vdr/po/da_DK.po
Klaus Schmidinger 5117f35938 Version 1.7.26
Original announce message:
VDR developer version 1.7.26 is now available at

       ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-1.7.26.tar.bz2

A 'diff' against the previous version is available at

       ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-1.7.25-1.7.26.diff

MD5 checksums:

eb57398e44935ecb0bfc532bdfead312  vdr-1.7.26.tar.bz2
62e0f39e2c53ec2b5abd3ebb0e00ce3d  vdr-1.7.25-1.7.26.diff

WARNING:
========

This is a developer version. Even though I use it in my productive
environment. I strongly recommend that you only use it under controlled
conditions and for testing and debugging.

From the HISTORY file:
- Now checking for NULL in cOsd::AddPixmap() (suggested by Christoph Haubrich).
- Fixed the German translation of "VDR will shut down in %s minutes" (thanks to
  Frank Neumann).
- The replay progress display is now turned on whenever a mark is toggled (not
  only when one is set).
- Toggling a mark now restarts the timeout of the replay progress display.
- Fixed a possible race condition with the SVDRP commands CLRE and PUTE, where
  EPG data from the transponder could be handled even though it shouldn't be
  handled for 10 seconds.
- Added some missing member initializations in cBitmap.
- Improved displaying the play mode in the ST:TNG skin.
- Made the ST:TNG skin the default in case the user selected skin is not available.
- Improved displaying signal strength and quality in the ST:TNG skin's channel
  display.
- Fixed switching devices to the transponders of VPS recordings in case there
  are only bonded devices. The cDevice's "avoid device" mechanism has been replaced
  by using "occupied".
- Fixed selecting devices for the EPG scan in case the primary device is bonded
  with an other one.
- Removed the calls to EITScanner.UsesDevice(this) from dvb[hs]ddevice.c, because
  the code following these calls is only executed if LiveView is true, which is
  never the case when the EITScanner switches to a channel.
- Removed the obsolete function cEITScanner::UsesDevice(). If a plugin has used this
  function to find out whether a call to its cStatus::ChannelSwitch() function was
  due to a live channel switch, it can use that function's new parameter LiveView.
  Any plugins that implement cStatus::ChannelSwitch() need to add the parameter
  'bool LiveView' to that function.
- Fixed parsing channel data in case the audio pid is 0. On channels that only
  broadcast Dolby Digital audio there were sometimes log entries like
  "changing pids of channel ... from ... to ..." with no apparent difference
  between the old and new set of pids.
- Fixed checking pids in case a channel has only Dolby Digital audio.
- The Green button in the "Edit timer" menu can now be used to toggle between single
  shot and repeating timers. This is the same as pressing '0' when the "Day" field
  is selected, but it works at any time (and is more obvious).
- Revoked "If the first event in a schedule has a table id of 0x00, any incoming EIT data for
  that schedule from the DVB stream will be completely ignored".
- Added a new plugin interface for implementing EPG handlers.
  + A plugin can implement an EPG handler by creating an object derived from
    cEpgHandler and implementing the necessary member functions.
  + The special handling of events with table id 0x00 has been dropped.
    For backwards compatibility EPG events with table ids lower than 0x4E will
    be treated as if they had a table id of 0x4E, and the new plugin 'epgtableid0'
    can be used to have them handled like in previous versions.
  + The default table id for a newly created cEvent has been changed to 0xFF,
    which is higher than any normal table id that is broadcast in the EIT data.
  See PLUGINS.html, section "Electronic Program Guide" for more information.
2012-03-11 18:00:38 +01:00

