vdr/po/ar.po
Klaus Schmidinger 2db7397542 Version 2.1.7
VDR developer version 2.1.7 is now available at

       ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-2.1.7.tar.bz2

A 'diff' against the previous version is available at

       ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-2.1.6-2.1.7.diff

MD5 checksums:

1c954bad31ce74cd1cbd7987e62d2a98  vdr-2.1.7.tar.bz2
88a90327a75833b7723942d3bd25f954  vdr-2.1.6-2.1.7.diff

WARNING:
========

This is a *developer* version. Even though *I* use it in my productive
environment, I strongly recommend that you only use it under controlled
conditions and for testing and debugging.

From the HISTORY file:
- No longer logging an error message in DirSizeMB() if the given directory doesn't
  exist. This avoids lots of log entries in case several VDRs use the same video
  directory and one of them has already physically removed a recording directory,
  while the others still have it in their list of deleted recordings.
- Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto).
- A cCamSlot that has WantsTsData set to true in its constructor now also gets
  the CAT and EMM PIDs data.
- Fixed a possible division by zero in frame rate detection.
- VDR now reads command line options from *.conf files in /etc/vdr/conf.d (thanks
  to Lars Hanisch). See vdr.1 and vdr.5 for details.
- Fixed a possible crash in the LCARS skin (thanks to Thomas Reufer).
- Updated the dvbhddevice plugin source.
- Fixed a bug in the Makefile when installing plugins with LCLBLD=1 (thanks to
  Stefan Huelswitt).
- The pid of the PMT in which the CA descriptors of a given channel are broadcast
  is now stored together with the CA descriptors and can be retrieved by calling
  GetPmtPid() (this information is only required to receive encrypted channels
  with the OctopusNet receiver via the 'satip' plugin).
- Channels that are not listed in the SDT are now only marked as OBSOLETE if
  "Setup/DVB/Update channels" is set to a value other than "no" or "PIDs only".
- Fixed multiple OBSOLETE marks in channels that are not listed in the SDT in case
  "Setup/Miscellaneous/Show channel names with source" is set to "yes".
- The new function cOsd::DrawScaledBitmap() is now used for drawing subtitles.
  This function can be reimplemented by high level OSDs which may be able to do
  the scaling in hardware or otherwise more efficiently (thanks to Thomas Reufer).
- Fixed detaching receivers from devices in case a CAM needs to receive the TS
  (reported by Dietmar Spingler).
- Fixed resetting the receiver for EMM pids for CAMs that need to receive the TS
  (reported by Dietmar Spingler).
- Fixed (well, actually worked around) a problem with subtitles not being displayed
  because the broadcaster doesn't set the data's version numbers as required by the
  DVB standard (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Fixed support for systemd (thanks to Christopher Reimer).
- Added a missing backslash to the help text of the SVDRP command MOVR (thanks to
  Lars Hanisch).
- Added subsystem id support for DVB devices connected via USB (thanks to Jose
  Alberto Reguero).
- Added the functions IndexOf(), InsertUnique(), AppendUnique() and RemoveElement()
  to the cVector class (thanks to Stefan Schallenberg).
- Fixed a possible out-of-bounds access in cVector::Remove().
- Added functions to set and retrieve the priority of a cReceiver (suggested by
  Frank Schmirler).
- Added the new parameters "Setup/Miscellaneous/Volume steps" and
  ".../Volume linearize" (thanks to Claus Muus). See the MANUAL for details.
- Fixed jumping to an absolute position via the Red key in case replay was paused
  (reported by Dieter Ferdinand).
- Changed the German weekday names from "MonDieMitDonFreSamSon" to
  "Mo.Di.Mi.Do.Fr.Sa.So." (thanks to Stefan Blochberger).
- Now handling CAT sections that consist of more than one TS packet.
- Added handling for DTS audio tracks to cPatPmtParser::ParsePmt() (thanks to
  Thomas Reufer).
- Added support for PGS subtitles (thanks to Thomas Reufer).
- Use of the function cOsd::GetBitmap() outside of derived classes is now deprecated,
  and it may be made 'protected' in a future version, since it doesn't work with
  TrueColor OSDs. Plugin authors may want to modify their code so that it
  works without this function.
- Modified the descriptions of several threads, so that the important information
  (like device or frontend numbers) is within the first 15 characters of the
  string, because only these are displayed in thread listings. Plugin authors may
  want to do the same.
