mirror of
https://github.com/vdr-projects/vdr.git
synced 2025-03-01 10:50:46 +00:00
VDR developer version 1.7.33 is now available at ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-1.7.33.tar.bz2 A 'diff' against the previous version is available at ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-1.7.32-1.7.33.diff MD5 checksums: 7c21451360ac7959d0d95e533d34451c vdr-1.7.33.tar.bz2 c79257198f8569bc02f43dc470ee3076 vdr-1.7.32-1.7.33.diff WARNING: ======== This is a developer version. Even though I use it in my productive environment. I strongly recommend that you only use it under controlled conditions and for testing and debugging. IMPORTANT: ========== This version of VDR no longer sets LC_NUMERIC to "C" in order to make sure any floating point numbers written to configuration files use a proper decimal point. It rather explicitly converts such numbers using the new functions atod() and dtoa(). IF YOU USE PLUGINS THAT STORE FLOATING POINT NUMBERS IN THEIR OWN CONFIGURATION FILES, YOU SHOULD SET export LC_NUMERIC=C BEFORE RUNNING VDR, UNTIL THESE PLUGINS HAVE BEEN PROPERLY UPDATED. From the HISTORY file: - In order to be able to play TS recordings from other sources, in which there is more than one PMT PID in the PAT, 'int cPatPmtParser::PatPmt(void)' has been changed to 'bool cPatPmtParser::IsPatPmt(int Pid)'. - Fixed learning remote control keys with the LCARS skin. - Updated the Macedonian OSD texts (thanks to Dimitar Petrovski). - Fixed getting only non-video packets in cCuttingThread::GetPendingPackets() (reported by Sören Moch). - Changed all occurrences of MPEG4 to H264 (pointed out by Sören Moch). - Fixed getting the number of editing sequences in case the last sequence has no actual end mark. - The cutter now only increments the TS continuity counter for packets that have a payload (pointed out by Sören Moch). - Fixed adjusting the DTS values in the cutter, to compensate for dropped B-frames (pointed out by Sören Moch). - Fixed a typo in skins.h (thanks to Lars Hanisch). - Simplified calculating the PTS offset in cPtsFixer::Fix() and fixed the overflow handling of PCR values (thanks to Sören Moch). - Fixed calling iconv_close() only with a valid iconv_t value (thanks to Juergen Lock). - Fixed faulty opening of the Recordings menu when pressing the Play key during normal live viewing mode in case there is a "last viewed" recording. - Fixed some #include statements in plugins to use <vdr/...> instead of "vdr/..." (thanks to Lars Hanisch). - Fixed some spellings in osd.h and svdrp.c (thanks to Ville Skyttä). - Fixed handling lowercase polarization characters in channel definitions if no DiSEqC is used (reported by Mike Hay, actual bug pointed out by Stefan Huelswitt). - Synchronizing system time to the transponder time is now done using adjtime() in order to avoid discontinuities (suggested by Manuel Reimer). If the time difference is more than 10 seconds, stime() is still used to do the initial sync. - The '7' and '9' keys now jump to the very beginning or end, respectively, of the recording, even if there is no mark set at that point (following a request from Andre Weidemann). - Now always setting the TDT EIT filter, because otherwise when turning on using the transponder time in the Setup menu, it would only be used after the next restart of VDR (thanks to Sundararaj Reel). - The new functions cDevice::CanScaleVideo() and cDevice::ScaleVideo() can be used by derived output devices to implement scaling the video to a given size and location (based on a suggestion by Lucian Muresan). - The SVDRP command HITK now discards any keys if the remote control is currently turned off (thanks to Alexander Hans). - The new remote control key "Play/Pause" can be used with remote controls that don't have separate keys for "Play" and "Pause", but rather have a single key for both functions (thanks to Stefan Hofmann for suggesting to implement support for such remote controls). - The new option "Setup/Replay/Pause on mark set" can be used to activate automatically going into Pause mode if an editing mark is set during replay (suggested by Andre Weidemann). - When regenerating the index of a recording, the frame rate stored in the info file is now automatically fixed if it differs from the value detected by the frame detector. - Fixed creating the edited version directory if a relative file name is given in the call to 'vdr --edit' (the '/video' part was stripped from the given file name even if it wasn't there). - The new option "Setup/Replay/Progress display time" can be used to activate automatically displaying the progress display whenever replay of a recording is started (suggested by Stefan Blochberger). - Changed reading and writing of floating point numbers into configuration files to make it independent of the decimal point used in the current locale. All calls to atof() have been replaced with the new function atod(), which makes sure the string representation of a floating point number using a '.' as decimal point will be handled correctly, even if the locale in use expects a ',' as the decimal point. Plugins that read floating point numbers from their own configuration files will also need to use atod() for this, or use a method of their own (this is not necessary if values are stored in VDR's setup.conf file, because VDR takes care of this). The reason for these changes is that floating point numbers presented to the user shall be displayed in the way defined by the current locale (suggested by Stefan Blochberger). If you use plugins that store floating point values in configuration files of their own and have not yet been adapted to this change, you should set export LC_NUMERIC=C before running VDR. Otherwise your plugin's configuration data may not be read or written correctly. - The new functions SetItemEvent(), SetItemTimer(), SetItemChannel() and SetItemRecording() of the cSkinDisplayMenu class can be reimplemented by skin plugins to display these items in a more elaborate way than just a simple line of text.
