vdr/po/da_DK.po
Klaus Schmidinger 3e4e4454fc Version 2.1.6
VDR developer version 2.1.6 is now available at

       ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-2.1.6.tar.bz2

A 'diff' against the previous version is available at

       ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-2.1.5-2.1.6.diff

MD5 checksums:

79519dac59166fabc2029b916bd61d00  vdr-2.1.6.tar.bz2
99f2f7094a242462696c0da5e52bb4c3  vdr-2.1.5-2.1.6.diff

WARNING:
========

This is a *developer* version. Even though *I* use it in my productive
environment, I strongly recommend that you only use it under controlled
conditions and for testing and debugging.

From the HISTORY file:
- Revoked "Fixed some compiler warnings with Clang 3.4.1" from ci.c, because this
  did not compile with older versions of gcc (thanks to Sören Moch).
- Fixed keeping the current position in the Recordings menu if a recording was
  deleted in a sub folder.
- Fixed handling transfer mode on full featured DVB cards for encrypted channels
  that have no audio pid (reported by Christian Winkler).
- Fixed a possible endless loop in cH264Parser::GetGolombUe(), which caused recordings
  on some HD channels to get stuck and resulted in buffer overflows.
- Fixed handling PAT packets when detecting frames, so that they can be properly
  taken into account when regenerating the index of a recording.
- Fixed adding new source types in case they are already registered (reported by Rolf
  Ahrenberg).
- Removed an unnecessary assignment from cMenuRecordings::~cMenuRecordings().
- The Recordings menu now remembers the last recording the cursor was positioned on,
  independent of the last replayed recording. When a replay ends, however, the cursor
  will initially be positioned to the last replayed recording again when the menu
  is opened.
- Updated the Finnish OSD texts (thanks to Antti Hartikainen).
- Fixed drawing the live indicator in the LCARS skin in case there are no devices.
- When checking for obsolete channels, those with an RID that is not 0 are now
  ignored (suggested by Oliver Endriss).
- The SDT is now only parsed *after* the NIT has been read, and it explicitly uses
  the source value derived from the NIT. This should prevent new channels from being
  created with the wrong source.
- Added a log message in case a receiver is detached from its device because the
  assigned CAM can't decrypt the channel.
- Refactored setup parameter handling for output devices:
  + The function cDevice::GetVideoSystem() has been deprecated and will be removed
    in a future version. In order to check whether a particular plugin needs to be
    modified if this function is removed, you can comment out the line
    #define DEPRECATED_VIDEOSYSTEM
    in device.h.
  + Handling the "video (display) format" (things like 16:9, 4:3, pan&scan, letterbox
    etc) shall now be done by the individual output devices, because the types and
    numbers of parameters are too device specific. The Setup/DVB parameters
    "Video format" and "Video display format" are still there for now and can be used
    by SD devices. HD devices, however, shall not use these parameters (any more),
    but rather implement their own setup menu with the necessary parameters for
    controlling output.
  + The dvbhdffdevice plugin has been modified accordingly.
  + Made it clear that cDevice::SetDigitalAudioDevice() merely tells the output device
    that the current audio track is Dolby Digital. This function was only used by the
    original "full featured" DVB cards - do not use it for new developments!
    If an output device has several ways of replaying audio (like HDMI or analog jack)
    it shall implement the proper options in its plugin's SetupMenu() function.
- Added support for "Pilot", "T2-System-Id" and "SISO/MISO" parameters (thanks to
  Rolf Ahrenberg).
- Now initializing the isOnVideoDirectoryFileSystem member of cRecording when
  scanning the video directory, so that it won't cause a delay when opening the menu
  on a system with a large number of recordings.
- Now resetting the isOnVideoDirectoryFileSystem member of a cRecording to -1 after
  renaming it, so that it will be re-checked upon the next call to
  IsOnVideoDirectoryFileSystem().
- Added support for systemd (thanks to Christopher Reimer). To activate this you
  need to add "SDNOTIFY=1" to the 'make' call.
2014-03-16 16:20:07 +01:00

