vdr/po/tr_TR.po
Klaus Schmidinger 3e4e4454fc Version 2.1.6
VDR developer version 2.1.6 is now available at

       ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-2.1.6.tar.bz2

A 'diff' against the previous version is available at

       ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-2.1.5-2.1.6.diff

MD5 checksums:

79519dac59166fabc2029b916bd61d00  vdr-2.1.6.tar.bz2
99f2f7094a242462696c0da5e52bb4c3  vdr-2.1.5-2.1.6.diff

WARNING:
========

This is a *developer* version. Even though *I* use it in my productive
environment, I strongly recommend that you only use it under controlled
conditions and for testing and debugging.

From the HISTORY file:
- Revoked "Fixed some compiler warnings with Clang 3.4.1" from ci.c, because this
  did not compile with older versions of gcc (thanks to Sören Moch).
- Fixed keeping the current position in the Recordings menu if a recording was
  deleted in a sub folder.
- Fixed handling transfer mode on full featured DVB cards for encrypted channels
  that have no audio pid (reported by Christian Winkler).
- Fixed a possible endless loop in cH264Parser::GetGolombUe(), which caused recordings
  on some HD channels to get stuck and resulted in buffer overflows.
- Fixed handling PAT packets when detecting frames, so that they can be properly
  taken into account when regenerating the index of a recording.
- Fixed adding new source types in case they are already registered (reported by Rolf
  Ahrenberg).
- Removed an unnecessary assignment from cMenuRecordings::~cMenuRecordings().
- The Recordings menu now remembers the last recording the cursor was positioned on,
  independent of the last replayed recording. When a replay ends, however, the cursor
  will initially be positioned to the last replayed recording again when the menu
  is opened.
- Updated the Finnish OSD texts (thanks to Antti Hartikainen).
- Fixed drawing the live indicator in the LCARS skin in case there are no devices.
- When checking for obsolete channels, those with an RID that is not 0 are now
  ignored (suggested by Oliver Endriss).
- The SDT is now only parsed *after* the NIT has been read, and it explicitly uses
  the source value derived from the NIT. This should prevent new channels from being
  created with the wrong source.
- Added a log message in case a receiver is detached from its device because the
  assigned CAM can't decrypt the channel.
- Refactored setup parameter handling for output devices:
  + The function cDevice::GetVideoSystem() has been deprecated and will be removed
    in a future version. In order to check whether a particular plugin needs to be
    modified if this function is removed, you can comment out the line
    #define DEPRECATED_VIDEOSYSTEM
    in device.h.
  + Handling the "video (display) format" (things like 16:9, 4:3, pan&scan, letterbox
    etc) shall now be done by the individual output devices, because the types and
    numbers of parameters are too device specific. The Setup/DVB parameters
    "Video format" and "Video display format" are still there for now and can be used
    by SD devices. HD devices, however, shall not use these parameters (any more),
    but rather implement their own setup menu with the necessary parameters for
    controlling output.
  + The dvbhdffdevice plugin has been modified accordingly.
  + Made it clear that cDevice::SetDigitalAudioDevice() merely tells the output device
    that the current audio track is Dolby Digital. This function was only used by the
    original "full featured" DVB cards - do not use it for new developments!
    If an output device has several ways of replaying audio (like HDMI or analog jack)
    it shall implement the proper options in its plugin's SetupMenu() function.
- Added support for "Pilot", "T2-System-Id" and "SISO/MISO" parameters (thanks to
  Rolf Ahrenberg).
- Now initializing the isOnVideoDirectoryFileSystem member of cRecording when
  scanning the video directory, so that it won't cause a delay when opening the menu
  on a system with a large number of recordings.
- Now resetting the isOnVideoDirectoryFileSystem member of a cRecording to -1 after
  renaming it, so that it will be re-checked upon the next call to
  IsOnVideoDirectoryFileSystem().
- Added support for systemd (thanks to Christopher Reimer). To activate this you
  need to add "SDNOTIFY=1" to the 'make' call.
2014-03-16 16:20:07 +01:00

