vdr/po/nl_NL.po
Klaus Schmidinger 3df1b6d139 Version 1.7.25
Original announce message:
VDR developer version 1.7.25 is now available at

       ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-1.7.25.tar.bz2

A 'diff' against the previous version is available at

       ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-1.7.24-1.7.25.diff

MD5 checksums:

a3fd482a3dd8027706d4f32a88c6bd13  vdr-1.7.25.tar.bz2
f34adcdc0cdab378431d8946872d6b59  vdr-1.7.24-1.7.25.diff

WARNING:
========

This is a developer version. Even though I use it in my productive
environment. I strongly recommend that you only use it under controlled
conditions and for testing and debugging.

From the HISTORY file:
- The fps value for channels where it differs from the default is now set correctly
  when pausing live video.
- Increased the average character estimate for calculating tab positions in skins,
  to better suit wide fonts (reported by Rudi Hofer).
- Fixed getting the subsystem ids of DVB devices in case they have been rearranged
  via udev rules.
- Added several cTimer::Set...() functions (suggested by Alexander Rieger).
- Changed the return value of cTimer::SetFile() to 'void'.
- Revoked "Fixed a possible deadlock in time shift mode" because it caused trouble with
  output on vdr-xine and dxr3, and also short glitches when replaying on any output
  device.
- Updated the Estonian OSD texts (thanks to Arthur Konovalov).
- Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Fixed handling subtitle color palettes on channels where subtitles appear
  "word by word" (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Fixed upscaling cBitmaps with anti-aliasing (thanks to Rolf Ahrenberg for reporting
  a problem with color palettes in subtitles).
- Fixed getting the video aspect ratio for scaling subtitles.
- Removed the "PrimaryLimit". Old "full featured" DVB cards can be run with the
  --outputonly option to avoid problems with recording high bandwidth channels.
  Besides, with HDTV becoming ever more popular those cards are pretty much obsolete
  by now (the TT S2-6400 has no problems recording and replaying high bandwidth
  channels simultaneously). And, last but not least, people using software players
  won't notice this change, anyway.
- Since cReceivers can have priorities between -99 and 99, the priority
  for an unused device has been changed from -1 to -100.
- If the first event in a schedule has a table id of 0x00, any incoming EIT data for
  that schedule from the DVB stream will be completely ignored. This way an external
  EPG source can fill the schedules with EPG data that will not be messed up with
  that from the DVB data stream. Note, though, that this means VDR can not do VPS
  controlled recordings with such events!
- Added some typecasts to silence gcc compiler warnings (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Fixed handling overlapping timers in case a VPS timer with higher priority needs
  to interrupt a timer with lower priority.
- The code for the RCU remote control unit has been moved into a separate plugin
  named "rcu".
  The REMOTE=RCU option in the 'make' call for VDR is now obsolete.
  The command line option --rcu is now obsolete. Use -Prcu instead. If you have
  used --rcu with a device path, use -P"rcu -d<device>".
- Added support for automatically selecting subtitles when playing old PES
  recordings made with the subtitles plugin (thanks to Anssi Hannula).
- Revised priority handling to allow receivers with a priority that is lower than
  that of live viewing (with suggestions from Frank Schmirler):
  + An idle device (one that is not used for live viewing and has no receiver
    attached to it) now has priority IDLEPRIORITY (-100).
  + An unused CAM slot now has priority IDLEPRIORITY.
  + The default priority of a cReceiver is now MINPRIORITY (-99).
  + A device that is used only for live viewing (no matter whether it's in Transfer
    Mode or real live mode) now has priority TRANSFERPRIORITY (-1).
  + The function cDevice::Receiving() now returns true if there is any receiver
    attached to the device. Its boolean parameter has no meaning any more.
  + The default value for the Priority parameter of the function cDevice::ProvidesChannel()
    has been changed to IDLEPRIORITY.
- Added a Query parameter to cDevice::GetDevice(), so that devices can be queried
  without side effects when zapping.
- Replaced min(max()) calls with the new function constrain().
- Fixed handling OSD color button texts in case a menu item has texts of its own
  (reported by Rolf Ahrenberg). If a plugin creates derived cMenuEditItems that set
  color button texts, these should not set the texts directly by calling
  cSkinDisplay::Current()->SetButtons(), but rather call the new member function
  cMenuEditItem::SetHelp().
- Moved the call to cStatus::MsgChannelSwitch(this, 0) to the beginning of
  cDevice::SetChannel(), so that any receivers that have been attached to the
  device by plugins may be detached before the final call to GetDevice().
  This actually reverts "Only calling cStatus::MsgChannelSwitch() if a channel
  is actually going to be switched or has actually been switched successfully"
  which was made in version 1.1.10, so please report if this has any unwanted
  side effects.
2012-03-10 23:52:09 +01:00