- Added the channel name to log messages that reference a channel (suggested by
  Dietmar Spingler).
- Modified the CAM API so that it is possible to implement CAMs that can be freely
  assigned to any devices (thanks to Jasmin Jessich).
- Plugins can now implement the function SetMenuSortMode() in their skin objects
  derived from cSkinDisplayMenu, to get informed about the currently used sort
  mode, if applicable (suggested by Martin Schirrmacher).
- Added cOsdProvider::OsdSizeChanged(), which plugins that implement an output device
  can call to signal a change in the OSD that requires a redraw of the currently
  displayed object (thanks to Thomas Reufer).
- Added a comment to cRecorder::Activate() about the need to call Detach() in the
  destructor (suggested by Eike Sauer).
- Now returning from removing deleted recordings after at most 10 seconds, or if the
  user presses a remote control key, to keep the system from getting unresponsive
  when removing a huge number of files (reported by Dieter Ferdinand).
- Fixed generating the index file of an existing recording in case at the of a TS file
  there is less data in the buffer than needed by the frame detector. In such a case
  it was possible that frames were missed, and there was most likely a distortion
  when replaying that part of a recording. This is mostly a problem for recordings that
  consist of more than one *.ts file. Single file recordings could only lose some
  frames at their very end, which probably doesn't matter. At any rate, if you have
  generated an index file with VDR version 2.0.6, 2.1.5 or 2.1.6, you may want to
  do so again with this version to make sure the index is OK.
- Added the new command line option --updindex, which can be used to update an
  incomplete index of a recording (based on a patch from Helmut Auer).
2015-01-18 14:45:41 +01:00

1521 lines
31 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# VDR language source file.
# Copyright (C) 2013 Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Osama Alrawab <alrawab@hotmail.com>, 2010, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-12 15:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-16 11:16-0400\n"
"Last-Translator: Osama Alrawab <alrawab@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1249,-1\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Poedit-Country: LIBYA\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** قناة خاطئة ***"
msgid "Channel not available!"
msgstr "القناة غير متاحة"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "تعذر بدء طور النقل"
msgid "off"
msgstr "ايقاف"
msgid "on"
msgstr "تشغيل"
msgid "auto"
msgstr "ذاتى"
msgid "none"
msgstr "لا يوجد"
msgid "Polarization"
msgstr "الاستقطاب"
msgid "System"
msgstr "النظام"
msgid "Srate"
msgstr "معدل الترميز"
msgid "Inversion"
msgstr "قلب"
msgid "CoderateH"
msgstr "تون عالى"
msgid "CoderateL"
msgstr "تون منخفض"
msgid "Modulation"
msgstr "الترميز"
msgid "Bandwidth"
msgstr "العرض"
msgid "Transmission"
msgstr "الارسال"
msgid "Guard"
msgstr "الدرجة"
msgid "Hierarchy"
msgstr "الهرمية"
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
msgid "StreamId"
msgstr "StreamId"
msgid "Pilot"
msgstr ""
msgid "T2SystemId"
msgstr ""
msgid "SISO/MISO"
msgstr ""
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "EPG ا لبدء بالبحث على دليل القنوات الالكترونى "
msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr "Movie/Drama"
msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr "Detective/Thriller"
msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr "Adventure/Western/War"
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr "Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgid "Content$Comedy"
msgstr "Comedy"
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr "Soap/Melodrama/Folkloric"
msgid "Content$Romance"
msgstr "Romance"
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr "Adult Movie/Drama"
msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr "News/Current Affairs"
msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr "News/Weather Report"
msgid "Content$News Magazine"
msgstr "News Magazine"
msgid "Content$Documentary"
msgstr "Documentary"
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr "Discussion/Inverview/Debate"
msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr "Show/Game Show"
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr "Game Show/Quiz/Contest"
msgid "Content$Variety Show"
msgstr "Variety Show"
msgid "Content$Talk Show"
msgstr "Talk Show"
msgid "Content$Sports"
msgstr "Sports"
msgid "Content$Special Event"
msgstr "Special Event"
msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr "Sport Magazine"
msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr "Football/Soccer"
msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr "Tennis/Squash"
msgid "Content$Team Sports"
msgstr "Team Sports"
msgid "Content$Athletics"
msgstr "Athletics"
msgid "Content$Motor Sport"
msgstr "Motor Sport"
msgid "Content$Water Sport"
msgstr "Water Sport"
msgid "Content$Winter Sports"
msgstr "Winter Sports"
msgid "Content$Equestrian"
msgstr "Equestrian"
msgid "Content$Martial Sports"
msgstr "Martial Sports"
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr "Children's/Youth Programme"
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr "Pre-school Children's Programme"
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr "Entertainment Programme for 6 to 14"
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr "Entertainment Programme for 10 to 16"
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr "Informational/Educational/School Programme"
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr "Cartoons/Puppets"
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr "Music/Ballet/Dance"
msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr "Rock/Pop"
msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr "Serious/Classical Music"
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr "Folk/Tradional Music"
msgid "Content$Jazz"
msgstr "Jazz"
msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr "Musical/Opera"
msgid "Content$Ballet"
msgstr "Ballet"
msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr "Arts/Culture"
msgid "Content$Performing Arts"
msgstr "Performing Arts"
msgid "Content$Fine Arts"
msgstr "Fine Arts"
msgid "Content$Religion"
msgstr "Religion"
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr "Popular Culture/Traditional Arts"
msgid "Content$Literature"
msgstr "Literature"
msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr "Film/Cinema"
msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr "Experimental Film/Video"
msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr "Broadcasting/Press"
msgid "Content$New Media"
msgstr "New Media"
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr "Arts/Culture Magazine"
msgid "Content$Fashion"
msgstr "Fashion"
msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr "Social/Political/Economics"
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr "Magazine/Report/Documentary"
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr "Economics/Social Advisory"
msgid "Content$Remarkable People"
msgstr "Remarkable People"
msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr "Education/Science/Factual"
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr "Nature/Animals/Environment"
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr "Technology/Natural Sciences"
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr "Medicine/Physiology/Psychology"
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr "Foreign Countries/Expeditions"
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
msgstr "Social/Spiritual Sciences"
msgid "Content$Further Education"
msgstr "Further Education"
msgid "Content$Languages"
msgstr "Languages"
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
msgstr "Leisure/Hobbies"
msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr "Tourism/Travel"
msgid "Content$Handicraft"
msgstr "Handicraft"
msgid "Content$Motoring"
msgstr "Motoring"
msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr "Fitness & Health"
msgid "Content$Cooking"
msgstr "Cooking"
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr "Advertisement/Shopping"
msgid "Content$Gardening"
msgstr "Gardening"
msgid "Content$Original Language"
msgstr "Original Language"
msgid "Content$Black & White"
msgstr "Black & White"
msgid "Content$Unpublished"
msgstr "Unpublished"
msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr "Live Broadcast"
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr "from %d"
msgid "No title"
msgstr "لايوجد عنوان"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Arabic"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "ara"
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "التحقق من مفاتيح وحدة التحكم"
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "الرجاء الضغط على اى زر فى وحدة التحكم"
msgid "RC code detected!"
msgstr "تم التعرف على الكود المرسل من وحدة التحكم"
msgid "Do not press any key..."
msgstr "الرجاء عدم ضغط اى زر"
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "الطور الثانى:تعريف الرموز الخاصة بالمفاتيح"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "%sالرجاء الضغط على الزر"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "اضغط اعلى للتاكيد"