1344 lines
23 KiB
Plaintext

# VDR language source file.
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Mogens Elneff <mogens@elneff.dk>, 2004, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-08 14:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Mogens Elneff <mogens@elneff.dk>\n"
"Language-Team: Danish <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Ugyldig kanal! ***"
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanal er ikke tilgængelig!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Kan ikke starte Transfer Mode!"
msgid "off"
msgstr "fra"
msgid "on"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr "automatisk"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
msgid "System"
msgstr ""
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Båndbredde"
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarki"
msgid "Rolloff"
msgstr ""
msgid "PlpId"
msgstr ""
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Starter EPG skanning"
msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr ""
msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr ""
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr ""
msgid "Content$Comedy"
msgstr ""
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr ""
msgid "Content$Romance"
msgstr ""
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr ""
msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr ""
msgid "Content$News Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Documentary"
msgstr ""
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr ""
msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr ""
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr ""
msgid "Content$Variety Show"
msgstr ""
msgid "Content$Talk Show"
msgstr ""
msgid "Content$Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Special Event"
msgstr ""
msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr ""
msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr ""
msgid "Content$Team Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Athletics"
msgstr ""
msgid "Content$Motor Sport"
msgstr ""
msgid "Content$Water Sport"
msgstr ""
msgid "Content$Winter Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Equestrian"
msgstr ""
msgid "Content$Martial Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr ""
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr ""
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr ""
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr ""
msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr ""
msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr ""
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr ""
msgid "Content$Jazz"
msgstr ""
msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr ""
msgid "Content$Ballet"
msgstr ""
msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr ""
msgid "Content$Performing Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Fine Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Religion"
msgstr ""
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Literature"
msgstr ""
msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr ""
msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr ""
msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr ""
msgid "Content$New Media"
msgstr ""
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Fashion"
msgstr ""
msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr ""
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr ""
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr ""
msgid "Content$Remarkable People"
msgstr ""
msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr ""
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr ""
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr ""
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr ""
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr ""
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
msgstr ""
msgid "Content$Further Education"
msgstr ""
msgid "Content$Languages"
msgstr ""
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
msgstr ""
msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr ""
msgid "Content$Handicraft"
msgstr ""
msgid "Content$Motoring"
msgstr ""
msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr ""
msgid "Content$Cooking"
msgstr ""
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr ""
msgid "Content$Gardening"
msgstr ""
msgid "Content$Original Language"
msgstr ""
msgid "Content$Black & White"
msgstr ""
msgid "Content$Unpublished"
msgstr ""
msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr ""
msgid "No title"
msgstr "Ingen titel"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Dansk"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "dan"
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fase 1: Detekterer fjernbetjenings-kodetype"
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Tryk vilkårlig tast på fjernbetjeningen"
msgid "RC code detected!"
msgstr "Fjernbetjenings-kodetype fundet!"
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Tryk ikke på nogen tast..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fase 2: Lær individuelle tast koder"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Tryk tasten for '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Tryk 'Op' for at bekræfte"
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Tryk 'Ned' for at fortsætte"
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(tryk 'Op' for at gå tilbage)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(tryk 'Ned' for at afslutte indlæringen)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(tryk 'Menu' for at springe denne tast over)"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Lærer fjernbetjeningstaster"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fase 3: Gemmer tast koder"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Tryk 'Op' for at gemme, 'Ned' for at annullere"
msgid "Key$Up"
msgstr "Op"
msgid "Key$Down"
msgstr "Ned"
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Key$Back"
msgstr "Tilbage"
msgid "Key$Left"
msgstr "Venstre"
msgid "Key$Right"
msgstr "Højre"
msgid "Key$Red"
msgstr "Rød"
msgid "Key$Green"
msgstr "Grøn"
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Gul"
msgid "Key$Blue"
msgstr "Blå"
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
msgid "Key$Play"
msgstr "Afspil"
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pause"
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Key$Record"
msgstr "Optag"
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Spol fremad"
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Spol tilbage"
msgid "Key$Next"
msgstr "Fremad"
msgid "Key$Prev"
msgstr "Tilbage"
msgid "Key$Power"
msgstr "Sluk"
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanal+"
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanal-"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Foregående kanal"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Lydstyrke+"
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Lydstyrke-"
msgid "Key$Mute"
msgstr "Sluk lyd"
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Undertekster"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Programoversigt"
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanaler"
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timere"