1342 lines
23 KiB
Plaintext

# VDR language source file.
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Arnold Niessen <niessen@iae.nl> <arnold.niessen@philips.com>, 2001
# Hans Dingemans <hans.dingemans@tacticalops.nl>, 2003, 2005
# Maarten Wisse <Maarten.Wisse@urz.uni-hd.de>, 2005
# Carel Willemse <ca_willemse@planet.nl>, 2008
# Johan Schuring <johan.schuring@vetteblei.nl>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-25 14:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 17:20+0100\n"
"Last-Translator: Johan Schuring <johan.schuring@vetteblei.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Ongeldig kanaal ***"
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanaal niet beschikbaar"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Kan Transfer-Mode niet starten"
msgid "off"
msgstr "uit"
msgid "on"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr "auto"
msgid "none"
msgstr "geen"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisatie"
msgid "System"
msgstr ""
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
msgid "Modulation"
msgstr "Modulatie"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbreedte"
msgid "Transmission"
msgstr "Transmissie"
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchie"
msgid "Rolloff"
msgstr ""
msgid "PlpId"
msgstr ""
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Bezig met starten EPG scan"
msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr ""
msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr ""
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr ""
msgid "Content$Comedy"
msgstr ""
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr ""
msgid "Content$Romance"
msgstr ""
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr ""
msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr ""
msgid "Content$News Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Documentary"
msgstr ""
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr ""
msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr ""
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr ""
msgid "Content$Variety Show"
msgstr ""
msgid "Content$Talk Show"
msgstr ""
msgid "Content$Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Special Event"
msgstr ""
msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr ""
msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr ""
msgid "Content$Team Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Athletics"
msgstr ""
msgid "Content$Motor Sport"
msgstr ""
msgid "Content$Water Sport"
msgstr ""
msgid "Content$Winter Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Equestrian"
msgstr ""
msgid "Content$Martial Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr ""
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr ""
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr ""
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr ""
msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr ""
msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr ""
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr ""
msgid "Content$Jazz"
msgstr ""
msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr ""
msgid "Content$Ballet"
msgstr ""
msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr ""
msgid "Content$Performing Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Fine Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Religion"
msgstr ""
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Literature"
msgstr ""
msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr ""
msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr ""
msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr ""
msgid "Content$New Media"
msgstr ""
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Fashion"
msgstr ""
msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr ""
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr ""
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr ""
msgid "Content$Remarkable People"
msgstr ""
msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr ""
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr ""
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr ""
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr ""
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr ""
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
msgstr ""
msgid "Content$Further Education"
msgstr ""
msgid "Content$Languages"
msgstr ""
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
msgstr ""
msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr ""
msgid "Content$Handicraft"
msgstr ""
msgid "Content$Motoring"
msgstr ""
msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr ""
msgid "Content$Cooking"
msgstr ""
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr ""
msgid "Content$Gardening"
msgstr ""
msgid "Content$Original Language"
msgstr ""
msgid "Content$Black & White"
msgstr ""
msgid "Content$Unpublished"
msgstr ""
msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr ""
msgid "No title"
msgstr "Geen titel"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Nederlands"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "dut"
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fase 1: detecteren type afstandsbediening"
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Druk op een willekeurige knop"
msgid "RC code detected!"
msgstr "Afstandsbediening code herkend!"
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Druk niet op een knop..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fase 2: Leren specifieke toets-codes"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Druk knop voor '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Druk 'Omhoog' om te bevestigen"
