vdr/po/da_DK.po
Klaus Schmidinger 5500959f4f Version 1.7.28
Original announce message:
VDR developer version 1.7.28 is now available at

       ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-1.7.28.tar.bz2

A 'diff' against the previous version is available at

       ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-1.7.27-1.7.28.diff

MD5 checksums:

3ccff2dcc42d112e23dd64f2c39f02f1  vdr-1.7.28.tar.bz2
7249ead4aca4b24e53d49d11c67e1613  vdr-1.7.27-1.7.28.diff

WARNING:
========

This is a developer version. Even though I use it in my productive
environment. I strongly recommend that you only use it under controlled
conditions and for testing and debugging.

The new default skin "LCARS" displays the signal strengths and qualities of
all devices in its main menu. For devices that have an stb0899 frontend chip
(like the TT-budget S2-3200) retrieving this information from the driver is
rather slow, which results in a sluggish response to user input in the main
menu. To speed this up you may want to apply the patches from

From the HISTORY file:
- Fixed cPixmapMemory::DrawEllipse() for quadrants -1 and -4.
- Fixed getting the maximum short channel name length in case there are no short names
  at all (reported by Derek Kelly).
- The new function cDevice::DeviceType() returns a string identifying the type of
  the given device.
- Now limiting the number of characters of a channel's (short) name to 16 in the
  schedules menus, to keep that column from getting overly wide in case there is
  a channel with a very long name that has no short name.
- Fixed EPG scan on systems with only a single DVB device that use software output
  (reported by Juergen Lock).
- Skins can now inquire the menu category for which their cSkinDisplayMenu is currently
  being used. This can be done either through a call to cSkinDisplayMenu::MenuCategory()
  or by reimplementing cSkinDisplayMenu::SetMenuCategory(). This information allows a
  skin to use special icons or decorations for the various types of menus in VDR.
- The new setup option "DVB/Standard compliance" can be used to switch between different
  variations of the DVB standard (thanks to Rolf Ahrenberg). Currently there is "DVB"
  (for the original DVB standard) and "ANSI/SCTE", which is used to properly handle
  certain private stream types.
- The disk usage is no longer automatically added to the title of the main and
  "Recordings" menus. This has always been a mekeshift solution and it is now up
  to the individual skin if, where and how it wants to display this information.
  A skin can use the new cVideoDiskUsage class to implement such a display. For
  compatibility, the default skins "Classic VDR", "ST:TNG Panels" and "Text mode"
  (i.e. curses) have been changed to behave like before. Other skins may want to
  display the disk usage in totally different ways.
- A cOsdMenu can now handle skins that display different numbers of items in the
  various menu categories.
- OSD and skin are now reinitialized after a plugin setup page has been confirmed,
  to have them react immediately in case any change to a plugin's setup parameter
  has an effect on the OSD.
- The Timers list is now marked as modified whenever a recording starts or ends.
- Fixed cDevice::StillPicture(), making sure it doesn't call the derived class's
  function if no buffer has been allocated (reported by Marcus Roscher).
- Fixed the SVDRP command UPDR, which didn't update the global recordings list
  (reported by Lars Hanisch).
- cControl::Control() now has an additional boolean parameter, which can be set to
  true to get the current player control even if it is hidden.
- The new functions cControl::GetRecording() and cControl::GetHeader() can be used
  to retrieve information about what the current player is playing.
