vdr/po/tr_TR.po
Klaus Schmidinger 5109addf9c Version 1.7.33
VDR developer version 1.7.33 is now available at

       ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-1.7.33.tar.bz2

A 'diff' against the previous version is available at

       ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-1.7.32-1.7.33.diff

MD5 checksums:

7c21451360ac7959d0d95e533d34451c  vdr-1.7.33.tar.bz2
c79257198f8569bc02f43dc470ee3076  vdr-1.7.32-1.7.33.diff

WARNING:
========

This is a developer version. Even though I use it in my productive
environment. I strongly recommend that you only use it under controlled
conditions and for testing and debugging.

IMPORTANT:
==========

This version of VDR no longer sets LC_NUMERIC to "C" in order to make
sure any floating point numbers written to configuration files use a
proper decimal point. It rather explicitly converts such numbers using the
new functions atod() and dtoa().
IF YOU USE PLUGINS THAT STORE FLOATING POINT NUMBERS IN THEIR OWN CONFIGURATION
FILES, YOU SHOULD SET
export LC_NUMERIC=C
BEFORE RUNNING VDR, UNTIL THESE PLUGINS HAVE BEEN PROPERLY UPDATED.

From the HISTORY file:
- In order to be able to play TS recordings from other sources, in which there is
  more than one PMT PID in the PAT, 'int cPatPmtParser::PatPmt(void)' has been changed
  to 'bool cPatPmtParser::IsPatPmt(int Pid)'.
- Fixed learning remote control keys with the LCARS skin.
- Updated the Macedonian OSD texts (thanks to Dimitar Petrovski).
- Fixed getting only non-video packets in cCuttingThread::GetPendingPackets() (reported
  by Sören Moch).
- Changed all occurrences of MPEG4 to H264 (pointed out by Sören Moch).
- Fixed getting the number of editing sequences in case the last sequence has no actual
  end mark.
- The cutter now only increments the TS continuity counter for packets that have a
  payload (pointed out by Sören Moch).
- Fixed adjusting the DTS values in the cutter, to compensate for dropped B-frames
  (pointed out by Sören Moch).
- Fixed a typo in skins.h (thanks to Lars Hanisch).
- Simplified calculating the PTS offset in cPtsFixer::Fix() and fixed the overflow
  handling of PCR values (thanks to Sören Moch).
- Fixed calling iconv_close() only with a valid iconv_t value (thanks to Juergen Lock).
- Fixed faulty opening of the Recordings menu when pressing the Play key during normal
  live viewing mode in case there is a "last viewed" recording.
- Fixed some #include statements in plugins to use <vdr/...> instead of "vdr/..."
  (thanks to Lars Hanisch).
- Fixed some spellings in osd.h and svdrp.c (thanks to Ville Skyttä).
- Fixed handling lowercase polarization characters in channel definitions if no DiSEqC
  is used (reported by Mike Hay, actual bug pointed out by Stefan Huelswitt).
- Synchronizing system time to the transponder time is now done using adjtime() in order
  to avoid discontinuities (suggested by Manuel Reimer). If the time difference is more
  than 10 seconds, stime() is still used to do the initial sync.
- The '7' and '9' keys now jump to the very beginning or end, respectively, of the
  recording, even if there is no mark set at that point (following a request from
  Andre Weidemann).
- Now always setting the TDT EIT filter, because otherwise when turning on using the
  transponder time in the Setup menu, it would only be used after the next restart
  of VDR (thanks to Sundararaj Reel).
- The new functions cDevice::CanScaleVideo() and cDevice::ScaleVideo() can be used by
  derived output devices to implement scaling the video to a given size and location
  (based on a suggestion by Lucian Muresan).
- The SVDRP command HITK now discards any keys if the remote control is currently
  turned off (thanks to Alexander Hans).
- The new remote control key "Play/Pause" can be used with remote controls that don't
  have separate keys for "Play" and "Pause", but rather have a single key for both
  functions (thanks to Stefan Hofmann for suggesting to implement support for such
  remote controls).
- The new option "Setup/Replay/Pause on mark set" can be used to activate automatically
  going into Pause mode if an editing mark is set during replay (suggested by Andre
  Weidemann).
- When regenerating the index of a recording, the frame rate stored in the info file
  is now automatically fixed if it differs from the value detected by the frame
  detector.
- Fixed creating the edited version directory if a relative file name is given in
  the call to 'vdr --edit' (the '/video' part was stripped from the given file name
  even if it wasn't there).
- The new option "Setup/Replay/Progress display time" can be used to activate
  automatically displaying the progress display whenever replay of a recording is
  started (suggested by Stefan Blochberger).
- Changed reading and writing of floating point numbers into configuration files to
  make it independent of the decimal point used in the current locale. All calls to
  atof() have been replaced with the new function atod(), which makes sure the string
  representation of a floating point number using a '.' as decimal point will be
  handled correctly, even if the locale in use expects a ',' as the decimal point.
  Plugins that read floating point numbers from their own configuration files will
  also need to use atod() for this, or use a method of their own (this is not necessary
  if values are stored in VDR's setup.conf file, because VDR takes care of this).
  The reason for these changes is that floating point numbers presented to the user
  shall be displayed in the way defined by the current locale (suggested by Stefan
  Blochberger).
  If you use plugins that store floating point values in configuration files of their
  own and have not yet been adapted to this change, you should set
  export LC_NUMERIC=C
  before running VDR. Otherwise your plugin's configuration data may not be read or
  written correctly.
- The new functions SetItemEvent(), SetItemTimer(), SetItemChannel() and
  SetItemRecording() of the cSkinDisplayMenu class can be reimplemented by skin
  plugins to display these items in a more elaborate way than just a simple line of
  text.
2012-12-26 17:18:12 +01:00

