vdr/po/sv_SE.po
Klaus Schmidinger 59f0138a7d Version 1.7.23
Original announce message:
VDR developer version 1.7.23 is now available at

       ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-1.7.23.tar.bz2

A 'diff' against the previous version is available at

       ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-1.7.22-1.7.23.diff

MD5 checksums:

de136f7be28c4b6f1fa0e2218b4acc11  vdr-1.7.23.tar.bz2
2977b75cd8dacad187d11c10b867d56a  vdr-1.7.22-1.7.23.diff

WARNING:
========

This is a developer version. Even though I use it in my productive
environment. I strongly recommend that you only use it under controlled
conditions and for testing and debugging.

From the HISTORY file:
- Removed the '.pl' suffix from svdrpsend.pl (sorry, I missed that one).
- Fixed bonding more than two devices.
- Fixed handling symbolic links in cRecordings::ScanVideoDir() (reported by
  Sundararaj Reel).
- Fixed a memory leak in cRecordings::ScanVideoDir() in case there are too many
  link levels (reported by Sundararaj Reel).
- Removed redundant memset() in the ctor of cSatCableNumbers (triggered by
  Ville Skyttä pointing out that the argument sequence in the call was wrong).
- Removed a redundant NULL check in cDvbSpuDecoder::setTime() (thanks to Ville Skyttä).
- Added HasSnr to the DEBUG_SIGNALQUALITY output in cDvbTuner::GetSignalQuality()
  (triggered by Ville Skyttä pointing out that the variable HasSnr was unused).
- Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Added support for HbbTV to libsi (thanks to Christoph Haubrich).
- Added support for devices with more than one delivery system per frontend.
  This requires a DVB driver with version 5.5 or higher that can handle the
  DTV_ENUM_DELSYS call. With older drivers it will fall back to one delivery
  system per frontend.
- Updated the Hungarian language texts (thanks to István Füley).
- cDvbTuner::ExecuteDiseqc() now makes sure only one tuner sends SCR commands
  at any given time (reported by Frank Neumann).
- cEvent::FixEpgBugs() now replaces any newline characters in stream component
  descriptions with blanks (thanks to Torsten Lang for reporting a problem with
  EPG data from BSkyB's "MTV MUSIC", S28.2E-2-2010-7012).
- Fixed cDvbSubtitleConverter::SetOsdData() (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Fixed cListBase::Move() in case From and To are equal (reported by Sundararaj
  Reel).
- Added support for DVB-T2 to libsi (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Added support for handling DVB-T2 transponders.  This requires a DVB driver
  with version 5.3 or higher that can handle the DTV_DVBT2_PLP_ID call (thanks
  to Rolf Ahrenberg).
- Fixed cConfig::Load() for g++ version 4.7.0 (thanks to Ville Skyttä).
- Fixed a possible memory corruption in cTsToPes::GetPes() in case of broken
  TS packets, e.g. when switching channels.
- Fixed the SVDRP command CLRE for a single channel in case there are events
  that have a timer (thanks to Timo Eskola).
- BIDI support now checks at runtime whether the system runs with UTF-8 (suggested
  by Torsten Lang).
- Added member functions Adapter() and Frontend() to cDvbDevice (suggested by
  Rolf Ahrenberg).
- The parameters that are only used by "second generation" delivery systems (DVB-S2
  and DVB-T2) are no longer written into channels.conf for "first generation"
  delivery systems (DVB-S and DVB-T).
- Changed IndexToHMSF() so that it can handle negative Index values.
- Added option -N to the msgmerge call in the Makefile, because fuzzy translation
  mostly resulted in useless strings.
- The new setup option "Replay/Show remaining time" can be used to switch between
  showing the total length or the remaining time of the recording that is currently
  replayed.
- Fixed wrongfully displaying the length of a recording in the title of the replay
  progress display.
- Fixed frozen live view with device bonding in case the bonded master is used for
  live viewing (reported by Uwe Scheffler).
2012-01-15 16:38:48 +01:00