- Fixed a possible high CPU load when pausing replay (thanks to Reinhard Nissl).
- Fixed character comparisons in cSubtitleObject::DecodeCharacterString() (reported
  by Reinhard Mantey).
- Renamed the function cString::sprintf(const char *fmt, va_list &ap) to vsprintf(),
  because it might inadvertently be called with a 'char *' as the second argument on
  some compilers and cause a crash (reported by Sundararaj Reel).
- Removed the "bondedMasterFailed" mechanism from cDvbTuner, because it caused
  problems with the EPG scan in case a transponder is not receivable in a setup with
  bonded devices (reported by Michael Schneider).
- Making sure setup strings don't contain any newline characters (thanks to Joachim
  Wilke).
- The new member function cSkinDisplayReplay::SetRecording() allows a skin to display
  more information about the currently played recording.
- Fixed a mismatched 'delete' in cSchedules::SetEpgDataFileName() (thanks to Reinhard
  Mantey).
- The DrawText() functions of the OSD now accept the new alignment flag taBorder,
  which triggers keeping a proper distance from the edge that taLeft or taRight
  aligns to.
- Fixed checking for UTF-8 support in cFont::Bidi() (reported by Torsten Lang).
- If a recording has no info file, the 'title' of the recording's info is now set
  to the recording's name.
- cVector::Clear() now reinitializes any previously used members.
- Fixed resetting CAMs (thanks to Marco Skambraks).
- The new function RgbShade() (include osd.h) can be used to generate a brighter or
  darker version of a given color.
- The new class cSortedTimers can be used to quickly get a list of all timers, sorted
  by their start time.
- The new skin "LCARS" is an enhanced version of the "ST:TNG" skin (which is still
  there in its original layout, for those who don't like the LCARS skin, or can't use
  it due to OSD limitations). The LCARS skin utilizes the new "menu category" feature
  to display additional information on the main menu page. It shows upcoming timers
  and the system's devices, as well as which device is recording which timers. The
  upper pane of the main menu displays the programme data in live and replay mode,
  and a progress bar. An indicator on the right side of the device list shows which
  device is currently used for live viewing, and whether it is in transfer mode.
  The individual device displays show the device number, the device type, which CAM
  (if any ) is currently assigned to the device, and the signal strength and quality.
  On the left side of the OSD there is a permanent display of the current date and
  time, the disk usage and the system load.
  "LCARS" is the new default skin of VDR. It requires at least a 4bpp (16 color) full
  screen OSD, but you can still operate it if your OSD can handle only fewer colors
  (in which case you may want to switch to the "ST:TNG" or "Classic VDR" skin).
- Finally removed the code marked with __RECORDING_H_DEPRECATED_DIRECT_MEMBER_ACCESS
  and LEGACY_CRECEIVER.
- Now making sure that the "small font" is never larger than the "osd font".
- Fixed font handling with fontconfig 2.9.0 or newer (thanks to Joerg Bornkessel).
- Extended the interface to the script that gets called for recordings, so that in
  the "edited" case it also provides the name of the original recording (thanks to
  Christian Richter).
- Added DeleteEvent() to the EPG handler interface, so that an EPG handler can trigger
  deleting of an event (thanks to Christian Kaiser).
- Speeded up opening menus on systems with many (several thousands) of recordings, by
  caching the information whether a recording is stored on the video directory file
  system within the cRecording data (based on a patch from Torsten Lang).
2012-06-05 00:33:28 +02:00