1395 lines
24 KiB
Plaintext
1395 lines
24 KiB
Plaintext
# VDR language source file.
|
|
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
|
|
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
|
|
# Mogens Elneff <mogens@elneff.dk>, 2004, 2008
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-07 14:59+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Mogens Elneff <mogens@elneff.dk>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <vdr@linuxtv.org>\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid "*** Invalid Channel ***"
|
|
msgstr "*** Ugyldig kanal! ***"
|
|
|
|
msgid "Channel not available!"
|
|
msgstr "Kanal er ikke tilgængelig!"
|
|
|
|
msgid "Can't start Transfer Mode!"
|
|
msgstr "Kan ikke starte Transfer Mode!"
|
|
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr "fra"
|
|
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr "automatisk"
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "ingen"
|
|
|
|
msgid "Polarization"
|
|
msgstr "Polarisation"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Srate"
|
|
msgstr "Srate"
|
|
|
|
msgid "Inversion"
|
|
msgstr "Inversion"
|
|
|
|
msgid "CoderateH"
|
|
msgstr "CoderateH"
|
|
|
|
msgid "CoderateL"
|
|
msgstr "CoderateL"
|
|
|
|
msgid "Modulation"
|
|
msgstr "Modulation"
|
|
|
|
msgid "Bandwidth"
|
|
msgstr "Båndbredde"
|
|
|
|
msgid "Transmission"
|
|
msgstr "Transmission"
|
|
|
|
msgid "Guard"
|
|
msgstr "Guard"
|
|
|
|
msgid "Hierarchy"
|
|
msgstr "Hierarki"
|
|
|
|
msgid "Rolloff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PlpId"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Starting EPG scan"
|
|
msgstr "Starter EPG skanning"
|
|
|
|
msgid "Content$Movie/Drama"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Detective/Thriller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Adventure/Western/War"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Comedy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Romance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$News/Current Affairs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$News/Weather Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$News Magazine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Documentary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Show/Game Show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Variety Show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Talk Show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Sports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Special Event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Sport Magazine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Football/Soccer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Tennis/Squash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Team Sports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Athletics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Motor Sport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Water Sport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Winter Sports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Equestrian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Martial Sports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Rock/Pop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Serious/Classical Music"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Jazz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Musical/Opera"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Ballet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Arts/Culture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Performing Arts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Fine Arts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Religion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Literature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Film/Cinema"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Experimental Film/Video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Broadcasting/Press"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$New Media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Fashion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Social/Political/Economics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Remarkable People"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Education/Science/Factual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Further Education"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Languages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Tourism/Travel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Handicraft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Motoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Fitness & Health"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Cooking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Gardening"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Original Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Black & White"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Unpublished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Live Broadcast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ParentalRating$from %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No title"
|
|
msgstr "Ingen titel"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
|
|
msgid "LanguageName$English"
|
|
msgstr "Dansk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
|
|
msgid "LanguageCode$eng"
|
|
msgstr "dan"
|
|
|
|
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
|
|
msgstr "Fase 1: Detekterer fjernbetjenings-kodetype"
|
|
|
|
msgid "Press any key on the RC unit"
|
|
msgstr "Tryk vilkårlig tast på fjernbetjeningen"
|
|
|
|
msgid "RC code detected!"