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "اضغط اسفل للاستمرار"
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(اضغط اعلى للرجوع للخلف)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(اضغط اسفل للانتهاء نت تعريف المفاتيح)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(اضغط قائمة لتخطى هذا المفتاح)"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "التعرف على مفاتيح وحدة التحكم عن بعد"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "المرحلة الثالثة:حفظ اكواد المفاتيح"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "اضغط اعلى للحفظ او اسفل للالغاء"
msgid "Key$Up"
msgstr "اعلى"
msgid "Key$Down"
msgstr "اسفل"
msgid "Key$Menu"
msgstr "القائمة"
msgid "Key$Ok"
msgstr "تاكيد"
msgid "Key$Back"
msgstr "رجوع"
msgid "Key$Left"
msgstr "يسار"
msgid "Key$Right"
msgstr "يمين"
msgid "Key$Red"
msgstr "احمر"
msgid "Key$Green"
msgstr "اخضر"
msgid "Key$Yellow"
msgstr "اصفر"
msgid "Key$Blue"
msgstr "ازرق"
msgid "Key$Info"
msgstr "معلومات"
msgid "Key$Play/Pause"
msgstr "Play/Pause"
msgid "Key$Play"
msgstr "عرض"
msgid "Key$Pause"
msgstr "تجميد"
msgid "Key$Stop"
msgstr "ايقاف"
msgid "Key$Record"
msgstr "تسجيل"
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "تقدم سريع"
msgid "Key$FastRew"
msgstr "رجوع سريع"
msgid "Key$Next"
msgstr "التالى"
msgid "Key$Prev"
msgstr "السابق"
msgid "Key$Power"
msgstr "تشغيل"
msgid "Key$Channel+"
msgstr "قناة +"
msgid "Key$Channel-"
msgstr "قناة -"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "القناة السابقة"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "صوت +"
msgid "Key$Volume-"
msgstr "صوت -"
msgid "Key$Mute"
msgstr "طمس"
msgid "Key$Audio"
msgstr "الصوت"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr "ترجمة"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "جدولة"
msgid "Key$Channels"
msgstr "قنوات"
msgid "Key$Timers"
msgstr "الموءقت"
msgid "Key$Recordings"
msgstr "البدء بالتسجيل"
msgid "Key$Setup"
msgstr "الاعدادات"
msgid "Key$Commands"
msgstr "اوامر"
msgid "Key$User0"
msgstr "المستخدم 0"
msgid "Key$User1"
msgstr "المستخدم 1"
msgid "Key$User2"
msgstr "المستخدم 2"
msgid "Key$User3"
msgstr "المستخدم 3"
msgid "Key$User4"
msgstr "المستخدم 4"
msgid "Key$User5"
msgstr "المستخدم 5 "
msgid "Key$User6"
msgstr "المستخدم 6 "
msgid "Key$User7"
msgstr "المستخدم 7"
msgid "Key$User8"
msgstr "المستخدم 8"
msgid "Key$User9"
msgstr "المستخدم 9"
msgid "Free To Air"
msgstr "غير مشفر"
msgid "encrypted"
msgstr "مشفر"
msgid "Edit channel"
msgstr "تعديل القناة"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
msgid "Source"
msgstr "المصدر"
msgid "Frequency"
msgstr "التردد"
msgid "Vpid"
msgstr "PID الفيديو"
msgid "Ppid"
msgstr "PID Pcr"
msgid "Apid1"
msgstr "PID الصوت"
msgid "Apid2"
msgstr "PID الصوت 2"
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
msgid "Spid1"
msgstr "Spid1"
msgid "Spid2"
msgstr "Spid2"
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
msgid "CA"
msgstr "الكامة"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Nid"
msgstr ""
msgid "Tid"
msgstr ""
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "اعدادات القناة غبر موحد"
msgid "Channels"
msgstr "القنوات"
msgid "Button$Edit"
msgstr "اعدادات"
msgid "Button$New"
msgstr "جديد"
msgid "Button$Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Button$Mark"
msgstr "علامة"
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "القناة مستخدمة من قبل الموءقت"
msgid "Delete channel?"
msgstr "حذف القناة"
msgid "Edit folder"
msgstr "تحرير مجلد"
msgid "New folder"
msgstr "مجلد جديد"
msgid "Sub folder"
msgstr "مجلد فرعى"
msgid "Folder name already exists!"
msgstr "المجلد موجود بالفعل"
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr "'%c'! اسم المجلد لا يجب ان يحتوى على"
msgid "Button$Open"
msgstr "افتح"
msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr "حذف المجلد وكل المجلدات الفرعية"
msgid "Delete folder?"
msgstr "حذف مجلد؟"
msgid "Edit timer"
msgstr "تعديل الموءقت"
msgid "Active"
msgstr "نشط"
msgid "Channel"
msgstr "القناة"
msgid "Day"
msgstr "يوم"
msgid "Start"
msgstr "بدء"
msgid "Stop"
msgstr "ايقاف"
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
msgid "Priority"
msgstr "الاستقطاب"
msgid "Lifetime"
msgstr "معدل البقاء"
msgid "File"
msgstr "ملف"
msgid "Button$Folder"
msgstr "Folder"
msgid "Button$Single"
msgstr "Single"
msgid "Button$Repeating"
msgstr "Repeating"
msgid "First day"
msgstr "اليوم الاول"
msgid "Select folder"
msgstr "Select folder"
msgid "Timers"
msgstr "الموءقت"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "تشغيل/ايقاف"
msgid "Button$Info"
msgstr "معلومات"
msgid "Delete timer?"