1362 lines
23 KiB
Plaintext

# VDR language source file.
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Mogens Elneff <mogens@elneff.dk>, 2004, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-02 15:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Mogens Elneff <mogens@elneff.dk>\n"
"Language-Team: Danish <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Ugyldig kanal! ***"
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanal er ikke tilgængelig!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Kan ikke starte Transfer Mode!"
msgid "off"
msgstr "fra"
msgid "on"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr "automatisk"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
msgid "System"
msgstr ""
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Båndbredde"
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarki"
msgid "Rolloff"
msgstr ""
msgid "PlpId"
msgstr ""
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Starter EPG skanning"
msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr ""
msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr ""
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr ""
msgid "Content$Comedy"
msgstr ""
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr ""
msgid "Content$Romance"
msgstr ""
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr ""
msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr ""
msgid "Content$News Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Documentary"
msgstr ""
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr ""
msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr ""
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr ""
msgid "Content$Variety Show"
msgstr ""
msgid "Content$Talk Show"
msgstr ""
msgid "Content$Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Special Event"
msgstr ""
msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr ""
msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr ""
msgid "Content$Team Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Athletics"
msgstr ""
msgid "Content$Motor Sport"
msgstr ""
msgid "Content$Water Sport"
msgstr ""
msgid "Content$Winter Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Equestrian"
msgstr ""
msgid "Content$Martial Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr ""
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr ""
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr ""
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr ""
msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr ""
msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr ""
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr ""
msgid "Content$Jazz"
msgstr ""
msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr ""
msgid "Content$Ballet"
msgstr ""
msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr ""
msgid "Content$Performing Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Fine Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Religion"
msgstr ""
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Literature"
msgstr ""
msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr ""
msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr ""
msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr ""
msgid "Content$New Media"
msgstr ""
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Fashion"
msgstr ""
msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr ""
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr ""
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr ""
msgid "Content$Remarkable People"
msgstr ""
msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr ""
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr ""
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr ""
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr ""
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr ""
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
msgstr ""
msgid "Content$Further Education"
msgstr ""
msgid "Content$Languages"
msgstr ""
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
msgstr ""
msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr ""
msgid "Content$Handicraft"
msgstr ""
msgid "Content$Motoring"
msgstr ""
msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr ""
msgid "Content$Cooking"
msgstr ""
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr ""
msgid "Content$Gardening"
msgstr ""
msgid "Content$Original Language"
msgstr ""
msgid "Content$Black & White"
msgstr ""
msgid "Content$Unpublished"
msgstr ""
msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr ""
msgid "No title"
msgstr "Ingen titel"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Dansk"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "dan"
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fase 1: Detekterer fjernbetjenings-kodetype"
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Tryk vilkårlig tast på fjernbetjeningen"
msgid "RC code detected!"
msgstr "Fjernbetjenings-kodetype fundet!"
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Tryk ikke på nogen tast..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fase 2: Lær individuelle tast koder"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Tryk tasten for '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Tryk 'Op' for at bekræfte"
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Tryk 'Ned' for at fortsætte"
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(tryk 'Op' for at gå tilbage)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(tryk 'Ned' for at afslutte indlæringen)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(tryk 'Menu' for at springe denne tast over)"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Lærer fjernbetjeningstaster"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fase 3: Gemmer tast koder"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Tryk 'Op' for at gemme, 'Ned' for at annullere"
msgid "Key$Up"
msgstr "Op"
msgid "Key$Down"
msgstr "Ned"
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Key$Back"
msgstr "Tilbage"
msgid "Key$Left"
msgstr "Venstre"
msgid "Key$Right"
msgstr "Højre"
msgid "Key$Red"
msgstr "Rød"
msgid "Key$Green"
msgstr "Grøn"
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Gul"
msgid "Key$Blue"
msgstr "Blå"
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
msgid "Key$Play"
msgstr "Afspil"
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pause"
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Key$Record"
msgstr "Optag"
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Spol fremad"
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Spol tilbage"
msgid "Key$Next"
msgstr "Fremad"
msgid "Key$Prev"
msgstr "Tilbage"
msgid "Key$Power"
msgstr "Sluk"
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanal+"
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanal-"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Foregående kanal"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Lydstyrke+"
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Lydstyrke-"
msgid "Key$Mute"
msgstr "Sluk lyd"
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Undertekster"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Programoversigt"
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanaler"
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timere"
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Optagelser"
