|
||
msgstr "Životnost"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Soubor"
|
||
|
||
msgid "Button$Folder"
|
||
msgstr "Složka"
|
||
|
||
msgid "Button$Single"
|
||
msgstr "Bez opakovánÃ"
|
||
|
||
msgid "Button$Repeating"
|
||
msgstr "S opakovánÃm"
|
||
|
||
msgid "First day"
|
||
msgstr "Prvnà den"
|
||
|
||
msgid "Select folder"
|
||
msgstr "Vybrat složku"
|
||
|
||
msgid "Timers"
|
||
msgstr "NahrávánÃ"
|
||
|
||
msgid "Button$On/Off"
|
||
msgstr "Zap./Vyp."
|
||
|
||
msgid "Button$Info"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
msgid "Delete timer?"
|
||
msgstr "Smazat nahráván�"
|
||
|
||
msgid "Timer still recording - really delete?"
|
||
msgstr "ProbÃhá nahrávánà - opravdu smazat?"
|
||
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Událost"
|
||
|
||
msgid "Button$Timer"
|
||
msgstr "NahrávánÃ"
|
||
|
||
msgid "Button$Record"
|
||
msgstr "Nahrát"
|
||
|
||
msgid "Button$Switch"
|
||
msgstr "Přepnout"
|
||
|
||
msgid "What's on now?"
|
||
msgstr "Aktuálnà program"
|
||
|
||
msgid "What's on next?"
|
||
msgstr "NásledujÃcà program"
|
||
|
||
msgid "Button$Next"
|
||
msgstr "DalÅ¡Ã"
|
||
|
||
msgid "Button$Now"
|
||
msgstr "NynÃ"
|
||
|
||
msgid "Button$Schedule"
|
||
msgstr "Program"
|
||
|
||
msgid "Can't switch channel!"
|
||
msgstr "Kanál nelze přepnout!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Schedule - %s"
|
||
msgstr "Program - %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This event - %s"
|
||
msgstr "Tato událost - %s"
|
||
|
||
msgid "This event - all channels"
|
||
msgstr "Tato událost - všechny kanály"
|
||
|
||
msgid "All events - all channels"
|
||
msgstr "Všechny události - všechny kanály"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please enter %d digits!"
|
||
msgstr "ProsÃm vložte %d znaků!"
|
||
|
||
msgid "CAM not responding!"
|
||
msgstr "CAM neodpovÃdá!"
|
||
|
||
msgid "Recording info"
|
||
msgstr "Detail nahrávky"
|
||
|
||
msgid "Button$Play"
|
||
msgstr "Přehrát"
|
||
|
||
msgid "Button$Rewind"
|
||
msgstr "Na zaÄ<61>átek"
|
||
|
||
msgid "Recordings"
|
||
msgstr "Nahrávky"
|
||
|
||
msgid "Button$Open"
|
||
msgstr "OtevÅ™Ãt"
|
||
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr "PÅ™Ãkazy"
|
||
|
||
msgid "Delete recording?"
|
||
msgstr "Smazat nahrávku?"
|
||
|
||
msgid "Recording is being edited - really delete?"
|
||
msgstr "Nahrávka je editována - opravdu smazat?"
|
||
|
||
msgid "Error while deleting recording!"
|
||
msgstr "Chyba při mazánà nahrávky!"