1511 lines
25 KiB
Plaintext

# VDR language source file.
# Copyright (C) 2013 Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Mogens Elneff <mogens@elneff.dk>, 2004, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-03 15:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Mogens Elneff <mogens@elneff.dk>\n"
"Language-Team: Danish <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Ugyldig kanal! ***"
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanal er ikke tilgængelig!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Kan ikke starte Transfer Mode!"
msgid "off"
msgstr "fra"
msgid "on"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr "automatisk"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
msgid "System"
msgstr ""
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Båndbredde"
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarki"
msgid "Rolloff"
msgstr ""
msgid "StreamId"
msgstr ""
msgid "Pilot"
msgstr ""
msgid "T2SystemId"
msgstr ""
msgid "SISO/MISO"
msgstr ""
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Starter EPG skanning"
msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr ""
msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr ""
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr ""
msgid "Content$Comedy"
msgstr ""
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr ""
msgid "Content$Romance"
msgstr ""
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr ""
msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr ""
msgid "Content$News Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Documentary"
msgstr ""
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr ""
msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr ""
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr ""
msgid "Content$Variety Show"
msgstr ""
msgid "Content$Talk Show"
msgstr ""
msgid "Content$Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Special Event"
msgstr ""
msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr ""
msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr ""
msgid "Content$Team Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Athletics"
msgstr ""
msgid "Content$Motor Sport"
msgstr ""
msgid "Content$Water Sport"
msgstr ""
msgid "Content$Winter Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Equestrian"
msgstr ""
msgid "Content$Martial Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr ""
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr ""
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr ""
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr ""
msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr ""
msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr ""
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr ""
msgid "Content$Jazz"
msgstr ""
msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr ""
msgid "Content$Ballet"
msgstr ""
msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr ""
msgid "Content$Performing Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Fine Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Religion"
msgstr ""
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Literature"
msgstr ""
msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr ""
msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr ""
msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr ""
msgid "Content$New Media"
msgstr ""
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Fashion"
msgstr ""
msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr ""
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr ""
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr ""
msgid "Content$Remarkable People"
msgstr ""
msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr ""
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr ""
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr ""
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr ""
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr ""
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
msgstr ""
msgid "Content$Further Education"
msgstr ""
msgid "Content$Languages"
msgstr ""
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
msgstr ""
msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr ""
msgid "Content$Handicraft"
msgstr ""
msgid "Content$Motoring"
msgstr ""
msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr ""
msgid "Content$Cooking"
msgstr ""
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr ""
msgid "Content$Gardening"
msgstr ""
msgid "Content$Original Language"
msgstr ""
msgid "Content$Black & White"
msgstr ""
msgid "Content$Unpublished"
msgstr ""
msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr ""
msgid "No title"
msgstr "Ingen titel"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Dansk"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "dan"
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fase 1: Detekterer fjernbetjenings-kodetype"
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Tryk vilkårlig tast på fjernbetjeningen"
msgid "RC code detected!"
msgstr "Fjernbetjenings-kodetype fundet!"
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Tryk ikke på nogen tast..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fase 2: Lær individuelle tast koder"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Tryk tasten for '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Tryk 'Op' for at bekræfte"
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Tryk 'Ned' for at fortsætte"
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(tryk 'Op' for at gå tilbage)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(tryk 'Ned' for at afslutte indlæringen)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(tryk 'Menu' for at springe denne tast over)"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Lærer fjernbetjeningstaster"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fase 3: Gemmer tast koder"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Tryk 'Op' for at gemme, 'Ned' for at annullere"