1395 lines
23 KiB
Plaintext

# VDR language source file.
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Oktay Yolgeçen <oktay_73@yahoo.de>, 2007, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-07 14:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 00:33+0100\n"
"Last-Translator: Oktay Yolgeçen <oktay_73@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Turkish <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Geçersiz kanal ***"
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanal kullanýlamýyor!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Transfer modu baþlatýlamýyor!"
msgid "off"
msgstr "kapalý"
msgid "on"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr "otomatik"
msgid "none"
msgstr "hiç"
msgid "Polarization"
msgstr "Kutuplaþma"
msgid "System"
msgstr ""
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
msgid "Inversion"
msgstr "Ýnversiyon"
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
msgid "Modulation"
msgstr "Modülasyon"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bant geniþliði"
msgid "Transmission"
msgstr "Ýletim"
msgid "Guard"
msgstr "Koruma"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiyerarþi"
msgid "Rolloff"
msgstr ""
msgid "PlpId"
msgstr ""
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "EPG tarama baþlýyor"
msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr ""
msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr ""
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr ""
msgid "Content$Comedy"
msgstr ""
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr ""
msgid "Content$Romance"
msgstr ""
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr ""
msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr ""
msgid "Content$News Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Documentary"
msgstr ""
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr ""
msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr ""
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr ""
msgid "Content$Variety Show"
msgstr ""
msgid "Content$Talk Show"
msgstr ""
msgid "Content$Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Special Event"
msgstr ""
msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr ""
msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr ""
msgid "Content$Team Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Athletics"
msgstr ""
msgid "Content$Motor Sport"
msgstr ""
msgid "Content$Water Sport"
msgstr ""
msgid "Content$Winter Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Equestrian"
msgstr ""
msgid "Content$Martial Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr ""
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr ""
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr ""
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr ""
msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr ""
msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr ""
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr ""
msgid "Content$Jazz"
msgstr ""
msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr ""
msgid "Content$Ballet"
msgstr ""
msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr ""
msgid "Content$Performing Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Fine Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Religion"
msgstr ""
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Literature"
msgstr ""
msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr ""
msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr ""
msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr ""
msgid "Content$New Media"
msgstr ""
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Fashion"
msgstr ""
msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr ""
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr ""
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr ""
msgid "Content$Remarkable People"
msgstr ""
msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr ""
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr ""
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr ""
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr ""
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr ""
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
msgstr ""
msgid "Content$Further Education"
msgstr ""
msgid "Content$Languages"
msgstr ""
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
msgstr ""
msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr ""
msgid "Content$Handicraft"
msgstr ""
msgid "Content$Motoring"
msgstr ""
msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr ""
msgid "Content$Cooking"
msgstr ""
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr ""
msgid "Content$Gardening"
msgstr ""
msgid "Content$Original Language"
msgstr ""
msgid "Content$Black & White"
msgstr ""
msgid "Content$Unpublished"
msgstr ""
msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr ""
msgid "No title"
msgstr "Ýsim yok"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Türkçe"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "tur"
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Faz 1: Kumandanýn kodu aranýyor"
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Kumandada herhangi bir tuþa bas"
msgid "RC code detected!"
msgstr "Kumandanýn kodu bulundu!"
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Tuþlara basma..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Faz 2: Belirli tuþ kodu eðitiliyor"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "'%s' için tuþ seç"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Onaylamak için 'Yukarý' bas"
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Devam etmek için 'Aþaðý' bas"
