mirror of
https://github.com/vdr-projects/vdr.git
synced 2025-03-01 10:50:46 +00:00
Original announce message: VDR developer version 1.7.28 is now available at ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-1.7.28.tar.bz2 A 'diff' against the previous version is available at ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-1.7.27-1.7.28.diff MD5 checksums: 3ccff2dcc42d112e23dd64f2c39f02f1 vdr-1.7.28.tar.bz2 7249ead4aca4b24e53d49d11c67e1613 vdr-1.7.27-1.7.28.diff WARNING: ======== This is a developer version. Even though I use it in my productive environment. I strongly recommend that you only use it under controlled conditions and for testing and debugging. The new default skin "LCARS" displays the signal strengths and qualities of all devices in its main menu. For devices that have an stb0899 frontend chip (like the TT-budget S2-3200) retrieving this information from the driver is rather slow, which results in a sluggish response to user input in the main menu. To speed this up you may want to apply the patches from From the HISTORY file: - Fixed cPixmapMemory::DrawEllipse() for quadrants -1 and -4. - Fixed getting the maximum short channel name length in case there are no short names at all (reported by Derek Kelly). - The new function cDevice::DeviceType() returns a string identifying the type of the given device. - Now limiting the number of characters of a channel's (short) name to 16 in the schedules menus, to keep that column from getting overly wide in case there is a channel with a very long name that has no short name. - Fixed EPG scan on systems with only a single DVB device that use software output (reported by Juergen Lock). - Skins can now inquire the menu category for which their cSkinDisplayMenu is currently being used. This can be done either through a call to cSkinDisplayMenu::MenuCategory() or by reimplementing cSkinDisplayMenu::SetMenuCategory(). This information allows a skin to use special icons or decorations for the various types of menus in VDR. - The new setup option "DVB/Standard compliance" can be used to switch between different variations of the DVB standard (thanks to Rolf Ahrenberg). Currently there is "DVB" (for the original DVB standard) and "ANSI/SCTE", which is used to properly handle certain private stream types. - The disk usage is no longer automatically added to the title of the main and "Recordings" menus. This has always been a mekeshift solution and it is now up to the individual skin if, where and how it wants to display this information. A skin can use the new cVideoDiskUsage class to implement such a display. For compatibility, the default skins "Classic VDR", "ST:TNG Panels" and "Text mode" (i.e. curses) have been changed to behave like before. Other skins may want to display the disk usage in totally different ways. - A cOsdMenu can now handle skins that display different numbers of items in the various menu categories. - OSD and skin are now reinitialized after a plugin setup page has been confirmed, to have them react immediately in case any change to a plugin's setup parameter has an effect on the OSD. - The Timers list is now marked as modified whenever a recording starts or ends. - Fixed cDevice::StillPicture(), making sure it doesn't call the derived class's function if no buffer has been allocated (reported by Marcus Roscher). - Fixed the SVDRP command UPDR, which didn't update the global recordings list (reported by Lars Hanisch). - cControl::Control() now has an additional boolean parameter, which can be set to true to get the current player control even if it is hidden. - The new functions cControl::GetRecording() and cControl::GetHeader() can be used to retrieve information about what the current player is playing. - Fixed a possible high CPU load when pausing replay (thanks to Reinhard Nissl). - Fixed character comparisons in cSubtitleObject::DecodeCharacterString() (reported by Reinhard Mantey). - Renamed the function cString::sprintf(const char *fmt, va_list &ap) to vsprintf(), because it might inadvertently be called with a 'char *' as the second argument on some compilers and cause a crash (reported by Sundararaj Reel). - Removed the "bondedMasterFailed" mechanism