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Druk 'Omlaag' om verder te gaan"
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(druk 'Omhoog' om terug te gaan)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Druk 'Omlaag' om te beeindigen)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "Druk 'Menu' om deze toets over te slaan"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Leren toetsen afstandsbediening"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fase 3: Opslaan toets codes"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "'Omhoog' te bewaren, 'Omlaag' voor annuleren"
msgid "Key$Up"
msgstr "Omhoog"
msgid "Key$Down"
msgstr "Omlaag"
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Key$Back"
msgstr "Terug"
msgid "Key$Left"
msgstr "Links"
msgid "Key$Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Key$Red"
msgstr "Rood"
msgid "Key$Green"
msgstr "Groen"
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Geel"
msgid "Key$Blue"
msgstr "Blauw"
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
msgid "Key$Play"
msgstr "Weergeven"
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pauze"
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Key$Record"
msgstr "Opnemen"
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Vooruitspoelen"
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Terugspoelen"
msgid "Key$Next"
msgstr "Volgende"
msgid "Key$Prev"
msgstr "Vorige"
msgid "Key$Power"
msgstr "Uitschakelen"
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanaal+"
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanaal-"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "VorigKanaal"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volume+"
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volume-"
msgid "Key$Mute"
msgstr "Geluid onderbreken"
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Ondertiteling"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "ProgrammaGids"
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanalen"
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timers"
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Opnames"
msgid "Key$Setup"
msgstr "Instellingen"
msgid "Key$Commands"
msgstr "Commando's"
msgid "Key$User0"
msgstr "Gebruiker0"
msgid "Key$User1"
msgstr "Gebruiker1"
msgid "Key$User2"
msgstr "Gebruiker2"
msgid "Key$User3"
msgstr "Gebruiker3"
msgid "Key$User4"
msgstr "Gebruiker4"
msgid "Key$User5"
msgstr "Gebruiker5"
msgid "Key$User6"
msgstr "Gebruiker6"
msgid "Key$User7"
msgstr "Gebruiker7"
msgid "Key$User8"
msgstr "Gebruiker8"
msgid "Key$User9"
msgstr "Gebruiker9"
msgid "Disk"
msgstr "Schijf"
msgid "free"
msgstr "vrij"
msgid "Free To Air"
msgstr "Vrij te ontvangen"
msgid "encrypted"
msgstr "gecodeerd"
msgid "Edit channel"
msgstr "Kanaal aanpassen"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Source"
msgstr "Bron"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
msgid "Spid1"
msgstr "Spid1"
msgid "Spid2"
msgstr "Spid2"
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
msgid "CA"
msgstr "CA"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanaalinstellingen zijn niet uniek!"
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
msgid "Button$Edit"
msgstr "Verander"
msgid "Button$New"
msgstr "Nieuw"
msgid "Button$Delete"
msgstr "Verwijder"
msgid "Button$Mark"
msgstr "Verplaats"
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanaal wordt gebruikt door een timer!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "Kanaal verwijderen?"
msgid "Edit folder"
msgstr ""
msgid "New folder"
msgstr ""
msgid "Sub folder"
msgstr ""
msgid "Folder name already exists!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr ""
msgid "Button$Select"
msgstr ""
msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr ""
msgid "Delete folder?"
msgstr ""
msgid "Edit timer"
msgstr "Timer veranderen"
msgid "Active"
msgstr "Actief"
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgid "Start"
msgstr "Begin"
msgid "Stop"
msgstr "Einde"
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
msgid "Lifetime"
msgstr "Bewaarduur"
msgid "File"
msgstr "Bestandnaam"
msgid "Button$Folder"
msgstr ""
msgid "First day"
msgstr "Eerste dag"
msgid "Select folder"
msgstr ""
msgid "Timers"
msgstr "Timers"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Aan/Uit"
msgid "Button$Info"
msgstr "Info"
msgid "Delete timer?"
msgstr "Timer verwijderen?"
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timer neemt nog op - toch verwijderen?"
msgid "Event"
msgstr "Uitzending"
msgid "Button$Timer"
msgstr "Timer"
msgid "Button$Record"
msgstr "Opnemen"
msgid "Button$Switch"
msgstr "Selecteer"
msgid "What's on now?"
msgstr "Wat is er nu?"
msgid "What's on next?"
msgstr "Wat komt er hierna?"
msgid "Button$Next"
msgstr "Hierna"
msgid "Button$Now"
msgstr "Nu"
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Programmagids"
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kan geen kanaal wisselen!"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Programma - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Deze uitzending - %s"
msgid "This event - all channels"
msgstr "Deze uitzending - alle kanalen"
msgid "All events - all channels"
msgstr "Alle uitzendingen - alle kanalen"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Vul %d cijfers in!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM reageert niet!"
msgid "Recording info"
msgstr "Opname info"
msgid "Button$Play"
msgstr "Afspelen"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Naar begin"
msgid "Recordings"
msgstr "Opnames"
msgid "Button$Open"
msgstr "Openen"
msgid "Commands"
msgstr "Commando's"