1341 lines
23 KiB
Plaintext

# VDR language source file.
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Tomas Prybil <tomas@prybil.se>, 2002, 2003, 2005, 2006
# Jan Ekholm <chakie@infa.abo.fi>, 2003
# Tomas Berglund <tomber@telia.com>, 2008
# Magnus Andersson <svankan@bahnhof.se>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-14 14:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-12 18:25+0100\n"
"Last-Translator: Magnus Andersson <svankan@bahnhof.se>\n"
"Language-Team: Swedish <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Felaktig kanal ***"
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanalen är inte tillgänglig!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Kan inte starta Transfer Mode!"
msgid "off"
msgstr "av"
msgid "on"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr "automatisk"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
msgid "System"
msgstr ""
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbredd"
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchy"
msgid "Rolloff"
msgstr ""
msgid "PlpId"
msgstr ""
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Påbörjar EPG skanning"
msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr ""
msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr ""
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr ""
msgid "Content$Comedy"
msgstr ""
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr ""
msgid "Content$Romance"
msgstr ""
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr ""
msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr ""
msgid "Content$News Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Documentary"
msgstr ""
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr ""
msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr ""
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr ""
msgid "Content$Variety Show"
msgstr ""
msgid "Content$Talk Show"
msgstr ""
msgid "Content$Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Special Event"
msgstr ""
msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr ""
msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr ""
msgid "Content$Team Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Athletics"
msgstr ""
msgid "Content$Motor Sport"
msgstr ""
msgid "Content$Water Sport"
msgstr ""
msgid "Content$Winter Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Equestrian"
msgstr ""
msgid "Content$Martial Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr ""
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr ""
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr ""
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr ""
msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr ""
msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr ""
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr ""
msgid "Content$Jazz"
msgstr ""
msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr ""
msgid "Content$Ballet"
msgstr ""
msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr ""
msgid "Content$Performing Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Fine Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Religion"
msgstr ""
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Literature"
msgstr ""
msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr ""
msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr ""
msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr ""
msgid "Content$New Media"
msgstr ""
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Fashion"
msgstr ""
msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr ""
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr ""
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr ""
msgid "Content$Remarkable People"
msgstr ""
msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr ""
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr ""
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr ""
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr ""
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr ""
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
msgstr ""
msgid "Content$Further Education"
msgstr ""
msgid "Content$Languages"
msgstr ""
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
msgstr ""
msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr ""
msgid "Content$Handicraft"
msgstr ""
msgid "Content$Motoring"
msgstr ""
msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr ""
msgid "Content$Cooking"
msgstr ""
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr ""
msgid "Content$Gardening"
msgstr ""
msgid "Content$Original Language"
msgstr ""
msgid "Content$Black & White"
msgstr ""
msgid "Content$Unpublished"
msgstr ""
msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr ""
msgid "No title"
msgstr "ingen titel"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Svenska"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "sve"
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Steg1: identifiering av kod"
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Tryck valfri tangent på fjärrkontrollen"
msgid "RC code detected!"
msgstr "Koden detekterad!"
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Tryck inte på någon knapp..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fas 2: Inlärning av specifika knapp-koder"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Tryck på knappen för '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Tryck 'Upp' för att bekräfta"
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Tryck 'Ner' för att bekräfta"
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Tryck 'Upp' för att backa)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Tryck 'Ner' för att avsluta inlärningen)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(Tryck 'Meny' för att hoppa över knappen.)"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Inlärning av fjärrkontrollsknappar"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fas 3: Spara knappkoder"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Tryck 'Upp' för att spara eller 'Ner' för att avsluta."
msgid "Key$Up"
msgstr "Upp"
msgid "Key$Down"
msgstr "Ner"
msgid "Key$Menu"
msgstr "Meny"
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Key$Back"
msgstr "Tillbaka"
msgid "Key$Left"
msgstr "Vänster"
msgid "Key$Right"
msgstr "Höger"
msgid "Key$Red"
msgstr "Röd"
msgid "Key$Green"
msgstr "Grön"
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Gul"
msgid "Key$Blue"
msgstr "Blå"
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
msgid "Key$Play"
msgstr "Spela upp"
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stoppa"
msgid "Key$Record"
msgstr "Spela in"
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Snabbspolning framåt"
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Snabbspolning bakåt"
msgid "Key$Next"
msgstr "Nästa"
msgid "Key$Prev"
msgstr "Bakåt"
msgid "Key$Power"
msgstr "På/Av"
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanal+"
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanal-"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Förra kanalen"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volym+"
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volym-"
msgid "Key$Mute"
msgstr "Ljud Av"
msgid "Key$Audio"
msgstr "Ljud"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Textning"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Program"
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanaler"
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timers"
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Inspelningar"
msgid "Key$Setup"