from cDvbTuner, because it caused problems with the EPG scan in case a transponder is not receivable in a setup with bonded devices (reported by Michael Schneider). - Making sure setup strings don't contain any newline characters (thanks to Joachim Wilke). - The new member function cSkinDisplayReplay::SetRecording() allows a skin to display more information about the currently played recording. - Fixed a mismatched 'delete' in cSchedules::SetEpgDataFileName() (thanks to Reinhard Mantey). - The DrawText() functions of the OSD now accept the new alignment flag taBorder, which triggers keeping a proper distance from the edge that taLeft or taRight aligns to. - Fixed checking for UTF-8 support in cFont::Bidi() (reported by Torsten Lang). - If a recording has no info file, the 'title' of the recording's info is now set to the recording's name. - cVector::Clear() now reinitializes any previously used members. - Fixed resetting CAMs (thanks to Marco Skambraks). - The new function RgbShade() (include osd.h) can be used to generate a brighter or darker version of a given color. - The new class cSortedTimers can be used to quickly get a list of all timers, sorted by their start time. - The new skin "LCARS" is an enhanced version of the "ST:TNG" skin (which is still there in its original layout, for those who don't like the LCARS skin, or can't use it due to OSD limitations). The LCARS skin utilizes the new "menu category" feature to display additional information on the main menu page. It shows upcoming timers and the system's devices, as well as which device is recording which timers. The upper pane of the main menu displays the programme data in live and replay mode, and a progress bar. An indicator on the right side of the device list shows which device is currently used for live viewing, and whether it is in transfer mode. The individual device displays show the device number, the device type, which CAM (if any ) is currently assigned to the device, and the signal strength and quality. On the left side of the OSD there is a permanent display of the current date and time, the disk usage and the system load. "LCARS" is the new default skin of VDR. It requires at least a 4bpp (16 color) full screen OSD, but you can still operate it if your OSD can handle only fewer colors (in which case you may want to switch to the "ST:TNG" or "Classic VDR" skin). - Finally removed the code marked with __RECORDING_H_DEPRECATED_DIRECT_MEMBER_ACCESS and LEGACY_CRECEIVER. - Now making sure that the "small font" is never larger than the "osd font". - Fixed font handling with fontconfig 2.9.0 or newer (thanks to Joerg Bornkessel). - Extended the interface to the script that gets called for recordings, so that in the "edited" case it also provides the name of the original recording (thanks to Christian Richter). - Added DeleteEvent() to the EPG handler interface, so that an EPG handler can trigger deleting of an event (thanks to Christian Kaiser). - Speeded up opening menus on systems with many (several thousands) of recordings, by caching the information whether a recording is stored on the video directory file system within the cRecording data (based on a patch from Torsten Lang).
1365 lines
23 KiB
Plaintext
1365 lines
23 KiB
Plaintext
# VDR language source file.
|
|
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
|
|
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
|
|
# Tomas Prybil <tomas@prybil.se>, 2002, 2003, 2005, 2006
|
|
# Jan Ekholm <chakie@infa.abo.fi>, 2003
|
|
# Tomas Berglund <tomber@telia.com>, 2008
|
|
# Magnus Andersson <svankan@bahnhof.se>, 2008
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-02 15:10+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-03-12 18:25+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Magnus Andersson <svankan@bahnhof.se>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <vdr@linuxtv.org>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid "*** Invalid Channel ***"
|
|
msgstr "*** Felaktig kanal ***"
|
|
|
|
msgid "Channel not available!"
|
|
msgstr "Kanalen är inte tillgänglig!"
|
|
|
|
msgid "Can't start Transfer Mode!"
|
|
msgstr "Kan inte starta Transfer Mode!"