|
|
msgstr "Fjernbetjenings-kodetype fundet!"
|
|
|
|
msgid "Do not press any key..."
|
|
msgstr "Tryk ikke på nogen tast..."
|
|
|
|
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
|
|
msgstr "Fase 2: Lær individuelle tast koder"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press key for '%s'"
|
|
msgstr "Tryk tasten for '%s'"
|
|
|
|
msgid "Press 'Up' to confirm"
|
|
msgstr "Tryk 'Op' for at bekræfte"
|
|
|
|
msgid "Press 'Down' to continue"
|
|
msgstr "Tryk 'Ned' for at fortsætte"
|
|
|
|
msgid "(press 'Up' to go back)"
|
|
msgstr "(tryk 'Op' for at gå tilbage)"
|
|
|
|
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
|
|
msgstr "(tryk 'Ned' for at afslutte indlæringen)"
|
|
|
|
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
|
|
msgstr "(tryk 'Menu' for at springe denne tast over)"
|
|
|
|
msgid "Learning Remote Control Keys"
|
|
msgstr "Lærer fjernbetjeningstaster"
|
|
|
|
msgid "Phase 3: Saving key codes"
|
|
msgstr "Fase 3: Gemmer tast koder"
|
|
|
|
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
|
|
msgstr "Tryk 'Op' for at gemme, 'Ned' for at annullere"
|
|
|
|
msgid "Key$Up"
|
|
msgstr "Op"
|
|
|
|
msgid "Key$Down"
|
|
msgstr "Ned"
|
|
|
|
msgid "Key$Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
msgid "Key$Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
msgid "Key$Back"
|
|
msgstr "Tilbage"
|
|
|
|
msgid "Key$Left"
|
|
msgstr "Venstre"
|
|
|
|
msgid "Key$Right"
|
|
msgstr "Højre"
|
|
|
|
msgid "Key$Red"
|
|
msgstr "Rød"
|
|
|
|
msgid "Key$Green"
|
|
msgstr "Grøn"
|
|
|
|
msgid "Key$Yellow"
|
|
msgstr "Gul"
|
|
|
|
msgid "Key$Blue"
|
|
msgstr "Blå"
|
|
|
|
msgid "Key$Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
msgid "Key$Play/Pause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Key$Play"
|
|
msgstr "Afspil"
|
|
|
|
msgid "Key$Pause"
|
|
msgstr "Pause"
|
|
|
|
msgid "Key$Stop"
|
|
msgstr "Stop"
|
|
|
|
msgid "Key$Record"
|
|
msgstr "Optag"
|
|
|
|
msgid "Key$FastFwd"
|
|
msgstr "Spol fremad"
|
|
|
|
msgid "Key$FastRew"
|
|
msgstr "Spol tilbage"
|
|
|
|
msgid "Key$Next"
|
|
msgstr "Fremad"
|
|
|
|
msgid "Key$Prev"
|
|
msgstr "Tilbage"
|
|
|
|
msgid "Key$Power"
|
|
msgstr "Sluk"
|
|
|
|
msgid "Key$Channel+"
|
|
msgstr "Kanal+"
|
|
|
|
msgid "Key$Channel-"
|
|