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Optagelser"
msgid "Key$Setup"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Key$Commands"
msgstr "Kommandoer"
msgid "Key$User0"
msgstr "Bruger0"
msgid "Key$User1"
msgstr "Bruger1"
msgid "Key$User2"
msgstr "Bruger2"
msgid "Key$User3"
msgstr "Bruger3"
msgid "Key$User4"
msgstr "Bruger4"
msgid "Key$User5"
msgstr "Bruger5"
msgid "Key$User6"
msgstr "Bruger6"
msgid "Key$User7"
msgstr "Bruger7"
msgid "Key$User8"
msgstr "Bruger8"
msgid "Key$User9"
msgstr "Bruger9"
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
msgid "free"
msgstr "fri"
msgid "Free To Air"
msgstr "Free To Air"
msgid "encrypted"
msgstr "kodet"
msgid "Edit channel"
msgstr "Rediger kanal"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
msgid "Spid1"
msgstr "Spid1"
msgid "Spid2"
msgstr "Spid2"
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
msgid "CA"
msgstr "CA"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanalindstillinger er ikke entydige!"
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
msgid "Button$Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Button$New"
msgstr "Ny"
msgid "Button$Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Button$Mark"
msgstr "Markér"
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanal anvendes af en timer!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "Slet kanal?"
msgid "Edit folder"
msgstr ""
msgid "New folder"
msgstr ""
msgid "Sub folder"
msgstr ""
msgid "Folder name already exists!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr ""
msgid "Button$Select"
msgstr ""
msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr ""
msgid "Delete folder?"
msgstr ""
msgid "Edit timer"
msgstr "Rediger timer"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
msgid "Lifetime"
msgstr "Levetid"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Button$Folder"
msgstr ""
msgid "Button$Once"
msgstr ""
msgid "Button$Repeating"
msgstr ""
msgid "First day"
msgstr "Første dag"
msgid "Select folder"
msgstr ""
msgid "Timers"
msgstr "Timere"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Til/Fra"
msgid "Button$Info"
msgstr "Info"
msgid "Delete timer?"
msgstr "Slet timer?"
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timerstyret optagelse i gang - slet alligevel?"
msgid "Event"
msgstr "Udsendelse"
msgid "Button$Timer"
msgstr "Timer"
msgid "Button$Record"
msgstr "Optag"
msgid "Button$Switch"
msgstr "Skift"
msgid "What's on now?"
msgstr "Hvad vises nu?"
msgid "What's on next?"
msgstr "Hvad vises som det næste?"
msgid "Button$Next"
msgstr "Næste"
msgid "Button$Now"
msgstr "Nu"
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kan ikke skifte kanal!"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Denne udsendelse - %s"
msgid "This event - all channels"
msgstr "Denne udsendelse - alle kanaler"
msgid "All events - all channels"
msgstr "Alle udsendelser - alle kanaler"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Indtast venligst %d cifre!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM svarer ikke!"
msgid "Recording info"
msgstr "Optagelses info"
msgid "Button$Play"
msgstr "Afspil"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Forfra"
msgid "Recordings"
msgstr "Optagelser"
msgid "Button$Open"
msgstr "Åbn"
msgid "Commands"
msgstr "Kommandoer"
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Fejl ved læsning af optagelse!"
msgid "Delete recording?"
msgstr "Slet optagelse?"
msgid "Recording is being edited - really delete?"
msgstr ""
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Fejl ved sletning af optagelse!"
msgid "Recording commands"
msgstr "Optage kommandoer"
msgid "never"
msgstr "aldrig"
msgid "skin dependent"
msgstr "skin afhængig"
msgid "always"
msgstr "altid"
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Sprog"
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Skin"
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
msgstr "Venstre (%)"
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
msgstr "Top (%)"
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
msgstr "Bredde (%)"
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "Højde (%)"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Tid beskeder skal vises (s)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Anvend lille skrift"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Anti-alias"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Standard skrift"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Lille skrift"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Fast skrift"
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "Standard skrift størrelse (%)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "Lille skrift størrelse (%)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Fast skrift størrelse (%)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Placering af kanalinfo"
msgid "bottom"
msgstr "bund"
msgid "top"
msgstr "top"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Tid kanalinfo skal vises (s)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Info ved kanalskift"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Timeout ved anmodet kanal info"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Scroll sidevis"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Scroll rundt"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Menu taste lukker"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Optagelser i foldere"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr ""
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
msgid "Button$Scan"
msgstr "Skan"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Tid før EPG skanning (t)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Niveau for EPG fejlrettelse"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Vise gammel EPG info (min)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Indstil system tid"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Anvend tid fra transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Foretrukne sprog"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Foretrukket sprog"
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
msgid "no"
msgstr "nej"
msgid "names only"
msgstr "kun navne"
msgid "PIDs only"
msgstr "kun PIDs"
msgid "names and PIDs"
msgstr "navne og PIDs"
msgid "add new channels"
msgstr "tilf. ny kanaler"
msgid "add new transponders"
msgstr "tilf. ny transp."
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Undertekster"
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Primær DVB enhed"
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Video format"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Video display format"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Anvend Dolby Digital"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Opdatér kanaler"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Audio sprog (ant.)"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio sprog"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Vis undertekster"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Undertekst sprog (ant.)"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Undertekst sprog"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Undertekst offset"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Undertekst forgrundsgennemsigtighed"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "Undertekst baggrundsgennemsigtighed"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Anvend DiSEqC"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Nedre LNB frekvens (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Øvre LNB frekvens (MHz)"