|
||
|
||
msgid "Recording commands"
|
||
msgstr "PÅ™Ãkazy nahrávánÃ"
|
||
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "nikdy"
|
||
|
||
msgid "skin dependent"
|
||
msgstr "podle vzhledu"
|
||
|
||
msgid "always"
|
||
msgstr "vždy"
|
||
|
||
msgid "OSD"
|
||
msgstr "OSD"
|
||
|
||
msgid "Setup.OSD$Language"
|
||
msgstr "Jazyk"
|
||
|
||
msgid "Setup.OSD$Skin"
|
||
msgstr "Vzhled"
|
||
|
||
msgid "Setup.OSD$Theme"
|
||
msgstr "Téma"
|
||
|
||
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
|
||
msgstr "Vlevo (%)"
|
||
|
||
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
|
||
msgstr "Nahoře (%)"
|
||
|
||
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
|
||
msgstr "Å ÃÅ™ka (%)"
|
||
|
||
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
|
||
msgstr "Výška (%)"
|
||
|
||
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
|
||
msgstr "Čas zobrazenà zprávy (s)"
|
||
|
||
msgid "Setup.OSD$Use small font"
|
||
msgstr "PoužÃvat malé pÃsmo"
|
||
|
||
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
|
||
msgstr "Vyhladit pÃsmo"
|
||
|
||
msgid "Setup.OSD$Default font"
|
||
msgstr "Výchozà pÃsmo"
|
||
|
||
msgid "Setup.OSD$Small font"
|
||
msgstr "Malé pÃsmo"
|
||
|
||
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
|
||
msgstr "Fixnà pÃsmo"
|
||
|
||
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
|
||
msgstr "Velikost výchozÃho pÃsma (%)"
|
||
|
||
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
|
||
msgstr "Velikost malého pÃsma (%)"
|
||
|
||
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
|
||
msgstr "Velikost fixnÃho pÃsma (%)"
|
||
|
||
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
|
||
msgstr "Pozice informace o kanálu"
|
||
|
||
msgid "bottom"
|
||
msgstr "dole"
|
||
|
||
msgid "top"
|
||
msgstr "hahoře"
|
||
|
||
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
|
||
msgstr "Čas zobr. informace o kanálu (s)"
|
||
|
||
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
|
||
msgstr "Informace při změně kanálu"
|
||
|
||
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
|
||
msgstr "Časový limit informace o kanálu"
|
||
|
||
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
|
||
msgstr "Rolovat strany"
|
||
|
||
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
|
||
msgstr "Z konce na zaÄ<61>átek"
|
||
|
||
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
|
||
msgstr "Klávesa Menu zavÃrá"
|
||
|
||
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
|
||
msgstr "Seznam nahrávek"
|
||
|
||
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
|
||
msgstr "Složky v menu Ä<>asovaÄ<61>e"
|
||
|
||
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
|
||
msgstr "Psát pÃsmena pomocà Ä<>Ãselných kláves"
|
||
|
||
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
|
||
msgstr "Barva klávesy 0"
|
||
|
||
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
|
||
msgstr "Barva klávesy 1"
|
||
|
||
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
|
||
msgstr "Barva klávesy 2"
|
||
|
||
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
|
||
msgstr "Barva klávesy 3"
|
||
|
||
msgid "EPG"
|
||
msgstr "EPG"
|
||
|
||
msgid "Button$Scan"
|
||
msgstr "SnÃmat"
|
||
|
||
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
|
||
msgstr "ÄŒasový limit pro snÃmánà EPG (h)"
|
||
|
||
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
|
||
msgstr "EPG úroveň chyb"
|
||
|
||
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
|
||
msgstr "Ukazovat staršà EPG data (min)"
|
||
|
||
msgid "Setup.EPG$Set system time"
|
||
msgstr "Nastavit systémový Ä<>as"
|
||
|
||
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
|
||
msgstr "PoužÃt Ä<>as z kanálu"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: note the plural!
|
||
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
|
||
msgstr "Preferované jazyky"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: note the singular!