|
|
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr "av"
|
|
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr "automatisk"
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "ingen"
|
|
|
|
msgid "Polarization"
|
|
msgstr "Polarisation"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Srate"
|
|
msgstr "Srate"
|
|
|
|
msgid "Inversion"
|
|
msgstr "Inversion"
|
|
|
|
msgid "CoderateH"
|
|
msgstr "CoderateH"
|
|
|
|
msgid "CoderateL"
|
|
msgstr "CoderateL"
|
|
|
|
msgid "Modulation"
|
|
msgstr "Modulation"
|
|
|
|
msgid "Bandwidth"
|
|
msgstr "Bandbredd"
|
|
|
|
msgid "Transmission"
|
|
msgstr "Transmission"
|
|
|
|
msgid "Guard"
|
|
msgstr "Guard"
|
|
|
|
msgid "Hierarchy"
|
|
msgstr "Hierarchy"
|
|
|
|
msgid "Rolloff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PlpId"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Starting EPG scan"
|
|
msgstr "Påbörjar EPG skanning"
|
|
|
|
msgid "Content$Movie/Drama"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Detective/Thriller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Adventure/Western/War"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Comedy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Romance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$News/Current Affairs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$News/Weather Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$News Magazine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Documentary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Show/Game Show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Variety Show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Talk Show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Sports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Special Event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Sport Magazine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Football/Soccer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Tennis/Squash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Team Sports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Athletics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Motor Sport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Water Sport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Winter Sports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Equestrian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Martial Sports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Rock/Pop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Serious/Classical Music"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Jazz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Musical/Opera"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Ballet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Arts/Culture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Performing Arts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Fine Arts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Religion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Literature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Film/Cinema"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Experimental Film/Video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Broadcasting/Press"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$New Media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Fashion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Social/Political/Economics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Remarkable People"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Education/Science/Factual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Further Education"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Languages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Tourism/Travel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Handicraft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Motoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Fitness & Health"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Cooking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Gardening"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Original Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Black & White"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Unpublished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Live Broadcast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ParentalRating$from %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No title"
|
|
msgstr "ingen titel"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
|
|
msgid "LanguageName$English"
|
|
msgstr "Svenska"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
|
|
msgid "LanguageCode$eng"
|
|
msgstr "sve"
|
|
|
|
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
|
|
msgstr "Steg1: identifiering av kod"
|
|
|
|
msgid "Press any key on the RC unit"
|
|
msgstr "Tryck valfri tangent på fjärrkontrollen"
|
|
|
|
msgid "RC code detected!"
|
|
msgstr "Koden detekterad!"
|
|
|
|
msgid "Do not press any key..."
|
|
msgstr "Tryck inte på någon knapp..."
|
|
|
|
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
|
|
msgstr "Fas 2: Inlärning av specifika knapp-koder"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press key for '%s'"
|
|
msgstr "Tryck på knappen för '%s'"
|
|
|
|
msgid "Press 'Up' to confirm"
|
|
msgstr "Tryck 'Upp' för att bekräfta"
|
|
|
|
msgid "Press 'Down' to continue"
|
|
msgstr "Tryck 'Ner' för att bekräfta"
|
|
|
|
msgid "(press 'Up' to go back)"
|
|
msgstr "(Tryck 'Upp' för att backa)"
|
|
|
|
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
|
|
msgstr "(Tryck 'Ner' för att avsluta inlärningen)"
|
|
|
|
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
|
|
msgstr "(Tryck 'Meny' för att hoppa över knappen.)"
|
|
|
|
msgid "Learning Remote Control Keys"
|
|
msgstr "Inlärning av fjärrkontrollsknappar"
|
|
|
|
msgid "Phase 3: Saving key codes"
|
|
msgstr "Fas 3: Spara knappkoder"
|
|
|
|
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
|
|
msgstr "Tryck 'Upp' för att spara eller 'Ner' för att avsluta."