msgid "Key$Setup"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Key$Commands"
msgstr "Kommandoer"
msgid "Key$User0"
msgstr "Bruger0"
msgid "Key$User1"
msgstr "Bruger1"
msgid "Key$User2"
msgstr "Bruger2"
msgid "Key$User3"
msgstr "Bruger3"
msgid "Key$User4"
msgstr "Bruger4"
msgid "Key$User5"
msgstr "Bruger5"
msgid "Key$User6"
msgstr "Bruger6"
msgid "Key$User7"
msgstr "Bruger7"
msgid "Key$User8"
msgstr "Bruger8"
msgid "Key$User9"
msgstr "Bruger9"
msgid "Free To Air"
msgstr "Free To Air"
msgid "encrypted"
msgstr "kodet"
msgid "Edit channel"
msgstr "Rediger kanal"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
msgid "Spid1"
msgstr "Spid1"
msgid "Spid2"
msgstr "Spid2"
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
msgid "CA"
msgstr "CA"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanalindstillinger er ikke entydige!"
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
msgid "Button$Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Button$New"
msgstr "Ny"
msgid "Button$Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Button$Mark"
msgstr "Markér"
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanal anvendes af en timer!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "Slet kanal?"
msgid "Edit folder"
msgstr ""
msgid "New folder"
msgstr ""
msgid "Sub folder"
msgstr ""
msgid "Folder name already exists!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr ""
msgid "Button$Select"
msgstr ""
msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr ""
msgid "Delete folder?"
msgstr ""
msgid "Edit timer"
msgstr "Rediger timer"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
msgid "Lifetime"
msgstr "Levetid"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Button$Folder"
msgstr ""
msgid "Button$Single"
msgstr ""
msgid "Button$Repeating"
msgstr ""
msgid "First day"
msgstr "Første dag"
msgid "Select folder"
msgstr ""
msgid "Timers"
msgstr "Timere"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Til/Fra"
msgid "Button$Info"
msgstr "Info"
msgid "Delete timer?"
msgstr "Slet timer?"
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timerstyret optagelse i gang - slet alligevel?"
msgid "Event"
msgstr "Udsendelse"
msgid "Button$Timer"
msgstr "Timer"
msgid "Button$Record"
msgstr "Optag"
msgid "Button$Switch"
msgstr "Skift"
msgid "What's on now?"
msgstr "Hvad vises nu?"
msgid "What's on next?"
msgstr "Hvad vises som det næste?"
msgid "Button$Next"
msgstr "Næste"
msgid "Button$Now"
msgstr "Nu"
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kan ikke skifte kanal!"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Denne udsendelse - %s"
msgid "This event - all channels"
msgstr "Denne udsendelse - alle kanaler"
msgid "All events - all channels"
msgstr "Alle udsendelser - alle kanaler"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Indtast venligst %d cifre!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM svarer ikke!"
msgid "Recording info"
msgstr "Optagelses info"
msgid "Button$Play"
msgstr "Afspil"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Forfra"
msgid "Recordings"
msgstr "Optagelser"
msgid "Button$Open"
msgstr "Åbn"
msgid "Commands"
msgstr "Kommandoer"
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Fejl ved læsning af optagelse!"
msgid "Delete recording?"
msgstr "Slet optagelse?"
msgid "Recording is being edited - really delete?"
msgstr ""
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Fejl ved sletning af optagelse!"
msgid "Recording commands"
msgstr "Optage kommandoer"
msgid "never"
msgstr "aldrig"
msgid "skin dependent"
msgstr "skin afhængig"
msgid "always"
msgstr "altid"
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Sprog"
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Skin"
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
msgstr "Venstre (%)"
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
msgstr "Top (%)"
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
msgstr "Bredde (%)"
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "Højde (%)"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Tid beskeder skal vises (s)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Anvend lille skrift"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Anti-alias"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Standard skrift"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Lille skrift"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Fast skrift"
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "Standard skrift størrelse (%)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "Lille skrift størrelse (%)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Fast skrift størrelse (%)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Placering af kanalinfo"
msgid "bottom"
msgstr "bund"
msgid "top"
msgstr "top"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Tid kanalinfo skal vises (s)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Info ved kanalskift"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Timeout ved anmodet kanal info"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Scroll sidevis"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Scroll rundt"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Menu taste lukker"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Optagelser i foldere"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr ""
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
msgid "Button$Scan"
msgstr "Skan"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Tid før EPG skanning (t)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Niveau for EPG fejlrettelse"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Vise gammel EPG info (min)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Indstil system tid"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Anvend tid fra transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Foretrukne sprog"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Foretrukket sprog"
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
msgid "no"
msgstr "nej"
msgid "names only"
msgstr "kun navne"
msgid "PIDs only"
msgstr "kun PIDs"
msgid "names and PIDs"
msgstr "navne og PIDs"
msgid "add new channels"
msgstr "tilf. ny kanaler"
msgid "add new transponders"
msgstr "tilf. ny transp."
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Undertekster"
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Primær DVB enhed"
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
msgstr ""
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Video format"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Video display format"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Anvend Dolby Digital"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Opdatér kanaler"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Audio sprog (ant.)"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio sprog"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Vis undertekster"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Undertekst sprog (ant.)"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Undertekst sprog"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Undertekst offset"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Undertekst forgrundsgennemsigtighed"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "Undertekst baggrundsgennemsigtighed"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Anvend DiSEqC"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Nedre LNB frekvens (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Øvre LNB frekvens (MHz)"