msgid "Key$Up"
msgstr "Op"
msgid "Key$Down"
msgstr "Ned"
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Key$Back"
msgstr "Tilbage"
msgid "Key$Left"
msgstr "Venstre"
msgid "Key$Right"
msgstr "Højre"
msgid "Key$Red"
msgstr "Rød"
msgid "Key$Green"
msgstr "Grøn"
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Gul"
msgid "Key$Blue"
msgstr "Blå"
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
msgid "Key$Play/Pause"
msgstr ""
msgid "Key$Play"
msgstr "Afspil"
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pause"
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Key$Record"
msgstr "Optag"
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Spol fremad"
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Spol tilbage"
msgid "Key$Next"
msgstr "Fremad"
msgid "Key$Prev"
msgstr "Tilbage"
msgid "Key$Power"
msgstr "Sluk"
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanal+"
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanal-"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Foregående kanal"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Lydstyrke+"
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Lydstyrke-"
msgid "Key$Mute"
msgstr "Sluk lyd"
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Undertekster"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Programoversigt"
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanaler"
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timere"
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Optagelser"
msgid "Key$Setup"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Key$Commands"
msgstr "Kommandoer"
msgid "Key$User0"
msgstr "Bruger0"
msgid "Key$User1"
msgstr "Bruger1"
msgid "Key$User2"
msgstr "Bruger2"
msgid "Key$User3"
msgstr "Bruger3"
msgid "Key$User4"
msgstr "Bruger4"
msgid "Key$User5"
msgstr "Bruger5"
msgid "Key$User6"
msgstr "Bruger6"
msgid "Key$User7"
msgstr "Bruger7"
msgid "Key$User8"
msgstr "Bruger8"
msgid "Key$User9"
msgstr "Bruger9"
msgid "Free To Air"
msgstr "Free To Air"
msgid "encrypted"
msgstr "kodet"
msgid "Edit channel"
msgstr "Rediger kanal"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
msgid "Spid1"
msgstr "Spid1"
msgid "Spid2"
msgstr "Spid2"
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
msgid "CA"
msgstr "CA"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Nid"
msgstr ""
msgid "Tid"
msgstr ""
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanalindstillinger er ikke entydige!"
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
msgid "Button$Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Button$New"
msgstr "Ny"
msgid "Button$Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Button$Mark"
msgstr "Markér"
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanal anvendes af en timer!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "Slet kanal?"
msgid "Edit folder"
msgstr ""
msgid "New folder"
msgstr ""
msgid "Sub folder"
msgstr ""
msgid "Folder name already exists!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr ""
msgid "Button$Open"
msgstr "Åbn"
msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr ""
msgid "Delete folder?"
msgstr ""
msgid "Edit timer"
msgstr "Rediger timer"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
msgid "Lifetime"
msgstr "Levetid"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Button$Folder"
msgstr ""
msgid "Button$Single"
msgstr ""
msgid "Button$Repeating"
msgstr ""
msgid "First day"
msgstr "Første dag"
msgid "Select folder"
msgstr ""
msgid "Timers"
msgstr "Timere"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Til/Fra"
msgid "Button$Info"
msgstr "Info"
msgid "Delete timer?"
msgstr "Slet timer?"
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timerstyret optagelse i gang - slet alligevel?"
msgid "Event"
msgstr "Udsendelse"
msgid "Button$Timer"
msgstr "Timer"
msgid "Button$Record"
msgstr "Optag"
msgid "Button$Switch"
msgstr "Skift"
msgid "What's on now?"
msgstr "Hvad vises nu?"
msgid "What's on next?"
msgstr "Hvad vises som det næste?"
msgid "Button$Next"
msgstr "Næste"
msgid "Button$Now"
msgstr "Nu"
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kan ikke skifte kanal!"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Denne udsendelse - %s"
msgid "This event - all channels"
msgstr "Denne udsendelse - alle kanaler"
msgid "All events - all channels"
msgstr "Alle udsendelser - alle kanaler"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Indtast venligst %d cifre!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM svarer ikke!"
msgid "Edit path"
msgstr ""
msgid "Folder"
msgstr ""
msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Move entire folder containing %d recordings?"
msgstr ""
msgid "Error while moving folder!"
msgstr ""
msgid "Edit recording"
msgstr ""
msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!"
msgstr ""
msgid "Button$Cancel cutting"
msgstr ""
msgid "Button$Stop cutting"
msgstr ""
msgid "Button$Cancel moving"
msgstr ""
msgid "Button$Stop moving"
msgstr ""
msgid "Button$Cancel copying"
msgstr ""
msgid "Button$Stop copying"
msgstr ""
msgid "Button$Cut"
msgstr ""
msgid "Button$Delete marks"
msgstr ""
msgid "Recording vanished!"
msgstr ""
msgid "Edited version already exists - overwrite?"
msgstr ""
msgid "Error while queueing recording for cutting!"
msgstr ""
msgid "Delete editing marks for this recording?"
msgstr ""
msgid "Error while deleting editing marks!"
msgstr ""
msgid "Error while changing priority/lifetime!"
msgstr ""
msgid "Error while changing folder/name!"
msgstr ""
msgid "Recording info"
msgstr "Optagelses info"
msgid "Button$Play"
msgstr "Afspil"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Forfra"
msgid "Recordings"
msgstr "Optagelser"
msgid "Commands"
msgstr "Kommandoer"
msgid "Delete recording?"
msgstr "Slet optagelse?"
msgid "Recording is being edited - really delete?"
msgstr ""
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Fejl ved sletning af optagelse!"
msgid "Recording commands"
msgstr "Optage kommandoer"
msgid "never"
msgstr "aldrig"