1511 lines
25 KiB
Plaintext

# VDR language source file.
# Copyright (C) 2013 Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Oktay Yolgeçen <oktay_73@yahoo.de>, 2007, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-03 15:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 00:33+0100\n"
"Last-Translator: Oktay Yolgeçen <oktay_73@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Turkish <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Geçersiz kanal ***"
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanal kullanýlamýyor!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Transfer modu baþlatýlamýyor!"
msgid "off"
msgstr "kapalý"
msgid "on"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr "otomatik"
msgid "none"
msgstr "hiç"
msgid "Polarization"
msgstr "Kutuplaþma"
msgid "System"
msgstr ""
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
msgid "Inversion"
msgstr "Ýnversiyon"
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
msgid "Modulation"
msgstr "Modülasyon"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bant geniþliði"
msgid "Transmission"
msgstr "Ýletim"
msgid "Guard"
msgstr "Koruma"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiyerarþi"
msgid "Rolloff"
msgstr ""
msgid "StreamId"
msgstr ""
msgid "Pilot"
msgstr ""
msgid "T2SystemId"
msgstr ""
msgid "SISO/MISO"
msgstr ""
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "EPG tarama baþlýyor"
msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr ""
msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr ""
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr ""
msgid "Content$Comedy"
msgstr ""
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr ""
msgid "Content$Romance"
msgstr ""
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr ""
msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr ""
msgid "Content$News Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Documentary"
msgstr ""
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr ""
msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr ""
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr ""
msgid "Content$Variety Show"
msgstr ""
msgid "Content$Talk Show"
msgstr ""
msgid "Content$Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Special Event"
msgstr ""
msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr ""
msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr ""
msgid "Content$Team Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Athletics"
msgstr ""
msgid "Content$Motor Sport"
msgstr ""
msgid "Content$Water Sport"
msgstr ""
msgid "Content$Winter Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Equestrian"
msgstr ""
msgid "Content$Martial Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr ""
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr ""
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr ""
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr ""
msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr ""
msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr ""
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr ""
msgid "Content$Jazz"
msgstr ""
msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr ""
msgid "Content$Ballet"
msgstr ""
msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr ""
msgid "Content$Performing Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Fine Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Religion"
msgstr ""
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Literature"
msgstr ""
msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr ""
msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr ""
msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr ""
msgid "Content$New Media"
msgstr ""
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Fashion"
msgstr ""
msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr ""
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr ""
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr ""
msgid "Content$Remarkable People"
msgstr ""
msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr ""
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr ""
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr ""
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr ""
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr ""
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
msgstr ""
msgid "Content$Further Education"
msgstr ""
msgid "Content$Languages"
msgstr ""
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
msgstr ""
msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr ""
msgid "Content$Handicraft"
msgstr ""
msgid "Content$Motoring"
msgstr ""
msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr ""
msgid "Content$Cooking"
msgstr ""
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr ""
msgid "Content$Gardening"
msgstr ""
msgid "Content$Original Language"
msgstr ""
msgid "Content$Black & White"
msgstr ""
msgid "Content$Unpublished"
msgstr ""
msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr ""
msgid "No title"
msgstr "Ýsim yok"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Türkçe"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "tur"
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Faz 1: Kumandanýn kodu aranýyor"
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Kumandada herhangi bir tuþa bas"
msgid "RC code detected!"
msgstr "Kumandanýn kodu bulundu!"
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Tuþlara basma..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Faz 2: Belirli tuþ kodu eðitiliyor"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "'%s' için tuþ seç"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Onaylamak için 'Yukarý' bas"
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Devam etmek için 'Aþaðý' bas"
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Geri dönmek için 'Yukarý' bas)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Bitirmek için 'Aþaðý' bas)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(Tuþu atlamak için 'Menü' bas)"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Uzaktan kumandanýn tuþlarý eðitiliyor"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Faz 3: Tuþ ayarlarýný kesinleþtir"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Kesinleþtirmek için 'Yukarý', Iptal etmek için 'Aþaðý' bas"