|
|
|
|
msgid "Key$Up"
|
|
msgstr "Upp"
|
|
|
|
msgid "Key$Down"
|
|
msgstr "Ner"
|
|
|
|
msgid "Key$Menu"
|
|
msgstr "Meny"
|
|
|
|
msgid "Key$Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
msgid "Key$Back"
|
|
msgstr "Tillbaka"
|
|
|
|
msgid "Key$Left"
|
|
msgstr "Vänster"
|
|
|
|
msgid "Key$Right"
|
|
msgstr "Höger"
|
|
|
|
msgid "Key$Red"
|
|
msgstr "Röd"
|
|
|
|
msgid "Key$Green"
|
|
msgstr "Grön"
|
|
|
|
msgid "Key$Yellow"
|
|
msgstr "Gul"
|
|
|
|
msgid "Key$Blue"
|
|
msgstr "Blå"
|
|
|
|
msgid "Key$Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
msgid "Key$Play"
|
|
msgstr "Spela upp"
|
|
|
|
msgid "Key$Pause"
|
|
msgstr "Pausa"
|
|
|
|
msgid "Key$Stop"
|
|
msgstr "Stoppa"
|
|
|
|
msgid "Key$Record"
|
|
msgstr "Spela in"
|
|
|
|
msgid "Key$FastFwd"
|
|
msgstr "Snabbspolning framåt"
|
|
|
|
msgid "Key$FastRew"
|
|
msgstr "Snabbspolning bakåt"
|
|
|
|
msgid "Key$Next"
|
|
msgstr "Nästa"
|
|
|
|
msgid "Key$Prev"
|
|
msgstr "Bakåt"
|
|
|
|
msgid "Key$Power"
|
|
msgstr "På/Av"
|
|
|
|
msgid "Key$Channel+"
|
|
msgstr "Kanal+"
|
|
|
|
msgid "Key$Channel-"
|
|
msgstr "Kanal-"
|
|
|
|
msgid "Key$PrevChannel"
|
|
msgstr "Förra kanalen"
|
|
|
|
msgid "Key$Volume+"
|
|
msgstr "Volym+"
|
|
|
|
msgid "Key$Volume-"
|
|
msgstr "Volym-"
|
|
|
|
msgid "Key$Mute"
|
|
msgstr "Ljud Av"
|
|
|
|
msgid "Key$Audio"
|
|
msgstr "Ljud"
|
|
|
|
msgid "Key$Subtitles"
|
|
msgstr "Textning"
|
|
|
|
msgid "Key$Schedule"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
msgid "Key$Channels"
|
|
msgstr "Kanaler"
|
|
|
|
msgid "Key$Timers"
|
|
msgstr "Timers"
|
|
|
|
msgid "Key$Recordings"
|
|
msgstr "Inspelningar"
|
|
|
|
msgid "Key$Setup"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
msgid "Key$Commands"
|
|
msgstr "Kommandon"
|
|
|
|
msgid "Key$User0"
|
|
msgstr "Användare0"
|
|
|
|
msgid "Key$User1"
|
|
msgstr "Användare1"
|
|
|
|
msgid "Key$User2"
|
|
msgstr "Användare2"
|
|
|
|
msgid "Key$User3"
|
|
msgstr "Användare3"
|
|
|
|
msgid "Key$User4"
|
|
msgstr "Användare4"
|
|
|
|
msgid "Key$User5"
|
|
msgstr "Användare5"
|
|
|
|
msgid "Key$User6"
|
|
msgstr "Användare6"
|
|
|
|
msgid "Key$User7"
|
|
msgstr "Användare7"
|
|
|
|
msgid "Key$User8"
|
|
msgstr "Användare8"
|
|
|
|
msgid "Key$User9"
|
|
msgstr "Användare9"
|
|
|
|
msgid "Free To Air"
|
|
msgstr "Okodad"
|
|
|
|
msgid "encrypted"
|
|
msgstr "krypterad"
|
|
|
|
msgid "Edit channel"
|
|
msgstr "Ändra kanal"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Källa"
|
|
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frekvens"
|
|
|
|
msgid "Vpid"
|
|
msgstr "VPID"
|
|
|
|
msgid "Ppid"
|
|
msgstr "Ppid"
|
|
|
|
msgid "Apid1"
|
|
msgstr "APID1"
|
|
|
|
msgid "Apid2"
|
|
msgstr "APID2"
|
|
|
|
msgid "Dpid1"
|
|
msgstr "DPID1"
|
|
|
|
msgid "Dpid2"
|
|
msgstr "DPID2"
|
|
|
|
msgid "Spid1"
|
|
msgstr "SPID1"
|
|
|
|
msgid "Spid2"
|
|
msgstr "SPID2"
|
|
|
|
msgid "Tpid"
|
|
msgstr "TPID"
|
|
|
|
msgid "CA"
|
|
msgstr "Kortläsare"
|
|
|
|
msgid "Sid"
|
|
msgstr "Sid"
|
|
|
|
msgid "Channel settings are not unique!"
|
|
msgstr "Kanalinställningarna är ej unika!"