msgstr "Kanal-"
|
|
|
|
msgid "Key$PrevChannel"
|
|
msgstr "Foregående kanal"
|
|
|
|
msgid "Key$Volume+"
|
|
msgstr "Lydstyrke+"
|
|
|
|
msgid "Key$Volume-"
|
|
msgstr "Lydstyrke-"
|
|
|
|
msgid "Key$Mute"
|
|
msgstr "Sluk lyd"
|
|
|
|
msgid "Key$Audio"
|
|
msgstr "Audio"
|
|
|
|
msgid "Key$Subtitles"
|
|
msgstr "Undertekster"
|
|
|
|
msgid "Key$Schedule"
|
|
msgstr "Programoversigt"
|
|
|
|
msgid "Key$Channels"
|
|
msgstr "Kanaler"
|
|
|
|
msgid "Key$Timers"
|
|
msgstr "Timere"
|
|
|
|
msgid "Key$Recordings"
|
|
msgstr "Optagelser"
|
|
|
|
msgid "Key$Setup"
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Key$Commands"
|
|
msgstr "Kommandoer"
|
|
|
|
msgid "Key$User0"
|
|
msgstr "Bruger0"
|
|
|
|
msgid "Key$User1"
|
|
msgstr "Bruger1"
|
|
|
|
msgid "Key$User2"
|
|
msgstr "Bruger2"
|
|
|
|
msgid "Key$User3"
|
|
msgstr "Bruger3"
|
|
|
|
msgid "Key$User4"
|
|
msgstr "Bruger4"
|
|
|
|
msgid "Key$User5"
|
|
msgstr "Bruger5"
|
|
|
|
msgid "Key$User6"
|
|
msgstr "Bruger6"
|
|
|
|
msgid "Key$User7"
|
|
msgstr "Bruger7"
|
|
|
|
msgid "Key$User8"
|
|
msgstr "Bruger8"
|
|
|
|
msgid "Key$User9"
|
|
msgstr "Bruger9"
|
|
|
|
msgid "Free To Air"
|
|
msgstr "Free To Air"
|
|
|
|
msgid "encrypted"
|
|
msgstr "kodet"
|
|
|
|
msgid "Edit channel"
|
|
msgstr "Rediger kanal"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frekvens"
|
|
|
|
msgid "Vpid"
|
|
msgstr "Vpid"
|
|
|
|
msgid "Ppid"
|
|
msgstr "Ppid"
|
|
|
|
msgid "Apid1"
|
|
msgstr "Apid1"
|
|
|
|
msgid "Apid2"
|
|
msgstr "Apid2"
|
|
|
|
msgid "Dpid1"
|
|
msgstr "Dpid1"
|
|
|
|
msgid "Dpid2"
|
|
msgstr "Dpid2"
|
|
|
|
msgid "Spid1"
|
|
msgstr "Spid1"
|
|
|
|
msgid "Spid2"
|
|
msgstr "Spid2"
|
|
|
|
msgid "Tpid"
|
|
msgstr "Tpid"
|
|
|
|
msgid "CA"
|
|
msgstr "CA"
|
|
|
|
msgid "Sid"
|
|
msgstr "Sid"
|
|
|
|
msgid "Channel settings are not unique!"
|
|
msgstr "Kanalindstillinger er ikke entydige!"
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Kanaler"
|
|
|
|
msgid "Button$Edit"
|
|
msgstr "Rediger"
|
|
|
|
msgid "Button$New"
|
|
msgstr "Ny"
|
|
|
|
msgid "Button$Delete"
|
|
msgstr "Slet"
|
|
|
|
msgid "Button$Mark"
|
|
msgstr "Markér"
|
|
|
|
msgid "Channel is being used by a timer!"
|
|
msgstr "Kanal anvendes af en timer!"
|
|
|
|
msgid "Delete channel?"
|
|
msgstr "Slet kanal?"