|
||
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
|
||
msgstr "Preferovaný jazyk"
|
||
|
||
msgid "pan&scan"
|
||
msgstr "pan&scan"
|
||
|
||
msgid "letterbox"
|
||
msgstr "letterbox"
|
||
|
||
msgid "center cut out"
|
||
msgstr "dostÅ™edu oÅ™Ãznout"
|
||
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "ne"
|
||
|
||
msgid "names only"
|
||
msgstr "jen názvy"
|
||
|
||
msgid "PIDs only"
|
||
msgstr "jen PID"
|
||
|
||
msgid "names and PIDs"
|
||
msgstr "názvy a PID"
|
||
|
||
msgid "add new channels"
|
||
msgstr "přidat nové kanály"
|
||
|
||
msgid "add new transponders"
|
||
msgstr "přidat nové transpondéry"
|
||
|
||
msgid "DVB"
|
||
msgstr "DVB"
|
||
|
||
msgid "Button$Audio"
|
||
msgstr "Zvuk"
|
||
|
||
msgid "Button$Subtitles"
|
||
msgstr "Titulky"
|
||
|
||
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
|
||
msgstr "Primárnà DVB zaÅ™ÃzenÃ"
|
||
|
||
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
|
||
msgstr "Kompatibilnà norma"
|
||
|
||
msgid "Setup.DVB$Video format"
|
||
msgstr "Formát videa"
|
||
|
||
msgid "Setup.DVB$Video display format"
|
||
msgstr "Formát zobrazenà videa"
|
||
|
||
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
|
||
msgstr "PoužÃvat zvuk v Dolby Digital"
|
||
|
||
msgid "Setup.DVB$Update channels"
|
||
msgstr "Aktualizace kanálů"
|
||
|
||
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
|
||
msgstr "Jazyky zvuku"
|
||
|
||
msgid "Setup.DVB$Audio language"
|
||
msgstr "Jazyk zvuku"
|
||
|
||
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
|
||
msgstr "Zobrazovat titulky"
|
||
|
||
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
|
||
msgstr "Jazyky titulků"
|
||
|
||
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
|
||
msgstr "Jazyk titulků"
|
||
|
||
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
|
||
msgstr "Posunutà titulků"
|
||
|
||
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
|
||
msgstr "Průhlednost pÃsma titulků"
|
||
|
||
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
|
||
msgstr "Průhlednost pozadà titulků"
|
||
|
||
msgid "LNB"
|
||
msgstr "LNB"
|
||
|
||
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
|
||
msgstr "PoužÃvat DiSEqC"
|
||
|
||
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
|
||
msgstr "SLOF (MHz)"
|
||
|
||
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
|
||
msgstr "Dolnà frekvence LNB (MHz)"
|
||
|
||
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
|
||
msgstr "Hornà frekvence LNB (MHz)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
|
||
msgstr "ZaÅ™Ãzenà %d pÅ™ipojeno k sat. kabelu"
|
||
|
||
msgid "Setup.LNB$own"
|
||
msgstr "vlastnÃ"
|
||
|
||
msgid "CAM reset"
|
||
msgstr "Reset CAMu"
|
||
|
||
msgid "CAM present"
|
||
msgstr "CAM pÅ™Ãtomen"
|
||
|
||
msgid "CAM ready"
|
||
msgstr "CAM připraven"
|
||
|
||
msgid "CAM"
|
||
msgstr "CAM"
|
||
|
||
msgid "Button$Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
msgid "Button$Reset"
|
||
msgstr "Reset"
|
||
|
||
msgid "Opening CAM menu..."
|
||
msgstr "OtevÃrá se menu CAM..."
|
||
|
||
msgid "Can't open CAM menu!"
|
||
msgstr "Menu CAM nenà dostupné"
|
||
|
||
msgid "CAM is in use - really reset?"
|
||
msgstr "CAM se použÃvá - opravdu restartovat?"
|
||
|
||
msgid "Can't reset CAM!"
|
||
msgstr "CAM modul nelze restartovat!"