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Kanaler"
|
|
|
|
msgid "Button$Edit"
|
|
msgstr "Ändra"
|
|
|
|
msgid "Button$New"
|
|
msgstr "Ny"
|
|
|
|
msgid "Button$Delete"
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
msgid "Button$Mark"
|
|
msgstr "Märk"
|
|
|
|
msgid "Channel is being used by a timer!"
|
|
msgstr "Kanalen används av en timer!"
|
|
|
|
msgid "Delete channel?"
|
|
msgstr "Ta bort kanalen?"
|
|
|
|
msgid "Edit folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "New folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sub folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Folder name already exists!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$Select"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete folder and all sub folders?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete folder?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Edit timer"
|
|
msgstr "Ändra timer"
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dag"
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Börjar"
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Slutar"
|
|
|
|
msgid "VPS"
|
|
msgstr "VPS"
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritet"
|
|
|
|
msgid "Lifetime"
|
|
msgstr "Livstid"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Filnamn"
|
|
|
|
msgid "Button$Folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$Single"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$Repeating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "First day"
|
|
msgstr "Första dag"
|
|
|
|
msgid "Select folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Timers"
|
|
msgstr "Timers"
|
|
|
|
msgid "Button$On/Off"
|
|
msgstr "På/Av"
|
|
|
|
msgid "Button$Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
msgid "Delete timer?"
|
|
msgstr "Ta bort timern?"
|
|
|
|
msgid "Timer still recording - really delete?"
|
|
msgstr "Timerstyrd inspelning pågår - Avbryta ändå?"
|
|
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Sändning"
|
|
|
|
msgid "Button$Timer"
|
|
msgstr "Timer"
|
|
|
|
msgid "Button$Record"
|
|
msgstr "Inspelning"
|
|
|
|
msgid "Button$Switch"
|
|
msgstr "Byt"
|
|
|
|
msgid "What's on now?"
|
|
msgstr "Vad sänds nu?"
|
|
|
|
msgid "What's on next?"
|
|
msgstr "Vilket är nästa program?"
|
|
|
|
msgid "Button$Next"
|
|
msgstr "Nästa"
|
|
|
|
msgid "Button$Now"
|
|
msgstr "Nu"
|
|
|
|
msgid "Button$Schedule"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
msgid "Can't switch channel!"
|
|
msgstr "Omöjligt att byta kanal!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Schedule - %s"
|
|
msgstr "Program - %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This event - %s"
|
|
msgstr "Den här sändningen - %s"
|
|
|
|
msgid "This event - all channels"
|
|
msgstr "Den här sändningen - alla kanaler"
|
|
|
|
msgid "All events - all channels"
|
|
msgstr "Alla tillfällen - alla kanaler"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter %d digits!"
|
|
msgstr "Mata in %d siffror!"
|
|
|
|
msgid "CAM not responding!"
|
|
msgstr "CAM svarar inte!"
|
|
|
|
msgid "Recording info"
|
|
msgstr "Inspelning"
|
|
|
|
msgid "Button$Play"
|
|
msgstr "Spela upp"
|
|
|
|
msgid "Button$Rewind"
|
|
msgstr "Återspolning"
|
|
|
|
msgid "Recordings"
|
|
msgstr "Inspelningar"
|
|
|
|
msgid "Button$Open"
|
|
msgstr "Öppna"
|
|
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "Kommandon"
|
|
|
|
msgid "Error while accessing recording!"
|
|
msgstr "Inspelningen går inte att läsa!"
|
|
|
|
msgid "Delete recording?"
|
|
msgstr "Ta bort inspelningen?"
|
|
|
|
msgid "Recording is being edited - really delete?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error while deleting recording!"
|
|
msgstr "Inspelningen går inte att ta bort!"