#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$own"
msgstr ""
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM nulstil"
msgid "CAM present"
msgstr "CAM til stede"
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM klar"
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Button$Reset"
msgstr "Nulstil"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Åbner CAM menu..."
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Kan ikke åbne CAM menuen!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM er i brug - virkelig nulstille?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Kan ikke nulstille CAM!"
msgid "do not pause live video"
msgstr ""
msgid "confirm pause live video"
msgstr ""
msgid "pause live video"
msgstr ""
msgid "confirm"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "Recording"
msgstr "Optagelse"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Margin ved start (min)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Margin ved stop (min)"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Standard prioritet"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Standard levetid (d)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr ""
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Pause prioritet"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Pause levetid (d)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Anvend udsendelsesnavn"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Anvend VPS"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS margin (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Markér direkte optagelse"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Navngiv direkte optagelse"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Længde af direkte optagelse (min)"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Max. video filstørrelse (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Opdel redigerede filer"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr ""
msgid "Replay"
msgstr "Afspilning"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Multi hastighedsmodus"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Vis afspilningsmodus"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
msgstr ""
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Genoptagelses ID"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Mindste hændelsespause (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Min. bruger inaktivitet (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP timeout (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Zap timeout (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Kanal adgang timeout (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanal ved opstart"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "som før"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Lydstyrke ved opstart"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Nødudgang"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Denne plugin har ingen parametre"
msgid "Setup"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Restart"
msgstr "Genstart"
msgid "Really restart?"
msgstr "Vil du virkelig genstarte?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " Stop optagelse "
msgid "Schedule"
msgstr "Programoversigt"
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " Stop afspilning"
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pause"
msgid "Button$Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Button$Resume"
msgstr "Fortsæt"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " Afbryd redigering"
msgid "Stop recording?"
msgstr "Stop optagelse?"
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Afbryd redigering?"
msgid "No audio available!"
msgstr "Ingen lyd tilgængelig!"
msgid "No subtitles"
msgstr "Ingen undertekster"
msgid "No subtitles available!"
msgstr "Ingen undertekster tilgængelig!"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "For lidt harddisk plads til optagelse!"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Ingen fri DVB enhed til optagelse!"
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pausere live udsendelse..."
msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "Hop: "
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Der er ikke sat nogen redigeringsmærker!"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Kan ikke starte redigeringsprocessen!"
msgid "Editing process started"
msgstr "Redigeringsproces startet"
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Redigeringsproces er allerede aktiv!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøå0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcæå2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoø6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Overskriv"
msgid "Button$Insert"
msgstr "Indsæt"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Op/Ned for ny placering - OK for at flytte"
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanal blokeret (optagelse i gang)"
msgid "Low disk space!"
msgstr "Kun lidt diskplads tilbage!"
msgid "Regenerating index file"
msgstr ""
msgid "Index file regeneration complete"
msgstr ""
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Kan ikke slukke - parameter '-s' ikke angivet!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Redigering igang - sluk alligevel?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Optagelse igang - sluk alligevel?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Optagelse om %ld minutter - sluk alligevel?"
msgid "shut down anyway?"
msgstr "sluk alligevel?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Plugin %s vågner om %ld min, fortsæt?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Redigering igang - genstart alligevel?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Optagelse igang - genstart alligevel?"
msgid "restart anyway?"
msgstr "genstart alligevel?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "Lydstyrke "
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klassisk VDR"
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG konsol"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTOTFLS"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "ManTirOnsTorFreLørSøn"
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Optagelse starter snart!"
msgid "Pause live video?"
msgstr ""
msgid "Recording started"
msgstr "Optagelse startet"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR slukker senere - tryk Sluk for at tvinge"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Tryk vilkårlig tast for at annullere sluk"
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Skifter primær DVB enhed..."
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Redigeringsproces fejlede!"
msgid "Editing process finished"
msgstr "Redigeringsproces afsluttet"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Tryk vilkårlig knap for at annullere genstart"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR slukker om %s minutter"