msgid "skin dependent"
msgstr "skin afhængig"
msgid "always"
msgstr "altid"
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Sprog"
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Skin"
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
msgstr "Venstre (%)"
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
msgstr "Top (%)"
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
msgstr "Bredde (%)"
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "Højde (%)"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Tid beskeder skal vises (s)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Anvend lille skrift"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Anti-alias"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Standard skrift"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Lille skrift"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Fast skrift"
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "Standard skrift størrelse (%)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "Lille skrift størrelse (%)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Fast skrift størrelse (%)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Placering af kanalinfo"
msgid "bottom"
msgstr "bund"
msgid "top"
msgstr "top"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Tid kanalinfo skal vises (s)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Info ved kanalskift"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Timeout ved anmodet kanal info"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Scroll sidevis"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Scroll rundt"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Menu taste lukker"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Optagelser i foldere"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Always sort folders first"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
msgstr ""
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
msgid "Button$Scan"
msgstr "Skan"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Tid før EPG skanning (t)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Niveau for EPG fejlrettelse"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Vise gammel EPG info (min)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Indstil system tid"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Anvend tid fra transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Foretrukne sprog"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Foretrukket sprog"
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
msgid "no"
msgstr "nej"
msgid "names only"
msgstr "kun navne"
msgid "PIDs only"
msgstr "kun PIDs"
msgid "names and PIDs"
msgstr "navne og PIDs"
msgid "add new channels"
msgstr "tilf. ny kanaler"
msgid "add new transponders"
msgstr "tilf. ny transp."
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Undertekster"
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Primær DVB enhed"
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
msgstr ""
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Video format"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Video display format"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Anvend Dolby Digital"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Opdatér kanaler"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Audio sprog (ant.)"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio sprog"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Vis undertekster"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Undertekst sprog (ant.)"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Undertekst sprog"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Undertekst offset"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Undertekst forgrundsgennemsigtighed"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "Undertekst baggrundsgennemsigtighed"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Anvend DiSEqC"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Nedre LNB frekvens (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Øvre LNB frekvens (MHz)"
#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$own"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$Use dish positioner"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)"
msgstr ""
msgid "South"
msgstr ""
msgid "North"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)"
msgstr ""
msgid "West"
msgstr ""
msgid "East"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)"
msgstr ""
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM nulstil"
msgid "CAM present"
msgstr "CAM til stede"
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM klar"
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Button$Reset"
msgstr "Nulstil"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Åbner CAM menu..."
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Kan ikke åbne CAM menuen!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM er i brug - virkelig nulstille?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Kan ikke nulstille CAM!"
msgid "do not pause live video"
msgstr ""
msgid "confirm pause live video"
msgstr ""
msgid "pause live video"
msgstr ""
msgid "confirm"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "Recording"
msgstr "Optagelse"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Margin ved start (min)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Margin ved stop (min)"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Standard prioritet"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Standard levetid (d)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr ""
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Pause prioritet"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Pause levetid (d)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Anvend udsendelsesnavn"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Anvend VPS"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS margin (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Markér direkte optagelse"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Navngiv direkte optagelse"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Længde af direkte optagelse (min)"