|
|
|
|
msgid "Recording commands"
|
|
msgstr "Inspelningskommandon"
|
|
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "aldrig"
|
|
|
|
msgid "skin dependent"
|
|
msgstr "skin beroende"
|
|
|
|
msgid "always"
|
|
msgstr "alltid"
|
|
|
|
msgid "OSD"
|
|
msgstr "OSD"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Language"
|
|
msgstr "Språk"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Skin"
|
|
msgstr "Skin"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
|
|
msgstr "Vänster (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
|
|
msgstr "Övre (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
|
|
msgstr "Bredd (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
|
|
msgstr "Höjd (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
|
|
msgstr "Tid för meddelanden (sek)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Use small font"
|
|
msgstr "Använd liten font"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
|
|
msgstr "Kantutjämning OSD"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Default font"
|
|
msgstr "Standard typsnitt"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Small font"
|
|
msgstr "Små typsnitt"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
|
|
msgstr "Fast typsnitt"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
|
|
msgstr "Fontstorlek standard (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
|
|
msgstr "Fontstorlek liten text (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
|
|
msgstr "Fast fontstorlek (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
|
|
msgstr "Placering av kanalinformation"
|
|
|
|
msgid "bottom"
|
|
msgstr "undre"
|
|
|
|
msgid "top"
|
|
msgstr "övre"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
|
|
msgstr "Kanal information (s)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
|
|
msgstr "Information vid kanalbyte"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
|
|
msgstr "Timeout för kanalinformation"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
|
|
msgstr "Bläddra sidor"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
|
|
msgstr "Rulla texten"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
|
|
msgstr "Menyknappen stänger"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
|
|
msgstr "Kataloger för inspelningar"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "EPG"
|
|
msgstr "EPG"
|
|
|
|
msgid "Button$Scan"
|
|
msgstr "Skanna"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
|
|
msgstr "EPG sökning timeout"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
|
|
msgstr "Nivå för EPG bugfix"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
|
|
msgstr "Visa gammal information (min)"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$Set system time"
|
|
msgstr "Ställ in systemtid"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
|
|
msgstr "Använd klockan från transponder"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the plural!
|
|
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
|
|
msgstr "Önskade språk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the singular!
|
|
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
|
|
msgstr "Önskat språk"
|
|
|
|
msgid "pan&scan"
|
|
msgstr "pan&scan"
|
|
|
|
msgid "letterbox"
|
|
msgstr "letterbox"
|
|
|
|
msgid "center cut out"
|
|
msgstr "center cut out"
|
|
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "nej"
|
|
|
|
msgid "names only"
|
|
msgstr "bara namn"
|
|
|
|
msgid "PIDs only"
|
|
msgstr "bara PIDs"
|
|
|
|
msgid "names and PIDs"
|
|
msgstr "namn och PID"
|
|
|
|
msgid "add new channels"
|
|
msgstr "lägg till nya kanaler"
|
|
|
|
msgid "add new transponders"
|
|
msgstr "lägg till nya transponders"
|
|
|
|
msgid "DVB"
|
|
msgstr "DVB"
|
|
|
|
msgid "Button$Audio"
|
|
msgstr "Ljud"
|
|
|
|
msgid "Button$Subtitles"
|
|
msgstr "Knapp$Textning"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
|
|
msgstr "Primär DVB enhet"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Video format"
|
|
msgstr "Video format"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Video display format"
|
|
msgstr "Format för video display"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
|
|
msgstr "Använd Dolby Digital"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Update channels"
|
|
msgstr "Uppdatera kanaler"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
|
|
msgstr "Antal ljudspråk"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Audio language"
|
|
msgstr "Ljudspråk"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
|
|
msgstr "Visa textning"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
|
|
msgstr "Textningsspråk"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
|
|
msgstr "Textningsspråk"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
|
|
msgstr "Sidoförskjutning textremsa"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
|
|
msgstr "Transparent förgrund textremsa"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
|
|
msgstr "Transparent bakgrund textremsa"
|
|
|
|
msgid "LNB"
|
|
msgstr "LNB"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
|
|
msgstr "Använd DiSEqC"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
|
|
msgstr "SLOF (MHz)"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
|
|
msgstr "Undre LNB frekvens (MHz)"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
|
|
msgstr "Övre LNB frekvens (MHz)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$own"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "CAM reset"
|
|
msgstr "CAM omstart"
|
|
|
|
msgid "CAM present"
|
|
msgstr "CAM närvarande"
|
|
|
|
msgid "CAM ready"
|
|
msgstr "CAM klar"
|
|
|
|
msgid "CAM"
|
|
msgstr "CAM"
|
|
|
|
msgid "Button$Menu"
|
|
msgstr "Meny"
|
|
|
|
msgid "Button$Reset"
|
|
msgstr "Återställ"
|
|
|
|
msgid "Opening CAM menu..."