msgstr "الغاء الموءقت"
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "الموءقت يقوم بالتسجيل هل تريد الالغاء ?"
msgid "Event"
msgstr "الحدث"
msgid "Button$Timer"
msgstr "الموءقت"
msgid "Button$Record"
msgstr "التسجيل"
msgid "Button$Switch"
msgstr "تبديل"
msgid "What's on now?"
msgstr "ماذا يوجد الان"
msgid "What's on next?"
msgstr "ما التالى"
msgid "Button$Next"
msgstr "التالى"
msgid "Button$Now"
msgstr "الان"
msgid "Button$Schedule"
msgstr "جدولة"
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "لا يمكن تبديل القناة"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "%sجدولة"
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr " %sهذا الحدث"
msgid "This event - all channels"
msgstr "هذا الحدث لكل القنوات"
msgid "All events - all channels"
msgstr "جميع الاحداث لجميع القنوات"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "الرجاء ادخال %d رقم!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr "الكامة لا تستجيب"
msgid "Edit path"
msgstr ""
msgid "Folder"
msgstr ""
msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Move entire folder containing %d recordings?"
msgstr ""
msgid "Error while moving folder!"
msgstr ""
msgid "Edit recording"
msgstr ""
msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!"
msgstr ""
msgid "Button$Cancel cutting"
msgstr ""
msgid "Button$Stop cutting"
msgstr ""
msgid "Button$Cancel moving"
msgstr ""
msgid "Button$Stop moving"
msgstr ""
msgid "Button$Cancel copying"
msgstr ""
msgid "Button$Stop copying"
msgstr ""
msgid "Button$Cut"
msgstr ""
msgid "Button$Delete marks"
msgstr ""
msgid "Recording vanished!"
msgstr ""
msgid "Edited version already exists - overwrite?"
msgstr ""
msgid "Error while queueing recording for cutting!"
msgstr ""
msgid "Delete editing marks for this recording?"
msgstr ""
msgid "Error while deleting editing marks!"
msgstr ""
msgid "Error while changing priority/lifetime!"
msgstr ""
msgid "Error while changing folder/name!"
msgstr ""
msgid "Recording info"
msgstr "معلومات التسجبل"
msgid "Button$Play"
msgstr "عرض"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "اعادة"
msgid "Recordings"
msgstr "التسجيلات"
msgid "Commands"
msgstr "الاوامر"
msgid "Delete recording?"
msgstr "حذف التسجيل"
msgid "Recording is being edited - really delete?"
msgstr "Recording is being edited - really delete?"
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "حدث خطاء عند محاولة حذف التسجيل"
msgid "Recording commands"
msgstr "اوامر التسجيل"
msgid "never"
msgstr "ابدا"
msgid "skin dependent"
msgstr "متوقف على نوع الثوب"
msgid "always"
msgstr "دائما"
msgid "OSD"
msgstr "عرص على الشاشة"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "اللغة"
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr " الثوب"
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr " الثيمة"
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
msgstr "Left (%)"
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
msgstr "Top (%)"
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
msgstr "Width (%)"
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "Height (%)"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "مواقيت الرسائل"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "استعمل خط صغير"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "محدد الحواف"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "الخط الافتراضى"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "الخط صغير"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "الخط ثابت"
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "Default font size (%)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "Small font size (%)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Fixed font size (%)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr " موضع معلومات القناة"
msgid "bottom"
msgstr "اسفل"
msgid "top"
msgstr "الى اعلى"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "مدة معلومات القناة"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "معلومات القناة عند تبديل القنوات"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "مدة انتهاء معلومات القنات"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "تقليب الصفحات"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "طى الصفحات"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "زر اغلاق القاائمة"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "مجلد التسجيلات"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr "Folders in timer menu"
msgid "Setup.OSD$Always sort folders first"
msgstr "قم دائما بسرد المجلدات اولا"
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr "Number keys for characters"
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
msgstr "Color key 0"
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
msgstr "Color key 1"
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
msgstr "Color key 2"
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
msgstr "Color key 3"
msgid "EPG"
msgstr "الدليل الالكتونى للقنوات"
msgid "Button$Scan"
msgstr "بحث"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "اﻻنتهاء من البحث على الدليل الالكترونى للقنوات"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr " معدل اصلاح اخطاء الدليل الالكترونى"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "اقل مدة للدليل الالكترونى"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "اعداد توقيت النظام"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "الحصول على التوقيت من القناة"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "اللغة المفضلة"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "اللغة المقضلة"
msgid "pan&scan"
msgstr "بحث خفيف"
msgid "letterbox"
msgstr "صندوق الحروف"
msgid "center cut out"
msgstr "قص من الوسط"
msgid "no"
msgstr "ﻻ"
msgid "names only"
msgstr "الاسماء فقط"
msgid "PIDs only"
msgstr "فقط PID"
msgid "names and PIDs"
msgstr "الاسماء و PID"
msgid "add new channels"
msgstr "اضافة قناة جديدة"
msgid "add new transponders"
msgstr "اضافة مصدر قنوات جديد"