msgstr "Inställningar"
msgid "Key$Commands"
msgstr "Kommandon"
msgid "Key$User0"
msgstr "Användare0"
msgid "Key$User1"
msgstr "Användare1"
msgid "Key$User2"
msgstr "Användare2"
msgid "Key$User3"
msgstr "Användare3"
msgid "Key$User4"
msgstr "Användare4"
msgid "Key$User5"
msgstr "Användare5"
msgid "Key$User6"
msgstr "Användare6"
msgid "Key$User7"
msgstr "Användare7"
msgid "Key$User8"
msgstr "Användare8"
msgid "Key$User9"
msgstr "Användare9"
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
msgid "free"
msgstr "ledigt"
msgid "Free To Air"
msgstr "Okodad"
msgid "encrypted"
msgstr "krypterad"
msgid "Edit channel"
msgstr "Ändra kanal"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Source"
msgstr "Källa"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
msgid "Vpid"
msgstr "VPID"
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
msgid "Apid1"
msgstr "APID1"
msgid "Apid2"
msgstr "APID2"
msgid "Dpid1"
msgstr "DPID1"
msgid "Dpid2"
msgstr "DPID2"
msgid "Spid1"
msgstr "SPID1"
msgid "Spid2"
msgstr "SPID2"
msgid "Tpid"
msgstr "TPID"
msgid "CA"
msgstr "Kortläsare"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanalinställningarna är ej unika!"
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
msgid "Button$Edit"
msgstr "Ändra"
msgid "Button$New"
msgstr "Ny"
msgid "Button$Delete"
msgstr "Ta bort"
msgid "Button$Mark"
msgstr "Märk"
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanalen används av en timer!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "Ta bort kanalen?"
msgid "Edit folder"
msgstr ""
msgid "New folder"
msgstr ""
msgid "Sub folder"
msgstr ""
msgid "Folder name already exists!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr ""
msgid "Button$Select"
msgstr ""
msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr ""
msgid "Delete folder?"
msgstr ""
msgid "Edit timer"
msgstr "Ändra timer"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgid "Start"
msgstr "Börjar"
msgid "Stop"
msgstr "Slutar"
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
msgid "Lifetime"
msgstr "Livstid"
msgid "File"
msgstr "Filnamn"
msgid "Button$Folder"
msgstr ""
msgid "First day"
msgstr "Första dag"
msgid "Select folder"
msgstr ""
msgid "Timers"
msgstr "Timers"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "På/Av"
msgid "Button$Info"
msgstr "Info"
msgid "Delete timer?"
msgstr "Ta bort timern?"
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timerstyrd inspelning pågår - Avbryta ändå?"
msgid "Event"
msgstr "Sändning"
msgid "Button$Timer"
msgstr "Timer"
msgid "Button$Record"
msgstr "Inspelning"
msgid "Button$Switch"
msgstr "Byt"
msgid "What's on now?"
msgstr "Vad sänds nu?"
msgid "What's on next?"
msgstr "Vilket är nästa program?"
msgid "Button$Next"
msgstr "Nästa"
msgid "Button$Now"
msgstr "Nu"
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Omöjligt att byta kanal!"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Den här sändningen - %s"
msgid "This event - all channels"
msgstr "Den här sändningen - alla kanaler"
msgid "All events - all channels"
msgstr "Alla tillfällen - alla kanaler"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Mata in %d siffror!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM svarar inte!"
msgid "Recording info"
msgstr "Inspelning"
msgid "Button$Play"
msgstr "Spela upp"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Återspolning"
msgid "Recordings"
msgstr "Inspelningar"
msgid "Button$Open"
msgstr "Öppna"
msgid "Commands"
msgstr "Kommandon"
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Inspelningen går inte att läsa!"
msgid "Delete recording?"
msgstr "Ta bort inspelningen?"
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Inspelningen går inte att ta bort!"
msgid "Recording commands"
msgstr "Inspelningskommandon"
msgid "never"
msgstr "aldrig"
msgid "skin dependent"
msgstr "skin beroende"
msgid "always"
msgstr "alltid"
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Språk"
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Skin"
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
msgstr "Vänster (%)"
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
msgstr "Övre (%)"
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
msgstr "Bredd (%)"
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "Höjd (%)"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Tid för meddelanden (sek)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Använd liten font"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Kantutjämning OSD"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Standard typsnitt"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Små typsnitt"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Fast typsnitt"
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "Fontstorlek standard (%)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "Fontstorlek liten text (%)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Fast fontstorlek (%)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Placering av kanalinformation"
msgid "bottom"
msgstr "undre"
msgid "top"
msgstr "övre"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Kanal information (s)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Information vid kanalbyte"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Timeout för kanalinformation"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Bläddra sidor"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Rulla texten"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Menyknappen stänger"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Kataloger för inspelningar"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr ""
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
msgid "Button$Scan"
msgstr "Skanna"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "EPG sökning timeout"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Nivå för EPG bugfix"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Visa gammal information (min)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Ställ in systemtid"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Använd klockan från transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Önskade språk"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Önskat språk"
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
msgid "no"
msgstr "nej"
msgid "names only"
msgstr "bara namn"
msgid "PIDs only"
msgstr "bara PIDs"
msgid "names and PIDs"
msgstr "namn och PID"
msgid "add new channels"
msgstr "lägg till nya kanaler"
msgid "add new transponders"
msgstr "lägg till nya transponders"
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
msgid "Button$Audio"
msgstr "Ljud"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Knapp$Textning"
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Primär DVB enhet"
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Video format"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Format för video display"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Använd Dolby Digital"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Uppdatera kanaler"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Antal ljudspråk"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Ljudspråk"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Visa textning"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Textningsspråk"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Textningsspråk"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Sidoförskjutning textremsa"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Transparent förgrund textremsa"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "Transparent bakgrund textremsa"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Använd DiSEqC"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Undre LNB frekvens (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Övre LNB frekvens (MHz)"