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Fout bij lezen opname!"
msgid "Delete recording?"
msgstr "Opname verwijderen?"
msgid "Recording is being edited - really delete?"
msgstr ""
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Fout bij verwijderen opname!"
msgid "Recording commands"
msgstr "Opname commando's"
msgid "never"
msgstr "nooit"
msgid "skin dependent"
msgstr "skin afhankelijk"
msgid "always"
msgstr "altijd"
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Taal"
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Skin"
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Thema"
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
msgstr "Links (%)"
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
msgstr "Boven (%)"
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
msgstr "Breedte (%)"
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "Hoogte (%)"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Weergave duur van berichten (s)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Klein lettertype gebruiken"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Anti-alias"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Standaard lettertype"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Kleine lettertype"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Letter met vaste breedte"
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "Afmetingen standaard lettertype (%)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "Afmetingen klein lettertype (%)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Afmetingen lettertype met vaste breedte (%)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Kanaal info positie"
msgid "bottom"
msgstr "onder"
msgid "top"
msgstr "boven"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Duur tonen kanaal-informatie (s)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Kanaal info tonen"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Tijdsduur opgevraagde kanaalinfo."
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Scrollen per pagina"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Rondom scrollen"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Menu toets sluit ook af"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Opname mappen"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr ""
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
msgid "Button$Scan"
msgstr "Scan"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "EPG-scan Timeout (h)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "EPG foutcorrectieniveau"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Oude EPG data tonen (min)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Systeem klok instellen"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Gebruik transponder tijd voor systeem"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Voorkeurstalen"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Voorkeurstaal"
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
msgid "no"
msgstr "nee"
msgid "names only"
msgstr "alleen namen"
msgid "PIDs only"
msgstr "alleen PIDs"
msgid "names and PIDs"
msgstr "namen en PIDs"
msgid "add new channels"
msgstr "nieuwe kanalen toevoegen"
msgid "add new transponders"
msgstr "nieuwe transponders toevoegen"
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Ondertiteling"
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Eerste DVB kaart"
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Videoformaat"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Video display formaat"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Dolby Digital gebruiken"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Kanalen actualiseren"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Audio talen"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio taal"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Toon ondertiteling"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Talen ondertiteling"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Taal ondertiteling"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Positie ondertiteling"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Transparantie voorgrond ondertiteling"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "Transparantie achtergrond ondertiteling"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "DiSEqC gebruiken"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Laagste LNB frequentie (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Hoogste LNB frequentie (MHz)"
#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$own"
msgstr ""
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM herstarten"
msgid "CAM present"
msgstr "CAM aanwezig"
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM gereed"
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Button$Reset"
msgstr "Herstart"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "CAM-menu wordt geopend..."
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Kan CAM-menu niet openen!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM wordt gebruikt - werkelijk herstarten?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Kan CAM niet herstarten!"
msgid "do not pause live video"
msgstr ""
msgid "confirm pause live video"
msgstr ""
msgid "pause live video"
msgstr ""
msgid "confirm"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "Recording"
msgstr "Opname"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Tijd marge begin (min)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Tijd marge eind (min)"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Standaard prioriteit"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Standaard levensduur (d)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr ""