msgid "DVB"
msgstr "الدى فى بى"
msgid "Button$Audio"
msgstr "الصوت"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr "الترجمة"
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "كرت الستالايت الاولى"
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
msgstr "Standard compliance"
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "نوع الفيديو "
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "نوع عرض الفديو"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "دولبى رقمى"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "تحديث القنوات"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "لغات الصوت"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "لغة الصوت"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "عرض الترجمة"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "لغات الترجمة"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "لغة الترجمة"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "معدل انحراف الترجمة"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "درجة شفافية الترجمة"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "شفافية الخلفية"
msgid "LNB"
msgstr "الاقط"
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr " DiSEqC استعمل"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "التذبذب المحلى للاقط م هرتز"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "التردد المنخفض للاقط م هرتز"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "التردد المرتفع للاقط م هرتز"
#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
msgstr "Device %d connected to sat cable"
msgid "Setup.LNB$own"
msgstr "own"
msgid "Setup.LNB$Use dish positioner"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)"
msgstr ""
msgid "South"
msgstr ""
msgid "North"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)"
msgstr ""
msgid "West"
msgstr ""
msgid "East"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)"
msgstr ""
msgid "CAM reset"
msgstr "اعادة تشغيل الكامة"
msgid "CAM present"
msgstr "الكامة موجودة"
msgid "CAM ready"
msgstr "الكامة جاهزة"
msgid "CAM"
msgstr "الكامة "
msgid "Button$Menu"
msgstr "القائمة"
msgid "Button$Reset"
msgstr "اعد الضبط"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "فتح قائمة الكامة"
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "تعذر فتح قائمة الكامة"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "الكامة مستخدمة الان هل تريد اعادة تشغيلها"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "تعذر اعادة تشغيل الكامة"
msgid "do not pause live video"
msgstr "لا تقم بايقاف الفديو الحى"
msgid "confirm pause live video"
msgstr "تاكيد ايقاف الفديو الحى"
msgid "pause live video"
msgstr "ايقاف الفديو الحى"
msgid "confirm"
msgstr "confirm"
msgid "yes"
msgstr "نعم"
msgid "Recording"
msgstr "تسجيل"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Margin at start (min)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Margin at stop (min)"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "الاولويات الافتراضية"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "معدل البقاء باليوم"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr "Pause key handling"
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "تعطيل الاولويات"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "معدل الايقاف باليوم"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "استخدم اسم المرحلة"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "استعمل VPS"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS margin (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "علم التسجيل الفورى"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "اسم التسجيل الفورى"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "مدة التسجيل الفورى بالدقيقة"
msgid "Setup.Recording$present event"
msgstr "present event"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "اقصى حجم لملف الفيديو ب م ب"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "اقسم الملف المعدل"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr "Delete timeshift recording"
msgid "Replay"
msgstr "اعادة عرض"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "موءقت النوم"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "اضهر طور الاعادة"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
msgstr "Show remaining time"
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
msgstr "Progress display time (s)"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
msgstr "Pause replay when setting mark"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "رقم المواصلة"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متفرقات"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "مدة انتهاء الحدث بالدقيقة"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "اقل مدة لعدم تفاعل المستخدم بالدقيقة"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP timeout (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Zap timeout (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "مدة انتهاء مدخلات القناة بالدقيقة"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
msgstr "Remote control repeat delay (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
msgstr "Remote control repeat delta (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "القناة الاساسية"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "كسابق"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "فعل الصوت"
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume steps"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume linearize"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr "Channels wrap"
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
msgstr "Show channel names with source"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "خروج طارىء"
msgid "Plugins"
msgstr "الملحقات"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "هذا الملحق لا يوجد له اعادات خاصة"
msgid "Setup"
msgstr "الاعدادات"
msgid "Restart"
msgstr "اعادة تشغيل"
msgid "Really restart?"