|
|
|
|
msgid "Edit folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "New folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sub folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Folder name already exists!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$Select"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete folder and all sub folders?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete folder?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Edit timer"
|
|
msgstr "Rediger timer"
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dag"
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stop"
|
|
|
|
msgid "VPS"
|
|
msgstr "VPS"
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritet"
|
|
|
|
msgid "Lifetime"
|
|
msgstr "Levetid"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fil"
|
|
|
|
msgid "Button$Folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$Single"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$Repeating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "First day"
|
|
msgstr "Første dag"
|
|
|
|
msgid "Select folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Timers"
|
|
msgstr "Timere"
|
|
|
|
msgid "Button$On/Off"
|
|
msgstr "Til/Fra"
|
|
|
|
msgid "Button$Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
msgid "Delete timer?"
|
|
msgstr "Slet timer?"
|
|
|
|
msgid "Timer still recording - really delete?"
|
|
msgstr "Timerstyret optagelse i gang - slet alligevel?"
|
|
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Udsendelse"
|
|
|
|
msgid "Button$Timer"
|
|
msgstr "Timer"
|
|
|
|
msgid "Button$Record"
|
|
msgstr "Optag"
|
|
|
|
msgid "Button$Switch"
|
|
msgstr "Skift"
|
|
|
|
msgid "What's on now?"
|
|
msgstr "Hvad vises nu?"
|
|
|
|
msgid "What's on next?"
|
|
msgstr "Hvad vises som det næste?"
|
|
|
|
msgid "Button$Next"
|
|
msgstr "Næste"
|
|
|
|
msgid "Button$Now"
|
|
msgstr "Nu"
|
|
|
|
msgid "Button$Schedule"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
msgid "Can't switch channel!"
|
|
msgstr "Kan ikke skifte kanal!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Schedule - %s"
|
|
msgstr "Program - %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This event - %s"
|
|
msgstr "Denne udsendelse - %s"
|
|
|
|
msgid "This event - all channels"
|
|
msgstr "Denne udsendelse - alle kanaler"
|
|
|
|
msgid "All events - all channels"
|
|
msgstr "Alle udsendelser - alle kanaler"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter %d digits!"
|
|
msgstr "Indtast venligst %d cifre!"
|
|
|
|
msgid "CAM not responding!"
|
|
msgstr "CAM svarer ikke!"
|
|
|
|
msgid "Recording info"
|
|
msgstr "Optagelses info"
|
|
|
|
msgid "Button$Play"
|
|
msgstr "Afspil"
|
|
|
|
msgid "Button$Rewind"
|
|
msgstr "Forfra"
|
|
|
|
msgid "Recordings"
|
|
msgstr "Optagelser"
|
|
|
|
msgid "Button$Open"
|
|
msgstr "Åbn"
|
|
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "Kommandoer"
|
|
|
|
msgid "Delete recording?"
|
|
msgstr "Slet optagelse?"
|
|
|
|
msgid "Recording is being edited - really delete?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error while deleting recording!"
|
|
msgstr "Fejl ved sletning af optagelse!"
|
|
|
|
msgid "Recording commands"
|
|
msgstr "Optage kommandoer"
|
|
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "aldrig"
|
|
|
|
msgid "skin dependent"
|
|
msgstr "skin afhængig"
|
|
|
|
msgid "always"
|
|
msgstr "altid"
|
|
|
|
msgid "OSD"
|
|
msgstr "OSD"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Language"
|
|
msgstr "Sprog"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Skin"
|
|
msgstr "Skin"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
|
|
msgstr "Venstre (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
|
|
msgstr "Top (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
|
|
msgstr "Bredde (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
|
|
msgstr "Højde (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
|
|
msgstr "Tid beskeder skal vises (s)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Use small font"
|
|
msgstr "Anvend lille skrift"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
|
|
msgstr "Anti-alias"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Default font"
|
|
msgstr "Standard skrift"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Small font"
|
|
msgstr "Lille skrift"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
|
|
msgstr "Fast skrift"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
|
|
msgstr "Standard skrift størrelse (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
|
|
msgstr "Lille skrift størrelse (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
|
|
msgstr "Fast skrift størrelse (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
|
|
msgstr "Placering af kanalinfo"
|
|
|
|
msgid "bottom"
|
|
msgstr "bund"
|
|
|
|
msgid "top"
|
|
msgstr "top"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
|
|
msgstr "Tid kanalinfo skal vises (s)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
|
|
msgstr "Info ved kanalskift"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
|
|
msgstr "Timeout ved anmodet kanal info"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
|
|
msgstr "Scroll sidevis"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
|
|
msgstr "Scroll rundt"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
|
|
msgstr "Menu taste lukker"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
|
|
msgstr "Optagelser i foldere"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "EPG"
|
|
msgstr "EPG"
|
|
|
|
msgid "Button$Scan"
|
|
msgstr "Skan"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
|
|
msgstr "Tid før EPG skanning (t)"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
|
|
msgstr "Niveau for EPG fejlrettelse"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
|
|
msgstr "Vise gammel EPG info (min)"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$Set system time"
|
|
msgstr "Indstil system tid"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
|
|
msgstr "Anvend tid fra transponder"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the plural!