|
|
msgstr "Öppnar CAM menyn..."
|
|
|
|
msgid "Can't open CAM menu!"
|
|
msgstr "Det går inte att öppna CAM menyn!"
|
|
|
|
msgid "CAM is in use - really reset?"
|
|
msgstr "CAM upptagen, vill du verkligen starta om?"
|
|
|
|
msgid "Can't reset CAM!"
|
|
msgstr "Kan inte återställa CAM!"
|
|
|
|
msgid "do not pause live video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "confirm pause live video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "pause live video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "ja"
|
|
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr "Inspelning"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
|
|
msgstr "Marginal för start (min)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
|
|
msgstr "Marginal för stopp (min)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Default priority"
|
|
msgstr "Normal prioritet"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
|
|
msgstr "Normal livstid (dagar)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
|
|
msgstr "Prioritet för direktinspelning"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
|
|
msgstr "Livstid för direktinspelning (dagar)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
|
|
msgstr "Använd episodnamn"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
|
|
msgstr "Använd VPS"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
|
|
msgstr "VPS marginal (s)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
|
|
msgstr "Märk direktinspelning"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
|
|
msgstr "Namnge direktinspelning"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
|
|
msgstr "Direktinspelning längd (min)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
|
|
msgstr "Maximal filstorlek för inspelning (MB)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
|
|
msgstr "Dela upp redigerade filer"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Replay"
|
|
msgstr "Uppspelning"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
|
|
msgstr "Multispeed mode"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
|
|
msgstr "Visa uppspelningsläge"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
|
|
msgstr "Återuppta ID"
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Diverse"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
|
|
msgstr "Minsta händelse-pause (min)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
|
|
msgstr "Minsta användar-inaktivitet (min)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
|
|
msgstr "SVDRP Timeout (s)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
|
|
msgstr "Zap timeout(s)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
|
|
msgstr "Timeout kanal (ms)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
|
|
msgstr "Kanal vid uppstart"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
|
|
msgstr "som förut"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
|
|
msgstr "Ljudstyrka vid uppstart"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
|
|
msgstr "Oförutsedd avslutning"
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Moduler"
|
|
|
|
msgid "This plugin has no setup parameters!"
|
|
msgstr "Den här modulen har inga parametrar"
|
|
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Omstart"
|
|
|
|
msgid "Really restart?"
|
|
msgstr "Vill du verkligen starta om?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
|
|
msgid " Stop recording "
|
|
msgstr " Avsluta inspelning "
|
|
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
|
|
msgid " Stop replaying"
|
|
msgstr " Avsluta uppspelning"
|
|
|
|
msgid "Button$Pause"
|
|
msgstr "Pausa"
|
|
|
|
msgid "Button$Stop"
|
|
msgstr "Stopp"
|
|
|
|
msgid "Button$Resume"
|
|
msgstr "Fortsätt"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
|
|
msgid " Cancel editing"
|
|
msgstr " Avbryt redigering"
|
|
|
|
msgid "Stop recording?"
|
|
msgstr "Stanna inspelning?"
|
|
|
|
msgid "Cancel editing?"
|
|
msgstr "Avbryta redigeringen?"
|
|
|
|
msgid "No audio available!"
|
|
msgstr "Ljud saknas!"
|
|
|
|
msgid "No subtitles"
|
|
msgstr "Ingen textning"
|
|
|
|
msgid "No subtitles available!"
|
|
msgstr "Ingen textning tillgänglig!"
|
|
|
|
msgid "Not enough disk space to start recording!"
|
|
msgstr "Otillräcklingt diskutrymme för inspelning!"
|
|
|
|
msgid "No free DVB device to record!"
|
|
msgstr "Det finns ingen ledig DVB enhet för inspelning!"
|
|
|
|
msgid "Pausing live video..."
|
|
msgstr "Pausar direktinspelningen"
|
|
|
|
msgid "Delete timeshift recording?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
|
msgid "Jump: "
|
|
msgstr "Hopp: "
|
|
|
|
msgid "No editing marks defined!"