msgid "Key$Up"
msgstr "Yukarý"
msgid "Key$Down"
msgstr "Aþaðý"
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Key$Ok"
msgstr "Tamam"
msgid "Key$Back"
msgstr "Geri"
msgid "Key$Left"
msgstr "Sol"
msgid "Key$Right"
msgstr "Sað"
msgid "Key$Red"
msgstr "Kýrmýzý"
msgid "Key$Green"
msgstr "Yeþil"
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Sarý"
msgid "Key$Blue"
msgstr "Mavi"
msgid "Key$Info"
msgstr "Bilgi"
msgid "Key$Play/Pause"
msgstr ""
msgid "Key$Play"
msgstr "Göster"
msgid "Key$Pause"
msgstr "Durakla"
msgid "Key$Stop"
msgstr "Durdur"
msgid "Key$Record"
msgstr "Kayýt et"
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Ýleri sar"
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Geri sar"
msgid "Key$Next"
msgstr "Sonraki"
msgid "Key$Prev"
msgstr "Önceki"
msgid "Key$Power"
msgstr "Kapat"
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanal+"
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanal-"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Önceki kanal"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volüm+"
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volüm-"
msgid "Key$Mute"
msgstr "Sessiz"
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Altyazý"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Program"
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanallar"
msgid "Key$Timers"
msgstr "Zamanlayýcý"
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Kayýtlar"
msgid "Key$Setup"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Key$Commands"
msgstr "Komutlar"
msgid "Key$User0"
msgstr "Kullanýcý0"
msgid "Key$User1"
msgstr "Kullanýcý1"
msgid "Key$User2"
msgstr "Kullanýcý2"
msgid "Key$User3"
msgstr "Kullanýcý3"
msgid "Key$User4"
msgstr "Kullanýcý4"
msgid "Key$User5"
msgstr "Kullanýcý5"
msgid "Key$User6"
msgstr "Kullanýcý6"
msgid "Key$User7"
msgstr "Kullanýcý7"
msgid "Key$User8"
msgstr "Kullanýcý8"
msgid "Key$User9"
msgstr "Kullanýcý9"
msgid "Free To Air"
msgstr "Þifresiz"
msgid "encrypted"
msgstr "Þifreli"
msgid "Edit channel"
msgstr "Kanal ayarlarýný deðiþtir"
msgid "Name"
msgstr "Ýsim"
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekans"
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
msgid "Spid1"
msgstr "Spid1"
msgid "Spid2"
msgstr "Spid2"
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
msgid "CA"
msgstr "CA"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Nid"
msgstr ""
msgid "Tid"
msgstr ""
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanal ayarlarý belli deðýl!"
msgid "Channels"
msgstr "Kanallar"
msgid "Button$Edit"
msgstr "Deðiþtir"
msgid "Button$New"
msgstr "Yeni"
msgid "Button$Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Button$Mark"
msgstr "Ýþaretle"
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanal zamanlayýcýdan kullanýlýyor!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "Kanalý sil?"
msgid "Edit folder"
msgstr ""
msgid "New folder"
msgstr ""
msgid "Sub folder"
msgstr ""
msgid "Folder name already exists!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr ""
msgid "Button$Open"
msgstr "Aç"
msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr ""
msgid "Delete folder?"
msgstr ""
msgid "Edit timer"
msgstr "Zamanlayýcýyý ayarla"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Day"
msgstr "Gün"
msgid "Start"
msgstr "Baþlangýç"
msgid "Stop"
msgstr "Bitiþ"
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
msgid "Lifetime"
msgstr "Ömrü"
msgid "File"
msgstr "Kütük"
msgid "Button$Folder"
msgstr ""
msgid "Button$Single"
msgstr ""
msgid "Button$Repeating"
msgstr ""
msgid "First day"
msgstr "Ýlk gün"
msgid "Select folder"
msgstr ""
msgid "Timers"
msgstr "Zamanlayýcý"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Aç/Kapat"
msgid "Button$Info"
msgstr "Bilgi"
msgid "Delete timer?"
msgstr "Zamanlayýcýyý sil"
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Zamanlayýcý kayýt ediyor - buna raðmen sil?"
msgid "Event"
msgstr "Yayýn"
msgid "Button$Timer"
msgstr "Zamanlayýcý"
msgid "Button$Record"
msgstr "Kayýt et"
msgid "Button$Switch"
msgstr "Deðiþtir"
msgid "What's on now?"
msgstr "Þimdiki yayýnlar"
msgid "What's on next?"
msgstr "Gelecek yayýnlar"
msgid "Button$Next"
msgstr "Sonra"
msgid "Button$Now"
msgstr "Þimdi"
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kanala deðiþtirelemiyor!"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Bu yayýn - %s"
msgid "This event - all channels"
msgstr "Bu yayýn - tüm kanallar"
msgid "All events - all channels"
msgstr "Tüm yayýnlar - tüm kanallar"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Lütfen %d rakam veriniz!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM yanýt vermiyor!"
msgid "Edit path"
msgstr ""
msgid "Folder"
msgstr ""
msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Move entire folder containing %d recordings?"
msgstr ""
msgid "Error while moving folder!"
msgstr ""
msgid "Edit recording"
msgstr ""
msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!"
msgstr ""
msgid "Button$Cancel cutting"
msgstr ""
msgid "Button$Stop cutting"
msgstr ""
msgid "Button$Cancel moving"
msgstr ""
msgid "Button$Stop moving"
msgstr ""
msgid "Button$Cancel copying"
msgstr ""
msgid "Button$Stop copying"
msgstr ""
msgid "Button$Cut"
msgstr ""
msgid "Button$Delete marks"
msgstr ""
msgid "Recording vanished!"
msgstr ""
msgid "Edited version already exists - overwrite?"
msgstr ""
msgid "Error while queueing recording for cutting!"
msgstr ""
msgid "Delete editing marks for this recording?"
msgstr ""
msgid "Error while deleting editing marks!"
msgstr ""
msgid "Error while changing priority/lifetime!"
msgstr ""
msgid "Error while changing folder/name!"
msgstr ""
msgid "Recording info"
msgstr "Kayýt bilgisi"
msgid "Button$Play"
msgstr "Göster"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Baslangýç"
msgid "Recordings"
msgstr "Kayýtlar"
msgid "Commands"
msgstr "Komutlar"
msgid "Delete recording?"
msgstr "Kayýtý sil?"
msgid "Recording is being edited - really delete?"
msgstr ""
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Kayýt silme hatasý!"