|
|
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
|
|
msgstr "Foretrukne sprog"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the singular!
|
|
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
|
|
msgstr "Foretrukket sprog"
|
|
|
|
msgid "pan&scan"
|
|
msgstr "pan&scan"
|
|
|
|
msgid "letterbox"
|
|
msgstr "letterbox"
|
|
|
|
msgid "center cut out"
|
|
msgstr "center cut out"
|
|
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "nej"
|
|
|
|
msgid "names only"
|
|
msgstr "kun navne"
|
|
|
|
msgid "PIDs only"
|
|
msgstr "kun PIDs"
|
|
|
|
msgid "names and PIDs"
|
|
msgstr "navne og PIDs"
|
|
|
|
msgid "add new channels"
|
|
msgstr "tilf. ny kanaler"
|
|
|
|
msgid "add new transponders"
|
|
msgstr "tilf. ny transp."
|
|
|
|
msgid "DVB"
|
|
msgstr "DVB"
|
|
|
|
msgid "Button$Audio"
|
|
msgstr "Audio"
|
|
|
|
msgid "Button$Subtitles"
|
|
msgstr "Undertekster"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
|
|
msgstr "Primær DVB enhed"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Video format"
|
|
msgstr "Video format"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Video display format"
|
|
msgstr "Video display format"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
|
|
msgstr "Anvend Dolby Digital"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Update channels"
|
|
msgstr "Opdatér kanaler"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
|
|
msgstr "Audio sprog (ant.)"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Audio language"
|
|
msgstr "Audio sprog"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
|
|
msgstr "Vis undertekster"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
|
|
msgstr "Undertekst sprog (ant.)"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
|
|
msgstr "Undertekst sprog"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
|
|
msgstr "Undertekst offset"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
|
|
msgstr "Undertekst forgrundsgennemsigtighed"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
|
|
msgstr "Undertekst baggrundsgennemsigtighed"
|
|
|
|
msgid "LNB"
|
|
msgstr "LNB"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
|
|
msgstr "Anvend DiSEqC"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
|
|
msgstr "SLOF (MHz)"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
|
|
msgstr "Nedre LNB frekvens (MHz)"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
|
|
msgstr "Øvre LNB frekvens (MHz)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$own"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "CAM reset"
|
|
msgstr "CAM nulstil"
|
|
|
|
msgid "CAM present"
|
|
msgstr "CAM til stede"
|
|
|
|
msgid "CAM ready"
|
|
msgstr "CAM klar"
|
|
|
|
msgid "CAM"
|
|
msgstr "CAM"
|
|
|
|
msgid "Button$Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
msgid "Button$Reset"
|
|
msgstr "Nulstil"
|
|
|
|
msgid "Opening CAM menu..."
|
|
msgstr "Åbner CAM menu..."
|
|
|
|
msgid "Can't open CAM menu!"
|
|
msgstr "Kan ikke åbne CAM menuen!"
|
|
|
|
msgid "CAM is in use - really reset?"