msgstr "هل حقا تريد اعادة التشغيل"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " ايقاف التسجيل "
msgid "Schedule"
msgstr "جدولة"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " ايقاف الاعادة"
msgid "Button$Pause"
msgstr "طمس"
msgid "Button$Stop"
msgstr "ايقاف"
msgid "Button$Resume"
msgstr "مواصلة"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " تعديل القناة"
msgid "Stop recording?"
msgstr "ايقاف التسجيل"
msgid "Cancel editing?"
msgstr "الغاء التعديل"
msgid "No audio available!"
msgstr "لا يوجد صوت متاح"
msgid "No subtitles"
msgstr "لا توجد ترجمة متاحة"
msgid "No subtitles available!"
msgstr "لا ترجمة متاحة"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "لا يوجد مساحة كافية على القرص الصلب لبدء التسجيل"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "لا يوجد كرت ستالايت متاح ليتم التسجيل"
msgid "Pausing live video..."
msgstr "تجميد العرض الحى"
msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr "Delete timeshift recording?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "اقفز الى "
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "لاتوجد علامات تعديل معرفة"
msgid "No editing sequences defined!"
msgstr "No editing sequences defined!"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "لا يمكن البدء فى عملية التعديل"
msgid "Editing process started"
msgstr "البدء فى التعديل"
msgid "Editing process already active!"
msgstr "عملية التعديل نشطة بالفعل"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "اعادة الكتابة"
msgid "Button$Insert"
msgstr "ادراج"
msgid "Plugin"
msgstr "الملحق"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "اعلى او اسفل ل الموضع الجديد و موافق للتحريك"
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "القناة مقفلة للتسجيل"
msgid "Low disk space!"
msgstr "مساحة القرص غير كافية"
msgid "Regenerating index file"
msgstr "Regenerating index file"
msgid "Index file regeneration complete"
msgstr "Index file regeneration complete"
msgid "Index file regeneration failed!"
msgstr "Index file regeneration failed!"
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "لا يمكن قفل الحاسوب الرمز s لم يحدد"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "قم باغلاق الحاسوب على اى حال"
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "اغلق الحاسوب"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "تم تسجيل %ld دقيقة سيتم الاغلاق على اى حال"
msgid "shut down anyway?"
msgstr "الاغلاق على اى حال"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Editing - restart anyway?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Recording - restart anyway?"
msgid "restart anyway?"
msgstr "restart anyway?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "الصوت "
msgid "Classic VDR"
msgstr "VDR تقليدى "
msgid "DISK"
msgstr "قرص"
msgid "LOAD"
msgstr "تجميل"
msgid "TIMERS"
msgstr "مؤقت"
msgid "DEVICES"
msgstr "جهاز"
msgid "LIVE"
msgstr "بث حى"
msgid "PLAY"
msgstr "عرض"
#, c-format
msgid "Moving dish to %.1f..."
msgstr ""
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG شاشة "
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTWTFSS"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "MonTueWedThuFriSatSun"
msgid "Monday"
msgstr "الاحد"
msgid "Tuesday"
msgstr "الاثنين"
msgid "Wednesday"
msgstr "الاربعاء"
msgid "Thursday"
msgstr "الثلاثاء"
msgid "Friday"
msgstr "الجمعة"
msgid "Saturday"
msgstr "السبت"
msgid "Sunday"
msgstr "الاحد"
msgid "Upcoming recording!"
msgstr "التسجيل القادم"
msgid "Pause live video?"
msgstr "ايقاف الفديو الحى"
msgid "Recording started"
msgstr "ابتداء التسجيل"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "البرنامج سيقوم بالاغلاق لاحقا اضغط زر القفل لاتمام عملية الاغلاق"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "اضغط اى زر لالغاء اقفال البرنامج"
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "تم الانتقال لكرت الستالايت الافتراضى"
msgid "Editing process failed!"
msgstr "تم فشل عملية التعديل"
msgid "Editing process finished"
msgstr "تم الانتهاء من التعديل"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "اضغط اى زر لالغاء اعادة التشغيل"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "البرنامج سيقوم بالاغلاق بعد%s دقيقة "
msgid "Disk"
msgstr "القرص الصلب"
msgid "free"
msgstr "مساحة حرة"