|
|
msgstr "Det finns inga redigeringsmärken"
|
|
|
|
msgid "Can't start editing process!"
|
|
msgstr "Kan inte starta redigering!"
|
|
|
|
msgid "Editing process started"
|
|
msgstr "Redigeringen startar"
|
|
|
|
msgid "Editing process already active!"
|
|
msgstr "Redigeringen är redan aktiv!"
|
|
|
|
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
|
|
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
|
|
|
|
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
|
|
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcåä2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoö6\tpqrs7\ttuv8\twxyz"
|
|
|
|
msgid "Button$ABC/abc"
|
|
msgstr "ABC/abc"
|
|
|
|
msgid "Button$Overwrite"
|
|
msgstr "Skriv över"
|
|
|
|
msgid "Button$Insert"
|
|
msgstr "Infoga"
|
|
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr "Modul"
|
|
|
|
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
|
|
msgstr "Upp/Ner för nya platsen - därefter OK för att flytta"
|
|
|
|
msgid "Channel locked (recording)!"
|
|
msgstr "Kanalen är låst (inspelning pågår)!"
|
|
|
|
msgid "Low disk space!"
|
|
msgstr "Lågt diskutrymme!"
|
|
|
|
msgid "Regenerating index file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Index file regeneration complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
|
|
msgstr "Kan inte avsluta, måste använda parameter '-s'"
|
|
|
|
msgid "Editing - shut down anyway?"
|
|
msgstr "Editering pågår, vill du avsluta ändå?"
|
|
|
|
msgid "Recording - shut down anyway?"
|
|
msgstr "Inspelning pågår, vill du ändå avbryta?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
|
|
msgstr "Inspelning startar om %ld minuter, vill du avsluta?"
|
|
|
|
msgid "shut down anyway?"
|
|
msgstr "vill du ändå avbryta?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
|
|
msgstr "Plugin %s aktiv om %ld min, vill du fortsätta?"
|
|
|
|
msgid "Editing - restart anyway?"
|
|
msgstr "Editering pågår, vill du ändå starta om?"
|
|
|
|
msgid "Recording - restart anyway?"
|
|
msgstr "Inspelning pågår, vill du ändå starta om?"
|
|
|
|
msgid "restart anyway?"
|
|
msgstr "vill du ändå starta om?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
|
msgid "Volume "
|
|
msgstr "Volym "
|
|
|
|
msgid "Classic VDR"
|
|
msgstr "Klassisk VDR"
|
|
|
|
msgid "DISK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "LOAD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "TIMERS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DEVICES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "LIVE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PLAY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ST:TNG Panels"
|
|
msgstr "ST:TNG konsol"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
|
|
msgid "MTWTFSS"
|
|
msgstr "MTOTFLS"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
|
|
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
|
|
msgstr "MånTisOnsTorFreLörSön"
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Måndag"
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Tisdag"
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Onsdag"
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Torsdag"
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Fredag"
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Lördag"
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Söndag"
|
|
|
|
msgid "Upcoming recording!"
|
|
msgstr "strax inspelning..."
|
|
|
|
msgid "Pause live video?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Recording started"
|
|
msgstr "Inspelningen har startat"
|
|
|
|
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
|
|
msgstr "VDR kommer att stängas av senare - tryck på/av för att stänga av nu"
|
|
|
|
msgid "Press any key to cancel shutdown"
|
|
msgstr "Tryck valfri knapp för att återkalla avstängningen"
|
|
|
|
msgid "Switching primary DVB..."
|
|
msgstr "Byter primär DVB enhet..."
|
|
|
|
msgid "Editing process failed!"
|
|
msgstr "Redigeringsprocessen misslyckades"
|
|
|
|
msgid "Editing process finished"
|
|
msgstr "Redigering avslutad"
|
|
|
|
msgid "Press any key to cancel restart"
|
|
msgstr "Tryck valfri knapp för att återkalla omstart"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
|
|
msgstr "VDR kommer att stängas ned om %s minuter"
|
|
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Disk"
|
|
|
|
msgid "free"
|
|
msgstr "ledigt"
|