#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$own"
msgstr ""
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM nulstil"
msgid "CAM present"
msgstr "CAM til stede"
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM klar"
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Button$Reset"
msgstr "Nulstil"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Åbner CAM menu..."
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Kan ikke åbne CAM menuen!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM er i brug - virkelig nulstille?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Kan ikke nulstille CAM!"
msgid "do not pause live video"
msgstr ""
msgid "confirm pause live video"
msgstr ""
msgid "pause live video"
msgstr ""
msgid "confirm"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "Recording"
msgstr "Optagelse"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Margin ved start (min)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Margin ved stop (min)"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Standard prioritet"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Standard levetid (d)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr ""
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Pause prioritet"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Pause levetid (d)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Anvend udsendelsesnavn"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Anvend VPS"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS margin (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Markér direkte optagelse"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Navngiv direkte optagelse"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Længde af direkte optagelse (min)"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Max. video filstørrelse (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Opdel redigerede filer"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr ""
msgid "Replay"
msgstr "Afspilning"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Multi hastighedsmodus"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Vis afspilningsmodus"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
msgstr ""
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Genoptagelses ID"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Mindste hændelsespause (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Min. bruger inaktivitet (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP timeout (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Zap timeout (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Kanal adgang timeout (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanal ved opstart"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "som før"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Lydstyrke ved opstart"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Nødudgang"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Denne plugin har ingen parametre"
msgid "Setup"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Restart"
msgstr "Genstart"
msgid "Really restart?"
msgstr "Vil du virkelig genstarte?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " Stop optagelse "
msgid "Schedule"
msgstr "Programoversigt"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " Stop afspilning"
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pause"
msgid "Button$Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Button$Resume"
msgstr "Fortsæt"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " Afbryd redigering"
msgid "Stop recording?"
msgstr "Stop optagelse?"
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Afbryd redigering?"
msgid "No audio available!"
msgstr "Ingen lyd tilgængelig!"
msgid "No subtitles"
msgstr "Ingen undertekster"
msgid "No subtitles available!"
msgstr "Ingen undertekster tilgængelig!"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "For lidt harddisk plads til optagelse!"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Ingen fri DVB enhed til optagelse!"
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pausere live udsendelse..."
msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "Hop: "
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Der er ikke sat nogen redigeringsmærker!"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Kan ikke starte redigeringsprocessen!"
msgid "Editing process started"
msgstr "Redigeringsproces startet"
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Redigeringsproces er allerede aktiv!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøå0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcæå2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoø6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Overskriv"
msgid "Button$Insert"
msgstr "Indsæt"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Op/Ned for ny placering - OK for at flytte"
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanal blokeret (optagelse i gang)"
msgid "Low disk space!"
msgstr "Kun lidt diskplads tilbage!"
msgid "Regenerating index file"
msgstr ""
msgid "Index file regeneration complete"
msgstr ""
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Kan ikke slukke - parameter '-s' ikke angivet!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Redigering igang - sluk alligevel?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Optagelse igang - sluk alligevel?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Optagelse om %ld minutter - sluk alligevel?"
msgid "shut down anyway?"
msgstr "sluk alligevel?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Plugin %s vågner om %ld min, fortsæt?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Redigering igang - genstart alligevel?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Optagelse igang - genstart alligevel?"
msgid "restart anyway?"
msgstr "genstart alligevel?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "Lydstyrke "
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klassisk VDR"
msgid "DISK"
msgstr ""
msgid "LOAD"
msgstr ""
msgid "TIMERS"
msgstr ""
msgid "DEVICES"
msgstr ""
msgid "LIVE"
msgstr ""
msgid "PLAY"
msgstr ""
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG konsol"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTOTFLS"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "ManTirOnsTorFreLørSøn"
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Optagelse starter snart!"
msgid "Pause live video?"
msgstr ""
msgid "Recording started"
msgstr "Optagelse startet"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR slukker senere - tryk Sluk for at tvinge"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Tryk vilkårlig tast for at annullere sluk"
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Skifter primær DVB enhed..."
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Redigeringsproces fejlede!"
msgid "Editing process finished"
msgstr "Redigeringsproces afsluttet"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Tryk vilkårlig knap for at annullere genstart"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR slukker om %s minutter"
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
msgid "free"
msgstr "fri"