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Geri dönmek için 'Yukarý' bas)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Bitirmek için 'Aþaðý' bas)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(Tuþu atlamak için 'Menü' bas)"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Uzaktan kumandanýn tuþlarý eðitiliyor"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Faz 3: Tuþ ayarlarýný kesinleþtir"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Kesinleþtirmek için 'Yukarý', Iptal etmek için 'Aþaðý' bas"
msgid "Key$Up"
msgstr "Yukarý"
msgid "Key$Down"
msgstr "Aþaðý"
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Key$Ok"
msgstr "Tamam"
msgid "Key$Back"
msgstr "Geri"
msgid "Key$Left"
msgstr "Sol"
msgid "Key$Right"
msgstr "Sað"
msgid "Key$Red"
msgstr "Kýrmýzý"
msgid "Key$Green"
msgstr "Yeþil"
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Sarý"
msgid "Key$Blue"
msgstr "Mavi"
msgid "Key$Info"
msgstr "Bilgi"
msgid "Key$Play/Pause"
msgstr ""
msgid "Key$Play"
msgstr "Göster"
msgid "Key$Pause"
msgstr "Durakla"
msgid "Key$Stop"
msgstr "Durdur"
msgid "Key$Record"
msgstr "Kayýt et"
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Ýleri sar"
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Geri sar"
msgid "Key$Next"
msgstr "Sonraki"
msgid "Key$Prev"
msgstr "Önceki"
msgid "Key$Power"
msgstr "Kapat"
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanal+"
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanal-"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Önceki kanal"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volüm+"
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volüm-"
msgid "Key$Mute"
msgstr "Sessiz"
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Altyazý"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Program"
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanallar"
msgid "Key$Timers"
msgstr "Zamanlayýcý"
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Kayýtlar"
msgid "Key$Setup"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Key$Commands"
msgstr "Komutlar"
msgid "Key$User0"
msgstr "Kullanýcý0"
msgid "Key$User1"
msgstr "Kullanýcý1"
msgid "Key$User2"
msgstr "Kullanýcý2"
msgid "Key$User3"
msgstr "Kullanýcý3"
msgid "Key$User4"
msgstr "Kullanýcý4"
msgid "Key$User5"
msgstr "Kullanýcý5"
msgid "Key$User6"
msgstr "Kullanýcý6"
msgid "Key$User7"
msgstr "Kullanýcý7"
msgid "Key$User8"
msgstr "Kullanýcý8"
msgid "Key$User9"
msgstr "Kullanýcý9"
msgid "Free To Air"
msgstr "Þifresiz"
msgid "encrypted"
msgstr "Þifreli"
msgid "Edit channel"
msgstr "Kanal ayarlarýný deðiþtir"
msgid "Name"
msgstr "Ýsim"
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekans"
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
msgid "Spid1"
msgstr "Spid1"
msgid "Spid2"
msgstr "Spid2"
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
msgid "CA"
msgstr "CA"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanal ayarlarý belli deðýl!"
msgid "Channels"
msgstr "Kanallar"
msgid "Button$Edit"
msgstr "Deðiþtir"
msgid "Button$New"
msgstr "Yeni"
msgid "Button$Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Button$Mark"
msgstr "Ýþaretle"
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanal zamanlayýcýdan kullanýlýyor!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "Kanalý sil?"
msgid "Edit folder"
msgstr ""
msgid "New folder"
msgstr ""
msgid "Sub folder"
msgstr ""
msgid "Folder name already exists!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr ""
msgid "Button$Select"
msgstr ""
msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr ""
msgid "Delete folder?"
msgstr ""
msgid "Edit timer"
msgstr "Zamanlayýcýyý ayarla"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Day"
msgstr "Gün"
msgid "Start"
msgstr "Baþlangýç"
msgid "Stop"
msgstr "Bitiþ"
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
msgid "Lifetime"
msgstr "Ömrü"
msgid "File"
msgstr "Kütük"
msgid "Button$Folder"
msgstr ""
msgid "Button$Single"
msgstr ""
msgid "Button$Repeating"
msgstr ""
msgid "First day"
msgstr "Ýlk gün"
msgid "Select folder"
msgstr ""
msgid "Timers"
msgstr "Zamanlayýcý"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Aç/Kapat"
msgid "Button$Info"
msgstr "Bilgi"
msgid "Delete timer?"
msgstr "Zamanlayýcýyý sil"
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Zamanlayýcý kayýt ediyor - buna raðmen sil?"
msgid "Event"
msgstr "Yayýn"
msgid "Button$Timer"
msgstr "Zamanlayýcý"
msgid "Button$Record"
msgstr "Kayýt et"
msgid "Button$Switch"
msgstr "Deðiþtir"
msgid "What's on now?"
msgstr "Þimdiki yayýnlar"
msgid "What's on next?"
msgstr "Gelecek yayýnlar"
msgid "Button$Next"
msgstr "Sonra"
msgid "Button$Now"
msgstr "Þimdi"
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kanala deðiþtirelemiyor!"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Bu yayýn - %s"
msgid "This event - all channels"
msgstr "Bu yayýn - tüm kanallar"
msgid "All events - all channels"
msgstr "Tüm yayýnlar - tüm kanallar"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Lütfen %d rakam veriniz!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM yanýt vermiyor!"
msgid "Recording info"
msgstr "Kayýt bilgisi"
msgid "Button$Play"
msgstr "Göster"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Baslangýç"
msgid "Recordings"
msgstr "Kayýtlar"
msgid "Button$Open"
msgstr "Aç"
msgid "Commands"
msgstr "Komutlar"
msgid "Delete recording?"
msgstr "Kayýtý sil?"
msgid "Recording is being edited - really delete?"
msgstr ""
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Kayýt silme hatasý!"
msgid "Recording commands"
msgstr "Kayýt komutlarý"
msgid "never"
msgstr "hiç"
msgid "skin dependent"
msgstr "yüzeye baðimli"
msgid "always"
msgstr "hep"
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Dil"
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Yüzey"
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
msgstr "Sol (%)"