|
||
|
||
msgid "do not pause live video"
|
||
msgstr "nepÅ™erusovat běžÃcà program"
|
||
|
||
msgid "confirm pause live video"
|
||
msgstr "potvdit pÅ™eruÅ¡enà běžÃcÃho programu"
|
||
|
||
msgid "pause live video"
|
||
msgstr "pÅ™eruÅ¡it běžÃcà program"
|
||
|
||
msgid "confirm"
|
||
msgstr "potvrdit"
|
||
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "ano"
|
||
|
||
msgid "Recording"
|
||
msgstr "NahrávánÃ"
|
||
|
||
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
|
||
msgstr "Nahrávat pÅ™ed zaÄ<61>átkem (min)"
|
||
|
||
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
|
||
msgstr "Nahrávat po konci (min)"
|
||
|
||
msgid "Setup.Recording$Default priority"
|
||
msgstr "Výchozà priorita"
|
||
|
||
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
|
||
msgstr "Výchozà životnost"
|
||
|
||
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
|
||
msgstr "Chovánà klávesy PÅ™eruÅ¡enÃ"
|
||
|
||
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
|
||
msgstr "Priorita pÅ™eruÅ¡enÃ"
|
||
|
||
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
|
||
msgstr "Životnost přerušenà (d)"
|
||
|
||
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
|
||
msgstr "PoužÃvat název epizody"
|
||
|
||
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
|
||
msgstr "PoužÃvat VPS"
|
||
|
||
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
|
||
msgstr "Časová rezerva pro VPS (s)"
|
||
|
||
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
|
||
msgstr "OznaÄ<61>it okamžité nahrávky"
|
||
|
||
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
|
||
msgstr "Pojmenovat okamžité nahrávky"
|
||
|
||
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
|
||
msgstr "Délka okamžitého nahrávánà (min)"
|
||
|
||
msgid "Setup.Recording$present event"
|
||
msgstr "souÄ<75>asná událost"
|
||
|
||
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
|
||
msgstr "Maximálnà velikost nahrávky (MB)"
|
||
|
||
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
|
||
msgstr "Dělit editované soubory"
|
||
|
||
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
|
||
msgstr "Mazat nahrávky Timeshift"
|
||
|
||
msgid "Replay"
|
||
msgstr "PÅ™ehrávánÃ"
|
||
|
||
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
|
||
msgstr "VÃcerychlostnà mód"
|
||
|
||
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
|
||
msgstr "Zobrazit režim pÅ™ehrávánÃ"
|
||
|
||
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
|
||
msgstr "Zobrazit zbývajÃcà Ä<>as"
|
||
|
||
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
|
||
msgstr "Čas zobrazenà ukazatele průběhu (s)"
|
||
|
||
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
|
||
msgstr "Pozastavit pÅ™ehrávánà pÅ™i nastavovánà znaÄ<61>ky"
|
||
|
||
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
|
||
msgstr "ID obnovenÃ"
|
||
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Různé"
|
||
|
||
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
|
||
msgstr "Min. pauza mezi událostmi (min)"
|
||
|
||
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
|
||
msgstr "Časový limit neaktivnosti (min)"
|
||
|
||
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
|
||
msgstr "Časový limit SVDRP (s)"
|
||
|
||
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
|
||
msgstr "Časový limit Zap (s)"
|
||
|
||
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
|
||
msgstr "Prodleva při volbě kanálu (ms)"
|
||
|
||
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
|
||
msgstr "ZpoždÄ›nà pro zaÄ<61>átek opakovánà stisku klávesy (ms)"
|
||
|
||
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
|
||
msgstr "Perioda opakovánà stisku klávesy (ms)"
|
||
|
||
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
|
||
msgstr "Kanál po spuÅ¡tÄ›nÃ"
|
||
|
||
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
|
||
msgstr "jako naposledy"
|
||
|
||
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
|
||
msgstr "Hlasitost po spuÅ¡tÄ›nÃ"
|
||
|
||
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
|
||
msgstr "PÅ™echázet z konce na zaÄ<61>átek seznamu kanálů"
|
||
|
||
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
|
||
msgstr "Zobrazit kanály se zdrojem"
|
||
|
||
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
|
||
msgstr "Nouzové ukonÄ<6E>enÃ"
|
||
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Moduly"
|
||
|
||
msgid "This plugin has no setup parameters!"
|
||
msgstr "Modul nemá konfiguraÄ<61>nà parametry!"
|
||
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "NastavenÃ"
|
||
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Restart"
|
||
|
||
msgid "Really restart?"