msgid "Recording commands"
msgstr "Kayýt komutlarý"
msgid "never"
msgstr "hiç"
msgid "skin dependent"
msgstr "yüzeye baðimli"
msgid "always"
msgstr "hep"
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Dil"
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Yüzey"
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
msgstr "Sol (%)"
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
msgstr "Üst (%)"
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
msgstr "Geniþlik (%)"
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "Yükseklik (%)"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Mesaj gösterme zamaný (sn)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Küçük font kullan"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Anti-alias"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Olaðan font"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Küçük font"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Çakýlý font"
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "Olaðan font boyutu (%)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "Küçük font boyutu (%)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Çakýlý font boyutu (%)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Kanal bilgi pozisyonu"
msgid "bottom"
msgstr "alt"
msgid "top"
msgstr "üst"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Kanal bilgi gösterme zamaný (sn)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Kanal deðiþtirme bilgisi"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Kanal bilginin zaman aþýmý"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Sayfa kaydýrma"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Sarým kaydýrma"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Menü düðmesi kapatýyor"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Kayýt dizinleri"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Always sort folders first"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
msgstr ""
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
msgid "Button$Scan"
msgstr "Tara"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "EPG tarama zaman aþýmý (sa)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "EPG hata çözümleme ölçüsü"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Eski EPG göster (dak)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Bilgisayar saatini ayarla"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Bilgisayar saati için uydu alýcý-verici"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Dil tercihleri"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Dil tercihi"
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
msgid "no"
msgstr "hayýr"
msgid "names only"
msgstr "sýrf isimler"
msgid "PIDs only"
msgstr "sýrf PID'ler"
msgid "names and PIDs"
msgstr "Ýsimler ve PID'ler"
msgid "add new channels"
msgstr "yeni kanallar ekle"
msgid "add new transponders"
msgstr "yeni uydu alýcý-verici ekle"
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Altyazý"
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Primer DVB arayüzü"
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
msgstr ""
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Video formatý"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Video görüntü biçimi"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Dolby Dijital ses kullan"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Kanallarý yenile"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Audio dilleri"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio dili"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Altyazý gÃster"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Altyazý dilleri"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Altyazý dili"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Altyazý ofset"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Altyazý Ãn þeffaflýk"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "Altyazý arka þeffaflýk"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "DiSEqC kullan"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Alt LNB frekansý (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Üst LNB frekansý (MHz)"
#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$own"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$Use dish positioner"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)"
msgstr ""
msgid "South"
msgstr ""
msgid "North"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)"
msgstr ""
msgid "West"
msgstr ""
msgid "East"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)"
msgstr ""
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM sýfýrlandý"
msgid "CAM present"
msgstr "CAM mevcut"
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM hazýr"
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Button$Reset"
msgstr "Sýfýrla"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "CAM menüsü açýlýyor..."
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "CAM menüsü açýlamýyor!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM kullanýlýyor - gerçekden sýfýrla?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "CAM sýfýrlanamadý!"
msgid "do not pause live video"
msgstr ""
msgid "confirm pause live video"
msgstr ""
msgid "pause live video"
msgstr ""
msgid "confirm"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr "evet"
msgid "Recording"
msgstr "Kayýt"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Baþýnda tolerans (dak)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Sonunda tolerans (dak)"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Olaðan priorite"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Olaðan çekim ömrü (gün)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr ""
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Duraklama prioritesi"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Duraklama ömrü (gün)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Episod ismini kullan"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "VPS kullan"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS tolerans (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Derhal çekimi iþaretle"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Derhal çekimi isimlendir"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Derhal çekim süresi (dak)"