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
msgstr "Üst (%)"
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
msgstr "Geniþlik (%)"
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "Yükseklik (%)"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Mesaj gösterme zamaný (sn)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Küçük font kullan"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Anti-alias"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Olaðan font"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Küçük font"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Çakýlý font"
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "Olaðan font boyutu (%)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "Küçük font boyutu (%)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Çakýlý font boyutu (%)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Kanal bilgi pozisyonu"
msgid "bottom"
msgstr "alt"
msgid "top"
msgstr "üst"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Kanal bilgi gösterme zamaný (sn)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Kanal deðiþtirme bilgisi"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Kanal bilginin zaman aþýmý"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Sayfa kaydýrma"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Sarým kaydýrma"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Menü düðmesi kapatýyor"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Kayýt dizinleri"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
msgstr ""
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
msgid "Button$Scan"
msgstr "Tara"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "EPG tarama zaman aþýmý (sa)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "EPG hata çözümleme ölçüsü"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Eski EPG göster (dak)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Bilgisayar saatini ayarla"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Bilgisayar saati için uydu alýcý-verici"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Dil tercihleri"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Dil tercihi"
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
msgid "no"
msgstr "hayýr"
msgid "names only"
msgstr "sýrf isimler"
msgid "PIDs only"
msgstr "sýrf PID'ler"
msgid "names and PIDs"
msgstr "Ýsimler ve PID'ler"
msgid "add new channels"
msgstr "yeni kanallar ekle"
msgid "add new transponders"
msgstr "yeni uydu alýcý-verici ekle"
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Altyazý"
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Primer DVB arayüzü"
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
msgstr ""
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Video formatý"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Video görüntü biçimi"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Dolby Dijital ses kullan"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Kanallarý yenile"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Audio dilleri"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio dili"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Altyazý gÃster"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Altyazý dilleri"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Altyazý dili"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Altyazý ofset"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Altyazý Ãn þeffaflýk"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "Altyazý arka þeffaflýk"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "DiSEqC kullan"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Alt LNB frekansý (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Üst LNB frekansý (MHz)"
#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$own"
msgstr ""
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM sýfýrlandý"
msgid "CAM present"
msgstr "CAM mevcut"
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM hazýr"
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Button$Reset"
msgstr "Sýfýrla"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "CAM menüsü açýlýyor..."
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "CAM menüsü açýlamýyor!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM kullanýlýyor - gerçekden sýfýrla?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "CAM sýfýrlanamadý!"
msgid "do not pause live video"
msgstr ""
msgid "confirm pause live video"
msgstr ""
msgid "pause live video"
msgstr ""
msgid "confirm"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr "evet"
msgid "Recording"
msgstr "Kayýt"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Baþýnda tolerans (dak)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Sonunda tolerans (dak)"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Olaðan priorite"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Olaðan çekim ömrü (gün)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr ""
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Duraklama prioritesi"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Duraklama ömrü (gün)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Episod ismini kullan"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "VPS kullan"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS tolerans (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Derhal çekimi iþaretle"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Derhal çekimi isimlendir"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Derhal çekim süresi (dak)"
msgid "Setup.Recording$present event"
msgstr ""
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maksimum Video kütük büyüklügü (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Düzenlenmiþ kütükleri ayýr"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr ""