#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$own"
msgstr ""
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM omstart"
msgid "CAM present"
msgstr "CAM närvarande"
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM klar"
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Meny"
msgid "Button$Reset"
msgstr "Återställ"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Öppnar CAM menyn..."
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Det går inte att öppna CAM menyn!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM upptagen, vill du verkligen starta om?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Kan inte återställa CAM!"
msgid "do not pause live video"
msgstr ""
msgid "confirm pause live video"
msgstr ""
msgid "pause live video"
msgstr ""
msgid "confirm"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "Recording"
msgstr "Inspelning"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Marginal för start (min)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Marginal för stopp (min)"
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Primär gräns"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Normal prioritet"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Normal livstid (dagar)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr ""
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Prioritet för direktinspelning"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Livstid för direktinspelning (dagar)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Använd episodnamn"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Använd VPS"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS marginal (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Märk direktinspelning"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Namnge direktinspelning"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Direktinspelning längd (min)"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maximal filstorlek för inspelning (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Dela upp redigerade filer"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr ""
msgid "Replay"
msgstr "Uppspelning"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Multispeed mode"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Visa uppspelningsläge"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
msgstr ""
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Återuppta ID"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Minsta händelse-pause (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Minsta användar-inaktivitet (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP Timeout (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Zap timeout(s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Timeout kanal (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanal vid uppstart"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "som förut"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Ljudstyrka vid uppstart"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Oförutsedd avslutning"
msgid "Plugins"
msgstr "Moduler"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Den här modulen har inga parametrar"
msgid "Setup"
msgstr "Inställningar"
msgid "Restart"
msgstr "Omstart"
msgid "Really restart?"
msgstr "Vill du verkligen starta om?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " Avsluta inspelning "
msgid "Schedule"
msgstr "Program"
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " Avsluta uppspelning"
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Button$Stop"
msgstr "Stopp"
msgid "Button$Resume"
msgstr "Fortsätt"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " Avbryt redigering"
msgid "Stop recording?"
msgstr "Stanna inspelning?"
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Avbryta redigeringen?"
msgid "No audio available!"
msgstr "Ljud saknas!"
msgid "No subtitles"
msgstr "Ingen textning"
msgid "No subtitles available!"
msgstr "Ingen textning tillgänglig!"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Otillräcklingt diskutrymme för inspelning!"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Det finns ingen ledig DVB enhet för inspelning!"
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pausar direktinspelningen"
msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "Hopp: "
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Det finns inga redigeringsmärken"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Kan inte starta redigering!"
msgid "Editing process started"
msgstr "Redigeringen startar"
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Redigeringen är redan aktiv!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcåä2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoö6\tpqrs7\ttuv8\twxyz"
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Skriv över"
msgid "Button$Insert"
msgstr "Infoga"
msgid "Plugin"
msgstr "Modul"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Upp/Ner för nya platsen - därefter OK för att flytta"
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanalen är låst (inspelning pågår)!"
msgid "Low disk space!"
msgstr "Lågt diskutrymme!"
msgid "Regenerating index file"
msgstr ""
msgid "Index file regeneration complete"
msgstr ""
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Kan inte avsluta, måste använda parameter '-s'"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Editering pågår, vill du avsluta ändå?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Inspelning pågår, vill du ändå avbryta?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Inspelning startar om %ld minuter, vill du avsluta?"
msgid "shut down anyway?"
msgstr "vill du ändå avbryta?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Plugin %s aktiv om %ld min, vill du fortsätta?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Editering pågår, vill du ändå starta om?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Inspelning pågår, vill du ändå starta om?"
msgid "restart anyway?"
msgstr "vill du ändå starta om?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "Volym "
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klassisk VDR"
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG konsol"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTOTFLS"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "MånTisOnsTorFreLörSön"
msgid "Monday"
msgstr "Måndag"
msgid "Tuesday"
msgstr "Tisdag"
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
msgid "Saturday"
msgstr "Lördag"
msgid "Sunday"
msgstr "Söndag"
msgid "Upcoming recording!"
msgstr "strax inspelning..."
msgid "Pause live video?"
msgstr ""
msgid "Recording started"
msgstr "Inspelningen har startat"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR kommer att stängas av senare - tryck på/av för att stänga av nu"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Tryck valfri knapp för att återkalla avstängningen"
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Byter primär DVB enhet..."
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Redigeringsprocessen misslyckades"
msgid "Editing process finished"
msgstr "Redigering avslutad"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Tryck valfri knapp för att återkalla omstart"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR kommer att stängas ned om %s minuter"