|
|
msgstr "CAM er i brug - virkelig nulstille?"
|
|
|
|
msgid "Can't reset CAM!"
|
|
msgstr "Kan ikke nulstille CAM!"
|
|
|
|
msgid "do not pause live video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "confirm pause live video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "pause live video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "ja"
|
|
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr "Optagelse"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
|
|
msgstr "Margin ved start (min)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
|
|
msgstr "Margin ved stop (min)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Default priority"
|
|
msgstr "Standard prioritet"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
|
|
msgstr "Standard levetid (d)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
|
|
msgstr "Pause prioritet"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
|
|
msgstr "Pause levetid (d)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
|
|
msgstr "Anvend udsendelsesnavn"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
|
|
msgstr "Anvend VPS"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
|
|
msgstr "VPS margin (s)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
|
|
msgstr "Markér direkte optagelse"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
|
|
msgstr "Navngiv direkte optagelse"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
|
|
msgstr "Længde af direkte optagelse (min)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$present event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
|
|
msgstr "Max. video filstørrelse (MB)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
|
|
msgstr "Opdel redigerede filer"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Replay"
|
|
msgstr "Afspilning"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
|
|
msgstr "Multi hastighedsmodus"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
|
|
msgstr "Vis afspilningsmodus"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
|
|
msgstr "Genoptagelses ID"
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Diverse"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
|
|
msgstr "Mindste hændelsespause (min)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
|
|
msgstr "Min. bruger inaktivitet (min)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
|
|
msgstr "SVDRP timeout (s)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
|
|
msgstr "Zap timeout (s)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
|
|
msgstr "Kanal adgang timeout (ms)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
|
|
msgstr "Kanal ved opstart"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
|
|
msgstr "som før"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
|
|
msgstr "Lydstyrke ved opstart"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
|
|
msgstr "Nødudgang"
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Plugins"
|
|
|
|
msgid "This plugin has no setup parameters!"
|
|
msgstr "Denne plugin har ingen parametre"
|
|
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Genstart"
|
|
|
|
msgid "Really restart?"
|
|
msgstr "Vil du virkelig genstarte?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
|
|
msgid " Stop recording "
|
|
msgstr " Stop optagelse "
|
|
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "Programoversigt"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
|
|
msgid " Stop replaying"
|
|
msgstr " Stop afspilning"
|
|
|
|
msgid "Button$Pause"
|
|
msgstr "Pause"
|
|
|
|
msgid "Button$Stop"
|
|
msgstr "Stop"
|
|
|
|
msgid "Button$Resume"
|
|
msgstr "Fortsæt"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
|
|
msgid " Cancel editing"
|
|
msgstr " Afbryd redigering"
|
|
|
|
msgid "Stop recording?"
|
|
msgstr "Stop optagelse?"
|
|
|
|
msgid "Cancel editing?"
|
|
msgstr "Afbryd redigering?"
|
|
|
|
msgid "No audio available!"
|
|
msgstr "Ingen lyd tilgængelig!"
|
|
|
|
msgid "No subtitles"
|
|
msgstr "Ingen undertekster"
|
|
|
|
msgid "No subtitles available!"
|
|
msgstr "Ingen undertekster tilgængelig!"
|
|
|
|
msgid "Not enough disk space to start recording!"
|
|
msgstr "For lidt harddisk plads til optagelse!"
|
|
|
|
msgid "No free DVB device to record!"
|
|
msgstr "Ingen fri DVB enhed til optagelse!"
|
|
|
|
msgid "Pausing live video..."
|
|
msgstr "Pausere live udsendelse..."
|
|
|
|
msgid "Delete timeshift recording?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
|
msgid "Jump: "
|
|
msgstr "Hop: "
|
|
|
|
msgid "No editing marks defined!"
|
|
msgstr "Der er ikke sat nogen redigeringsmærker!"
|
|
|
|
msgid "No editing sequences defined!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Can't start editing process!"
|
|
msgstr "Kan ikke starte redigeringsprocessen!"