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Pauze prioriteit"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Pauze levensduur (d)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Gebruik episode naam"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "VPS gebruiken"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Marge VPS (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Direkte opnamen markeren"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Naam direkt-opname"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Duur van de directe opname (min)"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maximale omvang video file (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Bewerkte files opdelen"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr ""
msgid "Replay"
msgstr "Afspelen"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Multi-speed mode"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Weergave mode aangeven"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
msgstr ""
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Hervattings ID"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overig"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Minimale event time-out (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Minimum gebruikers inactiviteit (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP Timeout (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Zap timeout (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Tijdsduur kanaalinvoer (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Opstartkanaal"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "zoals eerder"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Opstartvolume"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Nooduitgang"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Deze plugin heeft geen instelparameters"
msgid "Setup"
msgstr "Instellingen"
msgid "Restart"
msgstr "Herstart"
msgid "Really restart?"
msgstr "Werkelijk opnieuw starten?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " Stop opnemen "
msgid "Schedule"
msgstr "Programmagids"
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " Stop afspelen"
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pauze"
msgid "Button$Stop"
msgstr "Eindigen"
msgid "Button$Resume"
msgstr "Hervat"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " Bewerken afbreken"
msgid "Stop recording?"
msgstr "Opname stoppen?"
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Bewerken afbreken?"
msgid "No audio available!"
msgstr "Geen audio beschikbaar!"
msgid "No subtitles"
msgstr "Geen ondertiteling"
msgid "No subtitles available!"
msgstr "Geen ondertiteling beschikbaar"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Onvoldoende hardeschijfruimte voor deze opname!"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Geen vrije DVB kaart om op te nemen!"
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pauzeren live uitzending..."
msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "Springen: "
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Geen bewerkingsmarkeringen gedefinieerd!"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Kan niet beginnen met bewerken!"
msgid "Editing process started"
msgstr "Bewerken is gestart"
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Bewerken is al actief!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
msgid "Button$Insert"
msgstr "Invoegen"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Gebruik Omhoog/Omlaag - daarna Ok"
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanaal geblokkeerd (neemt op)!"
msgid "Low disk space!"
msgstr "Hardeschijf bijna vol!"
msgid "Regenerating index file"
msgstr ""
msgid "Index file regeneration complete"
msgstr ""
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Shutdown onmogelijk - Optie '-s' ontbreekt!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Bewerken aktief - toch uitschakelen?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Opname loopt - toch uitschakelen?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Opname in %ld minuten - toch uitschakelen?"
msgid "shut down anyway?"
msgstr "toch uitschakelen?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Plugin %s wordt binnen %ld min. aktief, doorgaan?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Bewerken aktief - toch herstarten?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Opname loopt - toch opnieuw starten?"
msgid "restart anyway?"
msgstr "toch opnieuw starten?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "Volume "
msgid "Classic VDR"
msgstr "VDR Klassiek"
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG Consoles"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MDWDVZZ"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "MaaDinWoeDonVryZatZon"
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Opname start binnenkort!"
msgid "Pause live video?"
msgstr ""
msgid "Recording started"
msgstr "Opname is gestart!"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR zal later uitschakelen - Druk 'Power' om te forceren"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Druk een toets om shutdown af te breken"
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Eerste DVB-kaart wordt omgeschakeld..."
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Bewerken is mislukt!"
msgid "Editing process finished"
msgstr "Bewerken is klaar"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Druk een willekeurige toets om herstarten af te breken"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR zal na %s minuten uitschakelen"