|
||
msgstr "Opravdu restartovat?"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
|
||
msgid " Stop recording "
|
||
msgstr " Zastavit nahrávánà "
|
||
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr "Program (EPG)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
|
||
msgid " Stop replaying"
|
||
msgstr " Zastavit pÅ™ehrávánÃ"
|
||
|
||
msgid "Button$Pause"
|
||
msgstr "Přerušit"
|
||
|
||
msgid "Button$Stop"
|
||
msgstr "UkonÄ<6E>it"
|
||
|
||
msgid "Button$Resume"
|
||
msgstr "PokraÄ<61>ovat"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
|
||
msgid " Cancel editing"
|
||
msgstr " Zrušit editaci"
|
||
|
||
msgid "Stop recording?"
|
||
msgstr "UkonÄ<6E>it nahrávánÃ?"
|
||
|
||
msgid "Cancel editing?"
|
||
msgstr "Zrušit editaci?"
|
||
|
||
msgid "No audio available!"
|
||
msgstr "Zvuk nenà dostupný!"
|
||
|
||
msgid "No subtitles"
|
||
msgstr "Bez titulků"
|
||
|
||
msgid "No subtitles available!"
|
||
msgstr "Žádné dostupné titulky!"
|
||
|
||
msgid "Not enough disk space to start recording!"
|
||
msgstr "Nedostatek volného mÃsta k zapoÄ<6F>età nahrávánÃ!"
|
||
|
||
msgid "No free DVB device to record!"
|
||
msgstr "Žádná DVB karta nenà volná pro nahrávánÃ"
|
||
|
||
msgid "Pausing live video..."
|
||
msgstr "PÅ™eruÅ¡uje se běžÃcà program ..."
|
||
|
||
msgid "Delete timeshift recording?"
|
||
msgstr "Smazat Timeshift nahrávku?"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
||
msgid "Jump: "
|
||
msgstr "Skok: "
|
||
|
||
msgid "No editing marks defined!"
|
||
msgstr "Nejsou definovány editaÄ<61>nà znaÄ<61>ky!"
|
||
|
||
msgid "No editing sequences defined!"
|
||
msgstr "Nejsou definováný žádné editaÄ<61>nà sekvence!"
|
||
|
||
msgid "Can't start editing process!"
|
||
msgstr "Nelze zaÄ<61>Ãt editaÄ<61>nà proces!"
|
||
|
||
msgid "Editing process started"
|
||
msgstr "EditaÄ<61>nà proces zaÄ<61>al"
|
||
|
||
msgid "Editing process already active!"
|
||
msgstr "EditaÄ<61>nà proces je již aktivnÃ!"
|
||
|
||
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
|
||
msgstr " aábcÄ<63>dÄ<64>eéěfghiÃjklmnňoópqrÅ™sÅ¡tÅ¥uúůvwxyýzž0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
|
||
|
||
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
|
||
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcáÄ<C2A1>2\tdefÄ<66>éě3\tghiÃ4\tjkl5\tmnoňó6\tpqrsřš7\ttuvťúů8\twxyzýž9"
|
||
|
||
msgid "Button$ABC/abc"
|
||
msgstr "ABC/abc"
|
||
|
||
msgid "Button$Overwrite"
|
||
msgstr "Přepsat"
|
||
|
||
msgid "Button$Insert"
|
||
msgstr "Vložit"
|
||
|
||
msgid "Plugin"
|
||
msgstr "Modul"
|
||
|
||
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
|
||
msgstr "Nahoru/Dolu pro novou pozici - Ok přesune"
|
||
|
||
msgid "Channel locked (recording)!"
|
||
msgstr "Kanál je blokovaný (nahrává se)!"
|
||
|
||
msgid "Low disk space!"
|
||
msgstr "Disk bude brzy zaplněn!"
|
||
|
||
msgid "Regenerating index file"
|
||
msgstr "Generovánà index souboru"
|
||
|
||
msgid "Index file regeneration complete"
|
||
msgstr "Generovánà index souboru dokonÄ<6E>eno"
|
||
|
||
msgid "Index file regeneration failed!"