msgid "Setup.Recording$present event"
msgstr ""
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Max. video filstørrelse (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Opdel redigerede filer"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr ""
msgid "Replay"
msgstr "Afspilning"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Multi hastighedsmodus"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Vis afspilningsmodus"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
msgstr ""
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
msgstr ""
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
msgstr ""
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Genoptagelses ID"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Mindste hændelsespause (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Min. bruger inaktivitet (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP timeout (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Zap timeout (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Kanal adgang timeout (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanal ved opstart"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "som før"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Lydstyrke ved opstart"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Nødudgang"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Denne plugin har ingen parametre"
msgid "Setup"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Restart"
msgstr "Genstart"
msgid "Really restart?"
msgstr "Vil du virkelig genstarte?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " Stop optagelse "
msgid "Schedule"
msgstr "Programoversigt"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " Stop afspilning"
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pause"
msgid "Button$Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Button$Resume"
msgstr "Fortsæt"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " Afbryd redigering"
msgid "Stop recording?"
msgstr "Stop optagelse?"
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Afbryd redigering?"
msgid "No audio available!"
msgstr "Ingen lyd tilgængelig!"
msgid "No subtitles"
msgstr "Ingen undertekster"
msgid "No subtitles available!"
msgstr "Ingen undertekster tilgængelig!"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "For lidt harddisk plads til optagelse!"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Ingen fri DVB enhed til optagelse!"
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pausere live udsendelse..."
msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "Hop: "
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Der er ikke sat nogen redigeringsmærker!"
msgid "No editing sequences defined!"
msgstr ""
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Kan ikke starte redigeringsprocessen!"
msgid "Editing process started"
msgstr "Redigeringsproces startet"
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Redigeringsproces er allerede aktiv!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøå0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcæå2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoø6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Overskriv"
msgid "Button$Insert"
msgstr "Indsæt"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Op/Ned for ny placering - OK for at flytte"
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanal blokeret (optagelse i gang)"
msgid "Low disk space!"
msgstr "Kun lidt diskplads tilbage!"
msgid "Regenerating index file"
msgstr ""
msgid "Index file regeneration complete"
msgstr ""
msgid "Index file regeneration failed!"
msgstr ""
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Kan ikke slukke - parameter '-s' ikke angivet!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Redigering igang - sluk alligevel?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Optagelse igang - sluk alligevel?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Optagelse om %ld minutter - sluk alligevel?"
msgid "shut down anyway?"
msgstr "sluk alligevel?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Plugin %s vågner om %ld min, fortsæt?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Redigering igang - genstart alligevel?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Optagelse igang - genstart alligevel?"
msgid "restart anyway?"
msgstr "genstart alligevel?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "Lydstyrke "
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klassisk VDR"
msgid "DISK"
msgstr ""
msgid "LOAD"
msgstr ""
msgid "TIMERS"
msgstr ""
msgid "DEVICES"
msgstr ""
msgid "LIVE"
msgstr ""
msgid "PLAY"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Moving dish to %.1f..."
msgstr ""
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG konsol"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTOTFLS"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "ManTirOnsTorFreLørSøn"
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Optagelse starter snart!"
msgid "Pause live video?"
msgstr ""
msgid "Recording started"
msgstr "Optagelse startet"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR slukker senere - tryk Sluk for at tvinge"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Tryk vilkårlig tast for at annullere sluk"
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Skifter primær DVB enhed..."
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Redigeringsproces fejlede!"
msgid "Editing process finished"
msgstr "Redigeringsproces afsluttet"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Tryk vilkårlig knap for at annullere genstart"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR slukker om %s minutter"
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
msgid "free"
msgstr "fri"