|
|
|
|
msgid "Editing process started"
|
|
msgstr "Redigeringsproces startet"
|
|
|
|
msgid "Editing process already active!"
|
|
msgstr "Redigeringsproces er allerede aktiv!"
|
|
|
|
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
|
|
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøå0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
|
|
|
|
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
|
|
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcæå2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoø6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
|
|
|
|
msgid "Button$ABC/abc"
|
|
msgstr "ABC/abc"
|
|
|
|
msgid "Button$Overwrite"
|
|
msgstr "Overskriv"
|
|
|
|
msgid "Button$Insert"
|
|
msgstr "Indsæt"
|
|
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr "Plugin"
|
|
|
|
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
|
|
msgstr "Op/Ned for ny placering - OK for at flytte"
|
|
|
|
msgid "Channel locked (recording)!"
|
|
msgstr "Kanal blokeret (optagelse i gang)"
|
|
|
|
msgid "Low disk space!"
|
|
msgstr "Kun lidt diskplads tilbage!"
|
|
|
|
msgid "Regenerating index file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Index file regeneration complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Index file regeneration failed!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
|
|
msgstr "Kan ikke slukke - parameter '-s' ikke angivet!"
|
|
|
|
msgid "Editing - shut down anyway?"
|
|
msgstr "Redigering igang - sluk alligevel?"
|
|
|
|
msgid "Recording - shut down anyway?"
|
|
msgstr "Optagelse igang - sluk alligevel?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
|
|
msgstr "Optagelse om %ld minutter - sluk alligevel?"
|
|
|
|
msgid "shut down anyway?"
|
|
msgstr "sluk alligevel?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
|
|
msgstr "Plugin %s vågner om %ld min, fortsæt?"
|
|
|
|
msgid "Editing - restart anyway?"
|
|
msgstr "Redigering igang - genstart alligevel?"
|
|
|
|
msgid "Recording - restart anyway?"
|
|
msgstr "Optagelse igang - genstart alligevel?"
|
|
|
|
msgid "restart anyway?"
|
|
msgstr "genstart alligevel?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
|
msgid "Volume "
|
|
msgstr "Lydstyrke "
|
|
|
|
msgid "Classic VDR"
|
|
msgstr "Klassisk VDR"
|
|
|
|
msgid "DISK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "LOAD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "TIMERS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DEVICES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "LIVE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PLAY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ST:TNG Panels"
|
|
msgstr "ST:TNG konsol"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
|
|
msgid "MTWTFSS"
|
|
msgstr "MTOTFLS"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
|
|
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
|
|
msgstr "ManTirOnsTorFreLørSøn"
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Mandag"
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Tirsdag"
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Onsdag"
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Torsdag"
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Fredag"
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Lørdag"
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Søndag"
|
|
|
|
msgid "Upcoming recording!"
|
|
msgstr "Optagelse starter snart!"
|
|
|
|
msgid "Pause live video?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Recording started"
|
|
msgstr "Optagelse startet"
|
|
|
|
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
|
|
msgstr "VDR slukker senere - tryk Sluk for at tvinge"
|
|
|
|
msgid "Press any key to cancel shutdown"
|
|
msgstr "Tryk vilkårlig tast for at annullere sluk"
|
|
|
|
msgid "Switching primary DVB..."
|
|
msgstr "Skifter primær DVB enhed..."
|
|
|
|
msgid "Editing process failed!"
|
|
msgstr "Redigeringsproces fejlede!"
|
|
|
|
msgid "Editing process finished"
|
|
msgstr "Redigeringsproces afsluttet"
|
|
|
|
msgid "Press any key to cancel restart"
|
|
msgstr "Tryk vilkårlig knap for at annullere genstart"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
|
|
msgstr "VDR slukker om %s minutter"
|
|
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Disk"
|
|
|
|
msgid "free"
|
|
msgstr "fri"
|
|
|
|
#~ msgid "Error while accessing recording!"
|
|
#~ msgstr "Fejl ved læsning af optagelse!"
|