|
||
msgstr "Generovánà index souboru skonÄ<6E>ilo s chybou!"
|
||
|
||
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
|
||
msgstr "Vypnutà nenà možné - chybà volba '-s'!"
|
||
|
||
msgid "Editing - shut down anyway?"
|
||
msgstr "Edituji - přesto vypnout?"
|
||
|
||
msgid "Recording - shut down anyway?"
|
||
msgstr "Systém nahrává - přesto vypnout?"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
|
||
msgstr "Nahrávánà zaÄ<61>ne za %ld minut - pÅ™esto vypnout?"
|
||
|
||
msgid "shut down anyway?"
|
||
msgstr "přesto vypnout?"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
|
||
msgstr "Modul %s startuje za %ld min., pokraÄ<61>ovat?"
|
||
|
||
msgid "Editing - restart anyway?"
|
||
msgstr "Edituji - přesto restartovat?"
|
||
|
||
msgid "Recording - restart anyway?"
|
||
msgstr "Nahrávánà - přesto restartovat?"
|
||
|
||
msgid "restart anyway?"
|
||
msgstr "přesto restartovat?"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
||
msgid "Volume "
|
||
msgstr "Hlasitost "
|
||
|
||
msgid "Classic VDR"
|
||
msgstr "Klasické VDR"
|
||
|
||
msgid "DISK"
|
||
msgstr "DISK"
|
||
|
||
msgid "LOAD"
|
||
msgstr "VYTÃ<54>ŽENÃ<4E>"
|
||
|
||
msgid "TIMERS"
|
||
msgstr "ÄŒASOVAÄŒE"
|
||
|
||
msgid "DEVICES"
|
||
msgstr "ZAŘÃ<CB9C>ZENÃ<4E>"
|
||
|
||
msgid "LIVE"
|
||
msgstr "ŽIVĚ"
|
||
|
||
msgid "PLAY"
|
||
msgstr "PŘEHRÃ<52>VÃ<56>NÃ<4E>"
|
||
|
||
msgid "ST:TNG Panels"
|
||
msgstr "ST:TNG konzola"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
|
||
msgid "MTWTFSS"
|
||
msgstr "PÚSČPSN"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
|
||
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
|
||
msgstr "Po Út St Čt Pá So Ne "
|
||
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "PondÄ›lÃ"
|
||
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Úterý"
|
||
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Středa"
|
||
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "ÄŒtvrtek"
|
||
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Pátek"
|
||
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Sobota"
|
||
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Neděle"
|
||
|
||
msgid "Upcoming recording!"
|
||
msgstr "Brzo zaÄ<61>ne nahrávánÃ!"
|
||
|
||
msgid "Pause live video?"
|
||
msgstr "PÅ™eruÅ¡it běžÃcà program?"
|
||
|
||
msgid "Recording started"
|
||
msgstr "ZaÄ<61>alo nahrávánÃ"
|
||
|
||
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
|
||
msgstr "Vypnutà VDR bude odloženo - vypnete klávesou Power"
|
||
|
||
msgid "Press any key to cancel shutdown"
|
||
msgstr "Jakákoliv klávesa zruÅ¡Ã vypnutÃ"
|
||
|
||
msgid "Switching primary DVB..."
|
||
msgstr "Přepnout primárnà DVB..."
|
||
|
||
msgid "Editing process failed!"
|
||
msgstr "EditaÄ<61>nà proces selhal!"
|
||
|
||
msgid "Editing process finished"
|
||
msgstr "EditaÄ<61>nà proces skonÄ<6E>il"
|
||
|
||
msgid "Press any key to cancel restart"
|
||
msgstr "Jakákoliv klávesa zrušà restart"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
|
||
msgstr "VDR se vypne za %s minut"
|
||
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "Disk"
|
||
|
||
msgid "free"
|
||
msgstr "volno"
|