msgid "Replay"
msgstr "Tekrar"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Katlý hýz sarma"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Gösteriþ bilgisi"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
msgstr ""
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
msgstr ""
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
msgstr ""
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Gösteriþ ID'si"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diðerler"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Minimum olay zaman aþýmý (dak)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Minimum kullanýcý hareketsizliði (dak)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP zaman aþýmý (sn) "
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Zaping zaman aþýmý (sn)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Kanal giriþ zaman aþýmý (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Açýlýþdaki kanal"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "önceki gibi"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Açýlýþdaki ses"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Acil cýkýþ"
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Bu eklentinin düzenek parametresi yok!"
msgid "Setup"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden baþlat"
msgid "Really restart?"
msgstr "Gerçekten yeniden baþlat?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " Çekimi bitir "
msgid "Schedule"
msgstr "Program"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " Gösteriþi bitir"
msgid "Button$Pause"
msgstr "Durakla"
msgid "Button$Stop"
msgstr "Durdur"
msgid "Button$Resume"
msgstr "Sürdür"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " Kesimi iptal et"
msgid "Stop recording?"
msgstr "Kayýtý durdur?"
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Kesimi iptal et?"
msgid "No audio available!"
msgstr "Audio yok!"
msgid "No subtitles"
msgstr "Altyazý yok"
msgid "No subtitles available!"
msgstr "Altyazý bulunamadý"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Kayýt için yeterince kapasite yok!"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Kullanýlmayan DVB kartý bulunmadý!"
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Naklen yayýn duraklatýlýyor..."
msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "Atla: "
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Kesim iþaretleri belirtilmemiþ!"
msgid "No editing sequences defined!"
msgstr ""
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Kesim baþlatýlamýyor!"
msgid "Editing process started"
msgstr "Kesim baþlandý"
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Kesim henüz aktif!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " abcçdefgðhýijklmnoöprsþtuüvyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcç2\tdef3\tgðhýi4\tjkl5\tmnoö6\tprsþ7\ttuüv8\tyz9"
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Üstüne yaz"
msgid "Button$Insert"
msgstr "Ekle"
msgid "Plugin"
msgstr "Eklenti"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "'Yukarý/Aþaðý' yeni posizyon seç - 'Tamam' taþý"
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanal geçersiz (kayýt ediliyor)!"
msgid "Low disk space!"
msgstr "Kayýt kapasitesi az!"
msgid "Regenerating index file"
msgstr ""
msgid "Index file regeneration complete"
msgstr ""
msgid "Index file regeneration failed!"
msgstr ""
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Kapatýlamýyor - '-s' seçeneði verilmemiþ!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Kesim aktif - buna raðmen kapat?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Kayýt ediliyor - buna raðmen kapat?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Kayýt %ld dakikada baþlýyor - buna raðmen kapat?"
msgid "shut down anyway?"
msgstr "buna raðmen kapat?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Eklenti %s %ld dakikada açýlýyor, devam et?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Kesim aktif - buna raðmen yeniden baþlat?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Kayýt ediliyor - buna raðmen yeniden baþlat?"
msgid "restart anyway?"
msgstr "buna raðmen yeniden baþlat?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "Volüm "
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasik VDR"
msgid "DISK"
msgstr ""
msgid "LOAD"
msgstr ""
msgid "TIMERS"
msgstr ""
msgid "DEVICES"
msgstr ""
msgid "LIVE"
msgstr ""
msgid "PLAY"
msgstr ""
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG paneli"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PSÇPCCP"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "PztSalÇarPerCumCmtPaz"
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
msgid "Tuesday"
msgstr "Salý"
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarþamba"
msgid "Thursday"
msgstr "Perþembe"
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Çekim yakýnda baþlýyor!"
msgid "Pause live video?"
msgstr ""
msgid "Recording started"
msgstr "Kayýt baþlandý"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR daha sonra kapanacak - zorlamak için Kapat'a bas"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Kapatmayý iptal etmek için herhangi bir tuþa bas"
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Primer DVB arayüzü deðiþtiriliyor..."
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Kesim baþarýsýz!"
msgid "Editing process finished"
msgstr "Kesim bitti"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Yeniden baþlatmayý iptal etmek için herhangi bir tuþa bas"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR %s dakikada kapanacak"
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
msgid "free"
msgstr "boþ"
#~ msgid "Error while accessing recording!"
#~ msgstr "Kayýt okuma hatasý!"