msgid "Setup.Recording$present event"
msgstr ""
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maksimum Video kütük büyüklügü (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Düzenlenmiþ kütükleri ayýr"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr ""
msgid "Replay"
msgstr "Tekrar"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Katlý hýz sarma"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Gösteriþ bilgisi"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
msgstr ""
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
msgstr ""
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
msgstr ""
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Gösteriþ ID'si"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diðerler"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Minimum olay zaman aþýmý (dak)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Minimum kullanýcý hareketsizliði (dak)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP zaman aþýmý (sn) "
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Zaping zaman aþýmý (sn)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Kanal giriþ zaman aþýmý (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Açýlýþdaki kanal"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "önceki gibi"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Açýlýþdaki ses"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Acil cýkýþ"
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Bu eklentinin düzenek parametresi yok!"
msgid "Setup"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden baþlat"
msgid "Really restart?"
msgstr "Gerçekten yeniden baþlat?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " Çekimi bitir "
msgid "Schedule"
msgstr "Program"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " Gösteriþi bitir"
msgid "Button$Pause"
msgstr "Durakla"
msgid "Button$Stop"
msgstr "Durdur"
msgid "Button$Resume"
msgstr "Sürdür"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " Kesimi iptal et"
msgid "Stop recording?"
msgstr "Kayýtý durdur?"
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Kesimi iptal et?"
msgid "No audio available!"
msgstr "Audio yok!"
msgid "No subtitles"
msgstr "Altyazý yok"
msgid "No subtitles available!"
msgstr "Altyazý bulunamadý"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Kayýt için yeterince kapasite yok!"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Kullanýlmayan DVB kartý bulunmadý!"
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Naklen yayýn duraklatýlýyor..."
msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "Atla: "
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Kesim iþaretleri belirtilmemiþ!"
msgid "No editing sequences defined!"
msgstr ""
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Kesim baþlatýlamýyor!"
msgid "Editing process started"
msgstr "Kesim baþlandý"
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Kesim henüz aktif!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " abcçdefgðhýijklmnoöprsþtuüvyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcç2\tdef3\tgðhýi4\tjkl5\tmnoö6\tprsþ7\ttuüv8\tyz9"
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Üstüne yaz"
msgid "Button$Insert"
msgstr "Ekle"
msgid "Plugin"
msgstr "Eklenti"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "'Yukarý/Aþaðý' yeni posizyon seç - 'Tamam' taþý"
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanal geçersiz (kayýt ediliyor)!"
msgid "Low disk space!"
msgstr "Kayýt kapasitesi az!"
msgid "Regenerating index file"
msgstr ""
msgid "Index file regeneration complete"
msgstr ""
msgid "Index file regeneration failed!"
msgstr ""
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Kapatýlamýyor - '-s' seçeneði verilmemiþ!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Kesim aktif - buna raðmen kapat?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Kayýt ediliyor - buna raðmen kapat?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Kayýt %ld dakikada baþlýyor - buna raðmen kapat?"
msgid "shut down anyway?"
msgstr "buna raðmen kapat?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Eklenti %s %ld dakikada açýlýyor, devam et?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Kesim aktif - buna raðmen yeniden baþlat?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Kayýt ediliyor - buna raðmen yeniden baþlat?"
msgid "restart anyway?"
msgstr "buna raðmen yeniden baþlat?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "Volüm "
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasik VDR"
msgid "DISK"
msgstr ""
msgid "LOAD"
msgstr ""
msgid "TIMERS"
msgstr ""
msgid "DEVICES"
msgstr ""
msgid "LIVE"
msgstr ""
msgid "PLAY"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Moving dish to %.1f..."
msgstr ""
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG paneli"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PSÇPCCP"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "PztSalÇarPerCumCmtPaz"
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
msgid "Tuesday"
msgstr "Salý"
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarþamba"
msgid "Thursday"
msgstr "Perþembe"
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Çekim yakýnda baþlýyor!"
msgid "Pause live video?"
msgstr ""
msgid "Recording started"
msgstr "Kayýt baþlandý"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR daha sonra kapanacak - zorlamak için Kapat'a bas"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Kapatmayý iptal etmek için herhangi bir tuþa bas"
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Primer DVB arayüzü deðiþtiriliyor..."
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Kesim baþarýsýz!"
msgid "Editing process finished"
msgstr "Kesim bitti"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Yeniden baþlatmayý iptal etmek için herhangi bir tuþa bas"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR %s dakikada kapanacak"
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
msgid "free"
msgstr "boþ"